白色相簿 第一季 第10集 独角戏之所以空虚 并非因为只有一个演员 而是观众的目光 刺得好痛

剧情介绍:
1/7Page Total 296 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
白色相簿 第一季 第10集 独角戏之所以空虚 并非因为只有一个演员 而是观众的目光 刺得好痛
00:07.430 00:09.590 挫傷並沒有大問題
00:10.080 00:12.610 只是有點過度疲勞了
00:12.870 00:14.310 她最近似乎沒怎麼睡過
00:14.760 00:16.300 今晚就住下吧
00:16.900 00:19.310 到了明早就能恢復精神回去了
00:20.680 00:24.510 想必十分著急吧  衣服都沒來得及換
00:41.200 00:44.140 雪が舞い散る夜空
00:41.200 00:48.010 雪花飄舞的夜空 曾跟你相依仰望
00:44.800 00:48.010 二人寄り添い見上げた
00:48.010 00:52.170 繋がる手と手の温もりは
00:48.010 00:55.420 握著的手的溫度 是多麼的溫柔
00:52.170 00:55.420 とても優しかった
00:55.560 00:58.900 淡いオールドブルーの
00:55.560 01:03.010 在淡藍的雲間飄走
00:59.010 01:03.010 雲間に消えていくでしょう
01:03.120 01:11.560 永遠へと続くはずの あの約束
01:03.120 01:11.560 那本應是永遠的承諾
01:11.660 01:15.230 あなたの傍にいるだけで
01:11.660 01:15.230 只想在你身邊
01:15.230 01:18.820 ただそれだけで良かった
01:15.230 01:18.820 只要這樣就滿足
01:18.920 01:22.770 いつの間にか膨らむ
01:18.920 01:29.260 沒察覺夢想不知不覺變得越來越大 超越現實
01:22.770 01:29.260 現実以上の夢に気付かずに
01:29.500 01:33.130 どんな時もどこにいる時でも
01:29.500 01:33.130 無論何時 無論身處何地
01:33.130 01:37.410 強く強く抱き締めていて
01:33.130 01:37.410 請緊緊抱著我
01:37.410 01:43.520 情熱が日常に染まるとしても
01:37.410 01:43.520 即使熱情要滲進日常
01:43.520 01:51.070 あなたへのこの想いはすべて
01:43.520 01:51.070 對你的思念就是一切
01:51.160 01:57.990 終わりなどないと信じている
01:51.160 01:57.990 至今仍相信不會終結
01:58.180 02:07.350 あなただけずっと見つめているの
01:58.180 02:07.350 一直只注視你
02:08.980 02:10.610 三方混戰  平安夜的夕凪 櫻團(夕凪內場)VS緒方理奈(Club Calma)VS森川由綺
02:10.610 02:12.510 平安夜的夕凪  大波瀾 今年的內場演出是櫻團  緒方理奈的指定席位是… 什麼  理奈是Club Calma
02:12.510 02:13.610 在TV的黃金時間段透露成員  平安夜的夕凪  今年的內場演出是櫻團
02:26.260 02:30.030 理奈  女王凋零?平安夜的夕凪  今年的內場演出是櫻團 在TV的黃金時間段透露成員  偶像也會更新換代
02:30.030 02:32.130 妹妹是刺客!?森川由綺的首場個唱將在「公會堂」 母校舞台上的「通知」 新曲要留到平安夜!
02:41.450 02:43.740 怎麼說的  冬彌他老爸
02:44.200 02:46.450 說是等身體完全好了再去就行
02:46.910 02:49.740 在那之前房間會保持原樣的
02:50.620 02:51.720 真是善良的人
02:53.980 02:55.990 再過一會兒就到二樓了
03:01.700 03:06.290 但一談到冬彌就成了魔鬼
03:07.240 03:09.660 那是因為藤井君也有責任…
03:10.600 03:11.820 現役女大學生歌手森川由綺  首場個唱定於平安夜的公會堂
03:12.440 03:13.330 這不是由綺嗎
03:13.620 03:15.430 好厲害  終於要開演唱會了
03:15.650 03:17.520 藤井君他知道了嗎
03:18.280 03:22.650 誰知道  比起這個  緒方理奈輸給櫻團了
03:32.020 03:37.020 第十頁  獨角戲之所以空虛  並非因為只有一個演員  而是觀眾的目光  刺得好痛
03:37.620 03:39.480 那麼去哪裡好呢
03:39.910 03:42.290 啊  不回去嗎
03:42.740 03:46.380 家裡已經聯絡過了  也不打算回大學那邊
03:46.880 03:51.170 而且心情非常好  睡了一晚精神多了
03:51.840 03:53.150 但是腳…
03:53.410 03:54.890 和我一起不願意嗎
03:55.970 03:57.090 沒有那樣的事
03:57.940 03:58.740 …得換下衣服
03:59.090 04:01.750 那就去買衣服吧
04:02.760 04:03.950 我來給你選
04:17.790 04:20.450 買了好多  全是漫畫
04:20.640 04:21.990 沒被人注意到嗎
04:22.450 04:25.360 完全沒有  稍微有點傷心
04:26.770 04:29.880 還沒結束嗎  理奈和英二先生
04:30.140 04:30.730 嗯
04:32.210 04:35.190 果然是我前天太多嘴了嗎…
04:35.750 04:39.840 並不是那樣  畢竟是遲早要發表的事
04:41.230 04:42.810 還剩不到一個月了呢
04:42.870 04:43.460 是的
04:44.160 04:45.360 好緊張
04:45.810 04:47.890 但是也很興奮
04:48.360 04:50.650 由綺的話會成功的
04:50.820 04:53.660 明明是好不容易走到了這裡
04:54.070 04:54.900 可卻全都…
04:55.000 04:56.580 一切都出於由綺的努力
04:57.240 04:59.810 而且還沒有結束
05:05.100 05:09.410 巡迴演出的閉幕定在平安夜  地點是內場  應該是確定了的
05:09.550 05:12.030 確定了?我怎麼不知道
05:12.640 05:13.870 去年就是這樣
05:14.280 05:16.060 今年可未必是這樣
05:16.330 05:18.250 但是大家都這麼認為
05:19.210 05:19.910 為什麼?
05:20.670 05:23.500 事情就是這麼發展的  順水推舟而已
05:23.680 05:26.680 你和神崎社長到底做了什麼約定
05:27.230 05:28.390 是指哪邊的?
05:28.920 05:30.330 是說我輸掉了?
05:30.310 05:33.180 理奈的平安夜是Club  Calma  定員只有一千三百名  全席自由
05:30.660 05:32.810 對方似乎是這麼想的
05:33.700 05:34.670 哥哥呢
05:34.970 05:37.180 我從來只選擇最好的分支
05:37.920 05:38.650 錢?
05:39.090 05:42.830 現在倒還沒涉及到錢的問題
05:43.030 05:45.350 也是啊  大破費了啊
05:45.920 05:48.410 定員好像只有內場的十五分之一來著
05:49.380 05:51.210 因此票也賣光了不是嗎
05:51.550 05:55.190 歌迷怎麼辦  歌迷俱樂部的先行出售部分呢
05:55.670 05:59.390 事務所的電話都快被為退款抱怨的人打爆了
06:00.830 06:02.790 你在生什麼氣  理奈
06:03.560 06:04.710 只是驚訝而已
06:05.300 06:07.880 再回內場已經不可能了
06:08.270 06:09.900 不只是內場的問題
06:10.410 06:11.070 由綺也是…
06:11.080 06:12.390 要和由綺交換嗎
06:14.020 06:15.250 我沒這麼說
06:15.870 06:19.090 公會堂讓現在的由綺一個人擔綱的話太過沉重了
06:19.700 06:20.800 是這個意思吧
06:24.860 06:27.540 絕對不要連由綺也擊垮啊
06:27.660 06:30.410 咦  你已經被擊垮了嗎
06:31.610 06:33.310 那麼  要怎麼做呢
06:33.600 06:35.440 演還是不演
06:38.440 06:41.590 我演  但是…
06:52.360 06:55.820 怎麼了  有什麼在意的事嗎
06:56.500 06:58.830 彌生小姐去echoes嗎
06:59.630 07:01.600 沒事的話一般不去
07:02.020 07:06.830 拜託你  能把這個交給藤井君嗎
07:07.280 07:09.250 交給藤井先生…嗎
07:09.680 07:13.440 他星期三晚上大概會在echoes打工
07:14.320 07:16.260 演唱會之前是不會見他了
07:16.950 07:20.870 不會去見的…我已經決定了
07:22.970 07:24.090 交給我吧
07:24.450 07:27.160 那個…社長請你們進去
07:31.360 07:34.320 聽說了嗎  昨天的演劇部
07:35.070 07:37.380 哦  據說一團糟來著
07:37.920 07:41.840 幾位評論家中途就閃了
07:42.160 07:46.100 是誰啊  破壞夕凪演劇部傳統的人
07:46.370 07:47.540 還用說嗎
07:47.770 07:51.780 史上最強的蹩腳演員加花花公子
07:53.940 07:55.640 聽說了嗎  奇怪的傳聞
07:56.020 08:00.660 現在二樓的看台被當作了雜物間
08:01.450 08:04.910 那裡軟禁著田丸以前的女人
08:05.830 08:06.890 終於做了嗎
08:07.110 08:10.020 聽說還受了傷  被救護車帶走了
08:12.250 08:15.660 又是糾纏不清的吧  那種關係
08:15.800 08:16.510 那種關係
08:20.070 08:20.610 走吧
08:20.860 08:22.120 喔
08:24.750 08:25.420 冬彌
08:33.980 08:34.600 冬彌
08:36.280 08:37.090 得救了
08:38.120 08:39.160 今天的女神?
08:39.430 08:40.570 嗯  那麼…
08:40.860 08:41.370 在哦
08:42.210 08:42.760 在哪?
08:43.050 08:44.150 前天來了
08:45.830 08:46.690 知道
08:46.910 08:47.890 冬彌也看到了嗎
08:48.520 08:49.340 沒看到
08:49.790 08:51.570 那為什麼知道呢
08:51.890 08:53.090 Happys在說
08:53.810 08:55.320 Happys都看到了啊
08:55.470 08:56.980 當然看到了
08:57.600 08:58.960 大家都看到了啊
08:59.990 09:02.290 不是上台了嗎
09:02.630 09:03.800 沒上台呀
09:05.980 09:07.190 你在說誰啊
09:07.520 09:08.810 座敷童子
09:10.580 09:12.110 讓冬彌君…?
09:12.280 09:15.710 嗯  經紀人  跟班  打雜
09:16.080 09:17.760 什麼職位都行
09:18.520 09:23.540 但這次演唱會  讓藤井君做我的專屬工作人員
09:24.230 09:25.360 這就是條件
09:26.600 09:28.950 現在這個樣子  過不了平安夜這關
09:29.690 09:30.660 需要有他在
09:41.430 09:42.590 怎麼樣  社長
09:43.240 09:44.490 看他本人的意思
09:45.800 09:46.670 把車開出來
09:46.940 09:48.100 那個…去哪
09:48.450 09:50.300 當然是去交涉
09:50.660 09:51.500 那樣的話…
09:52.020 09:54.820 不要  彌生小姐  拜託了
09:55.360 09:56.760 放心吧  由綺
09:58.050 10:00.830 我會看著他  不讓他被奇怪的東西纏上的
10:03.010 10:05.250 奇怪的東西啊  原來如此
10:06.510 10:09.630 不過要是給理奈的演唱會打工的話
10:12.060 10:15.960 別說奇怪的東西  青年沒都準會掛掉
10:16.810 10:17.540 緒方先生
10:19.110 10:21.350 請開始上課吧
10:22.690 10:24.020 在等由綺嗎
10:24.760 10:25.520 不是
10:25.790 10:26.980 那為什麼還不走
10:27.920 10:29.300 你又為什麼還不走
10:29.750 10:31.340 由綺不會來哦
10:31.300 10:33.230 不會來的由綺
10:33.230 10:38.280 我在等著她
10:35.120 10:35.500 遙
10:35.550 10:39.840 昨天稍微談了一下  說是演唱會之前都不來了
10:37.690 10:38.960 對我來說  你…
10:39.940 10:41.460 就像是座敷童子
10:41.660 10:43.400 哎  演唱會是…
10:47.940 10:49.020 不要吃驚…
10:49.450 10:52.530 公寓和echoes都找不到你  就來這裡了
10:53.330 10:54.920 並不是用了魔法
10:55.600 10:56.540 理奈…
10:57.000 10:58.880 由綺的演唱會是…
10:59.260 11:00.050 是的
11:00.380 11:03.880 很遺憾  不過演唱會也不是就這一次
11:04.090 11:05.620 理奈  那個…
11:05.770 11:07.770 這裡人太多了  走吧
11:08.350 11:09.600 理奈…
11:22.110 11:22.900 美咲
11:24.340 11:26.030 腳沒事了嗎
11:26.220 11:26.630 嗯
11:27.090 11:28.570 大夫說只是輕微的挫傷
11:28.870 11:32.750 先不說這個  這幾天給你父親添麻煩了
11:33.020 11:34.580 別在意  那種事
11:34.710 11:37.560 冬彌  我們正說到一半
11:38.750 11:42.490 抱歉  抱歉了  大家都挺忙的嗎
11:42.690 11:43.490 別礙事
11:44.520 11:45.460 七瀨君
11:48.300 11:49.060 藤井君…
11:50.650 11:52.250 讓你擔心…
12:08.340 12:09.210 抱歉
12:13.890 12:21.640 對我來說  每天都會隨機出現各種各樣的女性作我的女神
12:22.010 12:22.480 嗯
12:23.730 12:27.150 抱著我這種心態生活的男人可不多見
12:28.210 12:29.090 我自己也明白
12:30.270 12:32.640 那理奈的歌迷呢?
12:33.670 12:39.260 對他們來說  理奈也是無可代替的絕對女神吧
12:40.320 12:45.320 既不是唱片也不是電視轉播  而是直接感受理奈的演唱會
12:45.610 12:47.600 對他們來說  是個隆重的女神的節日
12:48.400 12:52.280 這麼重要的節日被剝奪  要是我的話就無法忍受
12:52.920 12:53.470 所以呢?
12:54.270 12:56.690 大家肯定都會去Calma的
12:57.170 13:00.180 不管有沒有票  都無關緊要
13:00.900 13:02.680 就算在會場外也無所謂
13:03.900 13:06.460 只要能接近一點  就算是一毫米也義無返顧
13:06.920 13:10.620 就算把耳朵貼到牆上  從人縫裡張望
13:14.100 13:16.280 我是這麼想的
13:17.690 13:21.370 就是說  緒方先生到底在想什麼呢
13:23.510 13:25.860 是啊  你說的沒錯
13:26.230 13:31.030 比如說  把你和由綺的會場調換不行嗎?
13:31.470 13:35.050 由綺還是新人  要唱的歌也只有一首
13:35.190 13:38.440 一上來就去公會堂好像不太合適
13:39.540 13:41.820 決定這個的人不是你
13:42.790 13:45.270 我…很抱歉
13:45.590 13:50.680 還有聽好了  你是我的專屬職員  而不是由綺的
13:50.830 13:54.050 還沒決定
13:51.860 13:54.050 要不要干呢
13:54.380 13:59.050 可是我到底要幹些什麼  演唱會的工作我怎麼懂
13:59.910 14:00.980 給我買地圖來
14:01.280 14:01.870 地圖?
14:02.560 14:05.040 夕凪的  越詳細越好
14:06.000 14:06.780 那我去了
14:09.630 14:10.410 藤井君
14:11.830 14:15.310 你什麼都不用干  只要在我身邊就行了
14:15.830 14:16.310 我…
14:16.350 14:19.750 我干
14:20.110 14:23.050 平安夜在Calma的演唱會全程
14:23.430 14:27.300 將在夕凪棒球場通過大屏幕進行內部轉播
14:27.730 14:30.550 不過並不是免費的  抱歉
14:31.070 14:33.580 但是門票會以優惠價售出
14:34.100 14:37.850 而且  已經購買了內場先行販賣的門票
14:38.290 14:41.500 而沒有買到Club  Calma門票的歌迷
14:41.860 14:43.350 可以免費入場
14:53.630 14:56.540 由於是棒球場  因此席位充足
14:56.940 14:59.170 平安夜時  大家就都可以看到我了
15:49.650 15:50.680 辛苦了
15:51.460 15:54.060 死不服輸啊
15:54.460 15:56.150 居然想出這種自殺式做法
15:56.350 16:00.280 對啊  都讓她爬到跟我們同樣的位置上了
16:00.370 16:02.610 喂喂  自暴自棄是什麼意思啊
16:02.730 16:05.580 才不是同樣的位置呢  有五萬啦五萬
16:06.050 16:08.180 你應該是對勝利很有自信吧
16:08.550 16:10.010 哇  一看就像會輸
16:10.240 16:12.290 什麼輸贏啊
16:12.380 16:15.770 咦  事務所沒跟你說嗎?
16:15.860 16:17.200 哥哥沒跟你說嗎?
16:19.200 16:19.970 不好意思
16:20.390 16:22.760 理奈小姐  還得趕下個場呢
16:23.170 16:25.170 失陪  辛苦了
16:26.840 16:28.900 我們是不會輸的
16:32.020 16:35.160 今晚要通宵了啊  現在還得「趕下個場」
16:35.280 16:37.480 不  那是…那個…
16:37.550 16:39.440 我明白  謝謝
16:40.970 16:45.150 你有聽說平安夜的演唱會  要跟M3有什麼…
16:46.490 16:47.340 看來是沒聽說了
16:48.610 16:49.540 你們呢
16:52.180 16:53.740 都啞巴了啊
16:53.940 16:55.470 理奈  那個…
16:55.740 16:59.550 明天的echoes對吧  還有星期五的家庭教師
17:00.730 17:03.870 就給你放假吧  畢竟是說好的條件
17:04.360 17:07.200 這點打工錢我明明能給你出的
17:09.160 17:11.120 已經不能再辭掉了
17:22.380 17:25.510 只是一個遊戲而已  神崎女士和我之間的
17:25.970 17:29.590 內場和Calma  用什麼來決什麼勝負?
17:29.800 17:30.620 差得也太遠…
17:30.710 17:32.040 用觀眾們的動員值
17:32.560 17:33.140 動員?
17:33.560 17:36.070 很簡單的計算  你想知道嗎?
17:36.600 17:39.530 我不想加入你們的遊戲
17:48.530 17:52.360 我要怎麼做…才能贏
18:01.020 18:01.910 理奈
18:03.700 18:04.640 上課嗎
18:05.390 18:07.780 今天是第一次練舞步
18:08.060 18:11.330 是嗎  我還有點時間  就在這看你練吧
18:11.710 18:12.400 真的嗎
18:28.990 18:30.330 (筱塚彌生小姐)
18:49.540 18:50.370 喂
18:56.380 18:58.450 平良木先生對吧
19:02.590 19:04.470 請不要再做沒意義的事了
19:06.280 19:08.560 你不害怕嗎
19:09.770 19:10.630 一點都不
19:31.560 19:32.690 好的  踏步
19:35.430 19:37.730 腰  好的  轉身
19:38.310 19:39.690 一步  兩步
19:39.950 19:41.660 好的  迅速復位
19:46.320 19:55.890 過ぎてゆく季節に 置いてきた宝物
19:46.320 19:55.890 藏在逝去季節裡的寶物
19:47.190 19:48.170 指尖
19:53.310 19:54.360 好的  慢慢來
19:56.010 20:05.550 大切なピースの欠けた パズルだね
19:56.010 20:05.550 是缺少的一片珍貴拼圖
19:58.110 19:59.580 跟上拍子
20:01.630 20:04.310 視線  對  好好轉動
20:05.560 20:15.010 白い雪が街に 優しく積もるように
20:05.560 20:15.010 就像白雪  悄悄裝點著小鎮
20:15.160 20:28.030 アルバムの空白を全部 埋めてしまおう
20:15.160 20:28.030 也輕輕填滿  空白的相冊
20:30.060 20:38.060 給由綺 對我們來說主業還是唱歌 舞步只要記住課上那些  演出時…
20:45.970 20:47.610 好的  伸到位置
20:47.990 20:48.720 頭部
20:49.080 20:50.970 慢慢挺胸
20:51.430 20:52.790 好  帶點感情
20:53.310 20:57.780 好的  準備  指尖  稍微悲傷狀地
20:57.970 21:02.250 唱  吐音清晰  迅速  跟上拍子
21:02.840 21:08.250 伸出指尖  好的踏步  一  二
21:24.250 21:26.090 怎麼了  你在發抖
21:28.500 21:30.550 有點冷
21:32.690 21:36.050 第一次看到
21:36.100 21:41.890 這樣的彌生小姐
21:53.640 21:54.310 …還太愛撒嬌了…
21:53.640 21:54.310 …所以拜託…
21:53.640 21:54.310 …之前  今年最後一次…
21:56.210 21:57.120 …但是  請來看吧…
21:56.210 21:57.120 …至今為止的由綺和從今以後…
21:56.210 21:57.120 …最近總是做著同一個夢…
22:06.230 22:10.130 太遲了  已經太遲了  由綺
22:16.730 22:17.630 藤井先生…
22:24.880 22:27.020 沒事…
22:36.800 22:41.200 第一次有
22:39.300 22:42.000 這樣的心情
22:42.130 22:48.190 心配してます
22:42.130 22:48.190 一直擔心著
22:48.540 22:53.220 さみしがりやのあなた
22:48.540 22:53.220 那孤獨寂寞的你
22:54.990 23:01.250 強がるわたしが
22:54.990 23:01.250 逞強的我
23:01.250 23:06.110 もっともっとさみしい
23:01.250 23:06.110 更加更加寂寞了
23:07.820 23:12.250 あなたとの想い出の
23:07.820 23:12.250 與你的那些回憶
23:13.700 23:19.630 すべてを雪のように
23:13.700 23:19.630 全好似雪花一般
23:20.620 23:28.550 真っ白に染め消してしまえばいいと
23:20.620 23:28.550 在留下一片雪白後
23:28.620 23:33.580 思うけれども
23:28.620 23:33.580 消失不見
23:33.710 23:39.760 舞い落ちる わたしの今
23:33.710 23:39.760 慢慢飄落  如今的我
23:39.760 23:46.080 静かに積もりささやく
23:39.760 23:46.080 伴隨著那些輕聲細語
23:46.080 23:52.600 その言葉は また舞い上がり
23:46.080 23:52.600 那些話語又再度飛舞
23:52.600 23:58.830 キラキラと降り落ちてく
23:52.600 23:58.830 亮閃閃地飄落下來
23:58.830 24:05.240 胸の中で 消えることは
23:58.830 24:05.240 而不會悄悄消逝在
24:06.650 24:10.680 …ない
24:06.650 24:10.680 …心中
24:21.420 24:27.020 第十一頁  佔據胸口的煩惱  時間不會將其解決
24:28.070 24:29.970 只是貼上忘卻的標籤而已
24:31.030 24:32.310 White  Album