夏目友人帐 第六季 第01集 月日食

剧情介绍:

  某日走在河边的夏目,突然听到有东西碰撞的声音,接着就看到头戴着壶的妖怪在撞墙。原本夏目不想多管闲事,想悄悄走掉,却被妖怪拜托把壶拿掉,之后还为了回礼,用他“日月食”妖怪的力量,把夏目变成小孩,还因此让夏目失去原有的记忆…

1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
夏目友人帐 第六季 第01集 月日食
00:16.120 00:20.040 自分にはないものばかり
00:16.120 00:20.040 总是一无所有
00:20.040 00:24.000 叶いもしないものばかり
00:20.040 00:24.000 愿望总是落空
00:24.000 00:31.630 羨んでくすむ心にまた嫌になるけれど
00:24.000 00:31.630 我也厌倦了默默羡慕别人的心情
00:31.850 00:35.770 でもそれは皆同じ
00:31.850 00:35.770 大家其实都一样
00:35.850 00:39.650 咲かない蕾もあれば
00:35.850 00:39.650 明知也有无法绽放的蓓蕾
00:39.770 00:47.660 僕だけにしか咲かない花があるって信じてる
00:39.770 00:47.660 仍然相信终有鲜花为自己而盛开
00:49.050 00:57.660 今日までの後悔も戸惑いも全部受け止めて
00:49.050 00:57.660 接纳至今为止所有的后悔与彷徨
00:57.660 00:59.620 水をあげよう
00:57.660 00:59.620 为它浇灌
00:59.620 01:05.570 いつか流した涙にだって意味があるから
00:59.620 01:05.570 流过的眼泪不会没有意义
01:05.570 01:09.440 フローリアずっと探してた
01:05.570 01:09.440 一直在寻找Floria
01:09.440 01:13.550 ものならすぐそばにあったんだ
01:09.440 01:13.550 原来一直就在身边
01:13.550 01:17.300 僕が僕を愛せたら
01:13.550 01:17.300 只要好好爱惜自己
01:17.300 01:21.280 いつか僕だけの花になる
01:17.300 01:21.280 终有鲜花为我盛开
01:21.280 01:29.130 もう迷わないで咲き誇れ
01:21.280 01:29.130 摆脱迷惘 尽情盛放
01:30.110 02:16.820 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:土土、驴驴   日校:阿里斯   翻译:颜歌、sieki   校对:小江   时间轴:尼尼嗑   压制:Lax
01:30.110 02:16.820 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:土土、驴驴   日校:阿里斯   翻译:颜歌、sieki   校对:小江   时间轴:尼尼嗑   压制:lax
01:32.750 01:35.990 小さい頃から時々 変なものを見た
01:32.750 01:35.990 我从小就偶尔会看到奇怪的东西
01:36.400 01:41.820 他の人には見えないらしいそれらは 恐らく妖怪と呼ばれるものの類
01:36.400 01:41.820 那些其他人都看不到的东西 恐怕就是人们口中的「妖怪」
01:43.470 01:44.640 走れ 先生
01:43.470 01:44.640 跑快点 老师
01:46.550 01:47.650 待って 夏目
01:46.550 01:47.650 等等 夏目
01:47.820 01:50.540 食後の運動にはきつすぎる
01:47.820 01:50.540 这饭后运动的强度也太大了吧
01:50.850 01:52.300 自業自得だろう
01:50.850 01:52.300 你这是自作自受
01:52.650 01:55.300 お客さん用の団子全部食べてしまうなんて
01:52.650 01:55.300 居然把给客人准备的团子都吃完了
01:55.700 01:59.550 お前の横に置いてあったら おやつかなーって思うだろうが
01:55.700 01:59.550 还不是因为它放在你旁边 我还以为是饭后点心呢
01:59.680 02:03.550 塔子さんはおいしいからってわざわざ買っといてくれたのに
01:59.680 02:03.550 那还是塔子阿姨说好吃 特地帮我们买回来的
02:03.720 02:07.550 お客と言っても田沼の小僧と多軌の小娘だろう
02:03.720 02:07.550 什么客人啊 不就是田沼跟多轨那两个小鬼
02:07.720 02:09.810 飴でもキャラメルでも出しとけ
02:07.720 02:09.810 给他们吃点奶糖就够了
02:10.060 02:13.450 まったくもう まだお店に残ってるといいけど
02:10.060 02:13.450 真是的 希望店里还有得卖
02:18.350 02:19.070 何だろ
02:18.350 02:19.070 什么声音
02:20.300 02:22.650 何かをぶつけあうような音が…
02:20.300 02:22.650 好像有什么东西在碰撞的声音
02:30.330 02:34.340 月日食
02:34.650 02:35.850 つっ壺
02:34.650 02:35.850 坛…坛子
02:36.070 02:37.900 何で壁に打ち付けているんだ
02:36.070 02:37.900 为什么要撞墙啊
02:38.000 02:39.620 私がしるか
02:38.000 02:39.620 我怎么知道
02:39.800 02:41.070 妖怪だよなぁ
02:39.800 02:41.070 这是妖怪吧
02:41.650 02:43.350 かかわる前に早く行こう
02:41.650 02:43.350 趁还没被缠上 赶紧走吧
02:43.450 02:44.300 そうだな
02:43.450 02:44.300 说的没错
02:56.120 02:59.570 壺が抜けぬのです 割れもせぬ
02:56.120 02:59.570 这个坛子我取不下来 也撞不碎
02:59.770 03:01.650 取ってもらえぬだろうか
02:59.770 03:01.650 您能帮我取下来吗
03:02.720 03:04.020 どう思う先生
03:02.720 03:04.020 老师你觉得怎么样
03:04.250 03:05.470 取ってやりたいけど
03:04.250 03:05.470 我是很想帮他取下来
03:05.950 03:08.900 封印されている妖怪ってことはないだろうか
03:05.950 03:08.900 但他会不会是个被封印的妖怪啊
03:11.350 03:15.170 あの壺からは術のような臭いはしない気がするが
03:11.350 03:15.170 坛子上倒是闻不出什么法术的气息
03:15.700 03:18.900 古い壺を見つけて中を覗いていたら
03:15.700 03:18.900 我找到一个旧坛子 想看看里面有什么
03:19.200 03:21.750 すっぽりとはまってしまったようで
03:19.200 03:21.750 没想到刚好卡住了
03:22.050 03:24.800 ご覧の通り怪しいものではございません
03:22.050 03:24.800 如您所见 我并不是什么可疑人物
03:25.050 03:26.520 助けてくだされ
03:25.050 03:26.520 请帮帮我
03:26.900 03:31.220 自分で怪しくないなどと怪しさマックスではないか
03:26.900 03:31.220 自己说自己没有可疑 简直可疑到极点了
03:31.220 03:32.450 なぁ 夏…
03:31.220 03:32.450 对吧 夏…
03:31.650 03:32.770 取ってやるなぁ
03:31.650 03:32.770 我帮你取下来
03:33.420 03:36.820 妙な真似をすれば このニャンコ先生が祓ってしまうからなぁ
03:33.420 03:36.820 不过你要是敢使坏 猫咪老师就会动手除妖了
03:36.820 03:40.440 なに また私にただ働きをさせる気か
03:36.820 03:40.440 什么 你又想让我义务劳动吗
03:40.690 03:41.650 引っ張るぞ
03:40.690 03:41.650 我动手了
03:42.020 03:43.570 せーのっ
03:42.020 03:43.570 一 二
03:46.950 03:47.720 取れた
03:46.950 03:47.720 拔下来了
03:52.570 03:56.500 わしは月日食いといい 旅をしておるもの
03:52.570 03:56.500 我名叫月日食 正巧路过此地
03:57.470 03:58.700 月日食い?
03:57.470 03:58.700 月日食?
03:59.050 04:01.750 このご恩は 返さねばなりません
03:59.050 04:01.750 我一定会报答您的
04:02.050 04:03.120 お礼はいいよ
04:02.050 04:03.120 那就不必了
04:03.450 04:04.870 気を付けてなぁ じゃ
04:03.450 04:04.870 你多加小心 再见
04:04.870 04:08.470 お礼に お前様を若返らせて差し上げよう
04:04.870 04:08.470 我让您返老还童 当作谢礼吧
04:12.520 04:13.420 ちょっと待て
04:12.520 04:13.420 等等
04:13.500 04:15.350 おい ほら 待たんか
04:13.500 04:15.350 喂 你给我站住
04:16.570 04:19.900 いいか 余計なことをするなよ 絶対だぞ
04:16.570 04:19.900 听着 你不要做多余的事 千万别多事
04:21.170 04:22.720 全くもう
04:21.170 04:22.720 真是的
04:33.800 04:35.820 夏目がちっちゃくなってる
04:33.800 04:35.820 夏目变小了
04:35.820 04:37.620 変な猫が喋ってる
04:35.820 04:37.620 有只奇怪的猫在说话
04:39.550 04:40.550 おい 夏目
04:39.550 04:40.550 喂 夏目
04:41.570 04:43.720 何で俺の名前を知っているんだ
04:41.570 04:43.720 你为什么会知道我的名字
04:44.100 04:46.820 お前は何者だ 狸のお化けか
04:44.100 04:46.820 你是谁 是狸猫精吗
04:49.300 04:53.620 突っ込みたいことは多過ぎて 私はどうすればいいんだ
04:49.300 04:53.620 全是槽点啊 我要怎么办啊
04:53.820 04:57.320 くそ 若返ったことで記憶が飛んだか
04:53.820 04:57.320 可恶 还童之后记忆也消失了吗
04:57.600 04:58.870 おい 夏目
04:57.600 04:58.870 喂 夏目
04:59.500 05:03.150 余り…近づかないでくれ 狸のお化け
04:59.500 05:03.150 请别太靠近我 狸猫精
05:04.150 05:07.150 狸ではない ニャンコ先生だ
05:04.150 05:07.150 我才不是狸猫 是猫咪老师
05:07.660 05:09.850 落ち着け 考えてみろ
05:07.660 05:09.850 冷静点 你好好想想
05:10.100 05:12.870 お前は今どこにいるのか分かるか
05:10.100 05:12.870 你知道自己现在是在哪里吗
05:13.750 05:18.220 私のことは置いといて ここがどこで いつなのか分かるか
05:13.750 05:18.220 我的事先放一边 你知道这里是哪里 现在是什么时候吗
05:18.400 05:19.570 今いくつだ
05:18.400 05:19.570 你现在多少岁了
05:20.100 05:20.900 いや
05:20.100 05:20.900 这…
05:21.850 05:23.550 どうしたんだろう俺
05:21.850 05:23.550 我是怎么了
05:23.820 05:25.170 よく分からない
05:23.820 05:25.170 我也搞不清楚
05:25.520 05:26.650 俺は今…
05:25.520 05:26.650 我现在…
05:26.770 05:31.120 ガキに戻ったというより 記憶が混乱しているようだなぁ
05:26.770 05:31.120 不只是变回孩童 更麻烦的是连记忆也混乱了啊
05:31.770 05:33.420 いいか よく聞け
05:31.770 05:33.420 算了 你给我听好了
05:35.650 05:38.100 私はニャンコ先生
05:35.650 05:38.100 我是猫咪老师
05:38.150 05:42.670 お前の命を救った大恩人でお前は私の下僕
05:38.150 05:42.670 我是你的救命恩人 而你是我的仆人
05:42.950 05:47.070 お前は現在ド平均の成績あたりを波のように揺蕩う
05:42.950 05:47.070 你现在只是一个学习成绩在平均线上下浮动
05:47.300 05:48.920 彼女なしの高校生で
05:47.300 05:48.920 没有女朋友的高中生
05:48.920 05:51.700 藤原家に居候中の身なのだ
05:48.920 05:51.700 如今寄宿在藤原家里
05:53.470 05:55.820 そんな顔をしてもそれが真実なのだ
05:53.470 05:55.820 就算你摆出这副表情 也改变不了这个事实
05:56.420 05:59.400 とにかく帰ってどうするか考えるぞ
05:56.420 05:59.400 总之先回家然后再想办法吧
05:59.500 06:03.000 帰る?その藤原さんって人の家に?
05:59.500 06:03.000 回家? 回你刚才提到的藤原家吗
06:03.500 06:08.870 でももし狸の言っていることが本当なら こんな姿の俺が帰れって平気なのか
06:03.500 06:08.870 但如果你刚才说的是真的 我用现在这副样子回去没关系吗
06:10.050 06:13.450 確かに塔子たちに説明の仕様がない上
06:10.050 06:13.450 确实麻烦 不光是无法跟塔子他们解释
06:13.700 06:18.770 もし夏目の記憶が戻ったら しっぽの毛をむしり取られるかもしれん
06:13.700 06:18.770 等夏目恢复了记忆 搞不好会把我尾巴上的毛给拔光
06:19.420 06:22.920 よくも塔子さんたちの度肝を抜いてくれたなぁ 先生
06:19.420 06:22.920 老师 你竟敢让塔子阿姨他们受到惊吓
06:23.850 06:26.620 こうなったら 名取の小僧のところに
06:23.850 06:26.620 既然如此 就带他去找名取那小子吧
06:27.500 06:30.720 子供?何食べさせたらいいのかなぁ
06:27.500 06:30.720 小孩? 让他吃点什么好呢
06:31.200 06:32.370 牛乳とか?
06:31.200 06:32.370 牛奶吗
06:32.370 06:35.250 これっぽっちも役に立つ予感がしない
06:32.370 06:35.250 感觉完全派不上用场
06:35.750 06:37.400 失礼だなぁ
06:35.750 06:37.400 真是没礼貌
06:38.450 06:39.770 では犬の会
06:38.450 06:39.770 那就带去犬之会吧
06:39.770 06:42.220 なんとお労しい夏目様
06:39.770 06:42.220 真是太不幸了 夏目大人
06:42.250 06:47.920 斯くなる上は我ら夏目組犬の会を一生世話をさせていただきます
06:42.250 06:47.920 既然如此 就让我们夏目组犬之会侍奉您一辈子吧
06:48.050 06:49.650 一生一生
06:48.050 06:49.650 一辈子 一辈子
06:49.720 06:50.900 うるさいな
06:49.720 06:50.900 吵死了
06:51.050 06:54.450 いや 下手をすると行方不明扱いにされるぞ
06:51.050 06:54.450 不对 一个没弄好就会变成失踪了
06:54.950 06:55.720 狸
06:54.950 06:55.720 狸猫
06:56.000 06:59.140 大丈夫 俺は俺で行動してみるよ
06:56.000 06:59.140 没事的 我可以自己行动
06:59.650 07:02.550 よく知らない妖怪と一緒にはいけない
06:59.650 07:02.550 我不能跟不熟悉的妖怪一起走
07:02.920 07:03.550 ごめん
07:02.920 07:03.550 抱歉
07:04.670 07:06.420 ニャンコ先生だ
07:04.670 07:06.420 我是猫咪老师啊
07:06.420 07:06.900 あれ
07:06.420 07:06.900 咦
07:07.170 07:09.270 先生 こんなところで何して…
07:07.170 07:09.270 老师 你在那里干什么
07:10.550 07:11.600 その子は?
07:10.550 07:11.600 这孩子是谁
07:12.120 07:16.850 お前ら チョーいいところに 何とかしてくれ
07:12.120 07:16.850 你们俩来得正好 快帮我想想办法
07:17.570 07:20.300 そんな大声で喋って大丈夫か
07:17.570 07:20.300 这么大声说话没关系吗
07:20.820 07:22.200 そいえば 夏目は?
07:20.820 07:22.200 怎么没看到夏目
07:22.370 07:24.750 あそこのガキをよく見てみろ
07:22.370 07:24.750 你仔细看看那边的小鬼
07:30.070 07:31.220 夏目…
07:30.070 07:31.220 夏目君…
07:30.070 07:31.220 夏目的…
07:31.350 07:32.350 の弟?
07:31.350 07:32.350 弟弟?
07:32.370 07:34.170 惜しい 本人
07:32.370 07:34.170 差了一点 是他本人
07:35.320 07:39.770 信じがたいだろうが 妖ものの仕業で子供に戻された
07:35.320 07:39.770 你们可能不信 但他确实因为妖怪的法术而还童了
07:40.350 07:41.670 戻されたって
07:40.350 07:41.670 还童?
07:42.020 07:44.570 そんな 元には戻せるの
07:42.020 07:44.570 怎么会 还能恢复原状吗
07:45.500 07:46.150 分からん
07:45.500 07:46.150 不知道
07:46.370 07:47.970 とりあえず場所を変えたい
07:46.370 07:47.970 总之我们换个地方再说吧
07:48.420 07:50.520 田沼 お前の部屋を貸せ
07:48.420 07:50.520 田沼 借你房间用用
07:50.850 07:51.550 ああ
07:50.850 07:51.550 好
07:52.800 07:53.650 夏目君
07:52.800 07:53.650 夏目
07:54.120 07:56.100 待て夏目 どこ行くんだ
07:54.120 07:56.100 等等 夏目 你要去哪里
07:58.170 08:00.820 俺のこと 知ってるんですか
07:58.170 08:00.820 你们认识我吗
08:02.700 08:06.200 ああ 俺たちは夏目の友人だよ
08:02.700 08:06.200 嗯 我们都是你的朋友哦
08:06.920 08:08.620 とりあえず 俺の家へ行こう
08:06.920 08:08.620 总之先去我家吧
08:09.450 08:11.800 よく分かれなくて怖いかもしれないけど
08:09.450 08:11.800 你可能还搞不清楚状况 会有点害怕
08:12.400 08:15.800 俺たちは夏目が妖を見るってことを知っているよ
08:12.400 08:15.800 不过我们都知道夏目你能看到妖怪的事哦
08:17.450 08:21.220 そういうことを夏目が話してくれる仲なんだって
08:17.450 08:21.220 我们的关系好到你能主动告诉我们这件事
08:21.850 08:23.730 それだけでも信じてもらえないか
08:21.850 08:23.730 即使这样 你还是不能相信我们吗
08:25.450 08:27.000 行こう 夏目君
08:25.450 08:27.000 我们走吧 夏目
08:31.720 08:33.070 お願いします
08:31.720 08:33.070 那就麻烦你了
08:44.900 08:45.920 ほら あそこ
08:44.900 08:45.920 你看那边
08:46.300 08:48.970 寺が見えるだろう あれがうちだよ
08:46.300 08:48.970 能看到寺庙对吧 那就是我家
08:49.750 08:52.720 すごい 田沼さんってお寺に住んでるの
08:49.750 08:52.720 好厉害 您是住在寺庙里吗
08:53.970 08:54.970 田沼でいいよ
08:53.970 08:54.970 叫我田沼就好
08:54.970 08:56.900 私は多軌って呼んでね
08:54.970 08:56.900 叫我多轨吧
08:58.400 08:59.120 はい
08:58.400 08:59.120 好
09:00.300 09:01.450 無理ならいいんだぞ
09:00.300 09:01.450 也不用勉强自己
09:01.450 09:04.300 そうそう さん付けでもぜんぜん大丈夫
09:01.450 09:04.300 是啊是啊 叫哥哥姐姐也可以的
09:14.670 09:19.000 でもなんだか この道は知っているような気がします
09:14.670 09:19.000 不知道为什么 我总觉得对这条路很熟悉
09:20.320 09:21.650 そっちの畑
09:20.320 09:21.650 那片田…
09:22.220 09:25.300 ここも 蓮華がいっぱい咲くんじゃないかなぁ
09:22.220 09:25.300 还有这里 是不是都有大片莲花盛开啊
09:26.550 09:28.020 そうよ 夏目君
09:26.550 09:28.020 是啊 夏目
09:28.170 09:31.400 そこの畑で花冠を作ったこともあるのよ
09:28.170 09:31.400 我们还一起在田里做过花环呢
09:31.900 09:32.800 ほら 夏目
09:31.900 09:32.800 夏目 你看
09:33.400 09:36.320 あそこの石段の上の神社には祭りで行ったし
09:33.400 09:36.320 我们还在石阶上面的神社参加过庙会
09:36.700 09:41.550 そこのあぜ道を尽きて出る川に西村達とよく釣りに行くんだ
09:36.700 09:41.550 那条小路的尽头有一条小河 我们经常和西村他们一起去钓鱼
09:42.270 09:43.220 お祭り?
09:42.270 09:43.220 庙会?
09:43.270 09:43.950 うん
09:43.270 09:43.950 嗯
09:44.050 09:44.700 釣り?
09:44.050 09:44.700 钓鱼?
09:44.970 09:45.570 ああ
09:44.970 09:45.570 嗯
09:45.920 09:48.100 まるでおとぎ話みたいだ
09:45.920 09:48.100 就像童话一样
09:51.620 09:55.270 ううん 夏目君 本当のことだよ
09:51.620 09:55.270 不是童话 夏目 这些是真的
09:55.950 09:57.420 皆本当なんだよ
09:55.950 09:57.420 我们说的都是真实的
09:59.270 10:00.220 お邪魔します
09:59.270 10:00.220 打扰了
10:00.420 10:01.550 お邪魔します
10:00.420 10:01.550 打扰了
10:03.870 10:06.950 それで 夏目は今何を覚えてる
10:03.870 10:06.950 那夏目你现在还记得些什么
10:08.700 10:10.300 よく分からないんです
10:08.700 10:10.300 我也不清楚
10:10.750 10:12.920 頭の中が真っ白のような
10:10.750 10:12.920 感觉脑子里一片空白
10:13.450 10:16.300 でも体は急に軽くなったような
10:13.450 10:16.300 身体却仿佛轻松了许多
10:16.950 10:20.520 すごく違和感があるのに それが何なのか
10:16.950 10:20.520 只是不知道为什么 总觉得哪里不对劲
10:21.500 10:26.950 そこの狸…猫のお化けは 俺が本当は高校生だっていうけど
10:21.500 10:26.950 那只狸…猫妖 说我其实是高中生
10:27.400 10:29.050 とても信じられないし
10:27.400 10:29.050 但是我很难相信
10:29.620 10:31.970 先生 どうしてこんなことに?
10:29.620 10:31.970 老师 怎么会发生这种事呢
10:33.350 10:35.400 月日食いの仕業なのだ
10:33.350 10:35.400 是月日食搞出来的
10:35.750 10:36.920 月日食い?
10:35.750 10:36.920 月日食?
10:38.900 10:42.100 どこかで聞いたことがあると思っていたが…
10:38.900 10:42.100 我隐约有些印象 后来才想起来…
10:42.800 10:47.000 確か旅をしながら古民家や蔵に泊まり込み
10:42.800 10:47.000 他应该是一种旅行时会借宿于古宅或仓库的妖怪
10:47.170 10:53.950 出ていく時はお礼にその家の古くなってしまった物を一つ新しくして去ってゆく
10:47.170 10:53.950 离去时会选取家中一件旧物 令其焕然一新 以作回报
10:54.320 10:57.820 人や獣さえ若返らせる力があるとかで
10:54.320 10:57.820 传闻他拥有令人和动物返老还童的力量
10:58.000 11:03.170 血眼で奴を探している呪い屋もいたという噂の妖ものだ
10:58.000 11:03.170 因此也有一些咒术师拼命寻找他
11:04.850 11:11.320 そして先ほど夏目の奴がそいつを助けてお礼をもらってしまったというわけだ
11:04.850 11:11.320 刚才夏目帮了他 于是就得到了这份谢礼
11:11.750 11:16.320 じゃ その月日食いって妖怪をもう一度見つけて聞けば
11:11.750 11:16.320 那只要把那只叫月日食的妖怪再找出来
11:16.670 11:19.500 元に戻れる可能性が見つかるかもしれない
11:16.670 11:19.500 说不定就能恢复原样了
11:20.000 11:21.100 そうだなぁ
11:20.000 11:21.100 是啊
11:21.400 11:24.170 なら 先の場所に早く戻らないと…
11:21.400 11:24.170 那得赶快回去刚才那个地方了
11:24.350 11:25.520 俺 行ってきます
11:24.350 11:25.520 我去去就回
11:25.600 11:26.350 夏目
11:25.600 11:26.350 夏目
11:27.270 11:29.950 すみません でも確かめたいんです
11:27.270 11:29.950 抱歉 但我想去确认清楚
11:30.020 11:31.270 何が本当なのか
11:30.020 11:31.270 我想知道真相
11:31.770 11:32.620 だったら俺たちも…
11:31.770 11:32.620 那我们也…
11:32.620 11:37.550 奴の顔も覚えてないガキと見えもせんガキが行って何になるというんだ
11:32.620 11:37.550 不记得妖怪长相的小鬼和根本没见过那妖怪的小鬼 去了又能怎样
11:38.770 11:44.300 夏目が子供になったことをここらの妖ものに知られるのも面倒なのだ
11:38.770 11:44.300 要是夏目变成小孩的事被附近的妖怪知道了 那就麻烦了
11:44.400 11:47.470 お前たちはここで夏目の子守でもしていろ
11:44.400 11:47.470 你们就在这好好照顾夏目吧
11:47.770 11:50.220 私が特別に探してきてやる
11:47.770 11:50.220 我来跑这一趟
11:50.720 11:53.440 どうして妖怪が俺のために そんなことを
11:50.720 11:53.440 妖怪为什么要为了我如此奔波啊
11:53.440 11:57.920 貴様が元に戻らんと 塔子の夕飯も食いに帰れんからな
11:53.440 11:57.920 你要是不恢复原状 我就再也吃不到塔子做的饭了
11:58.320 12:00.270 ありがとう ニャンコ先生
11:58.320 12:00.270 谢谢你 猫咪老师
12:00.320 12:01.950 夏目君は任せてー
12:00.320 12:01.950 夏目就交给我们吧
12:03.000 12:04.870 先生大好き
12:03.000 12:04.870 最爱你了
12:04.870 12:05.950 やめて ちょっ…
12:04.870 12:05.950 放手啊 你…
12:10.800 12:13.670 不思議 とても信じがたいけど
12:10.800 12:13.670 不可思议 真的难以置信…
12:14.080 12:19.700 時々する子供とは違う硬い顔がやっぱり夏目君だなって
12:14.080 12:19.700 不过这个不时露出一副小大人般严肃表情的孩子 到底是夏目
12:20.250 12:21.350 そうだな
12:20.250 12:21.350 是啊
12:22.200 12:23.270 でも良かった
12:22.200 12:23.270 不过我也松了口气
12:24.100 12:26.700 もし私たちが二人を見つけなかったら
12:24.100 12:26.700 如果没有遇到我们
12:26.950 12:30.100 先生は夏目君をどこへ連れて行ったんだろう
12:26.950 12:30.100 老师会把夏目带去哪里呢
12:31.200 12:34.600 もし夏目君が戻れなかったら どうなるんだろう
12:31.200 12:34.600 如果夏目变不回来的话该怎么办
12:35.670 12:39.370 ごめん ニャンコ先生がきっとうまくやってくれるわね
12:35.670 12:39.370 抱歉 猫咪老师一定都能摆平的吧
12:39.900 12:43.500 やっぱりこういう時できることって少なくて
12:39.900 12:43.500 果然 这种时候我们都帮不上什么忙
12:46.100 12:47.120 そうだな
12:46.100 12:47.120 是啊
12:47.850 12:49.900 よし カレーでも作るか
12:47.850 12:49.900 好 那我们来做咖喱吧
12:50.900 12:54.420 今日は夏目たち うちに泊りになるかもしれないし
12:50.900 12:54.420 今天夏目他们可能会住在我家
12:54.720 12:57.400 先生が腹ペコで帰ってくるかもしれないから
12:54.720 12:57.400 老师回来的时候说不定也饿坏了
12:58.170 13:01.320 そうね 私もご馳走になってもいい】
12:58.170 13:01.320 对啊 我能蹭饭吗
13:01.570 13:02.500 もちろん
13:01.570 13:02.500 当然可以
13:03.320 13:04.100 夏目君
13:03.320 13:04.100 夏目同学
13:05.000 13:05.700 はい
13:05.000 13:05.700 …在
13:06.050 13:08.070 カレー作るから 手伝って
13:06.050 13:08.070 我们要做咖喱 你来帮忙吧
13:09.550 13:10.320 はい
13:09.550 13:10.320 …好
13:12.270 13:13.320 おい 小物
13:12.270 13:13.320 喂 小喽啰们
13:13.520 13:17.450 この辺りで木目のような顔の妖ものを見なかったか
13:13.520 13:17.450 你们在这附近看到过一个木纹脸的妖怪吗
13:18.620 13:22.300 おいお前ら 木目の顔をした妖ものを知らんか
13:18.620 13:22.300 喂 你们几个 有没有见过一个木纹脸的妖怪
13:23.570 13:27.620 まったく面倒な どこへ行った 月日食いめ
13:23.570 13:27.620 真是麻烦死了 这个死妖怪到底跑去哪里了
13:28.250 13:33.170 おーい 誰か木目調の妖ものを見かけた奴はいないか
13:28.250 13:33.170 喂 有谁见过脸上长着木结的妖怪吗
13:33.820 13:38.330 くそ いっそこのままほっておこうか 夏目のガキめ
13:33.820 13:38.330 可恶 夏目这个熊孩子 干脆顺其自然好了
13:39.050 13:42.750 そもそも奴が厄介事を引き寄せすぎなのだ
13:39.050 13:42.750 本来就是他自找的麻烦
13:42.820 13:46.370 あんな壺被りなどほっておけばこんなことには…
13:42.820 13:46.370 他要是不管那个脑袋顶壶的妖怪 哪来这么多事
13:46.470 13:50.020 あまり近付かないでくれ 狸のお化け
13:46.470 13:50.020 请不要靠近我 狸猫精
13:51.880 13:56.280 そうだ 今ならすんなり友人帳が私の物になるな
13:51.880 13:56.280 对了 现在可以轻轻松松拿到友人帐了
13:56.370 13:59.110 そう思うとちょっとご機嫌だな
13:56.370 13:59.110 这么一想还挺不错的
14:08.570 14:12.330 ああ 見つけてしまいそうだな 月日食い
14:08.570 14:12.330 看来很快能找到你了 月日食
14:13.600 14:14.770 やれやれ
14:13.600 14:14.770 不错不错
14:19.480 14:21.370 田沼君 お玉どこ?
14:19.480 14:21.370 田沼 勺子在哪里
14:21.370 14:22.590 その扉の裏
14:21.370 14:22.590 那个橱柜里
14:22.930 14:24.770 えと 鍋鍋
14:22.930 14:24.770 让我想想 锅子锅子
14:24.770 14:26.460 夏目君 お米磨げる?
14:24.770 14:26.460 你会淘米吗
14:26.530 14:27.930 えっ えっと
14:26.530 14:27.930 这个…
14:31.150 14:34.310 ああやばい この玉ねぎやられる系
14:31.150 14:34.310 糟糕 我扛不住这颗洋葱了
14:34.400 14:35.600 皆 逃げて
14:34.400 14:35.600 大家快跑
14:36.110 14:37.850 遅い もう襲われた
14:36.110 14:37.850 太晚了 已经呛到我们了
14:38.770 14:40.680 夏目 ピーラーでいい
14:38.770 14:40.680 夏目 用刨子就好
14:41.000 14:42.600 怖いから ピーラーでいこう
14:41.000 14:42.600 太危险了 用刨子吧
14:44.260 14:45.440 やるな 夏目
14:44.260 14:45.440 不错啊 夏目
14:45.570 14:47.550 本当 上手にできた
14:45.570 14:47.550 真的 做得很好
14:53.820 14:55.220 大丈夫 田沼君
14:53.820 14:55.220 没事吧 田沼
14:55.370 14:56.280 平気だ
14:55.370 14:56.280 没事
14:56.310 14:58.040 えと 雑巾は…
14:56.310 14:58.040 那个 抹布…
14:58.420 14:59.620 俺 取ってきます
14:58.420 14:59.620 我去拿
15:02.620 15:03.240 あった
15:02.620 15:03.240 找到了
15:05.040 15:07.480 あれ なんで俺分かったんだろう
15:05.040 15:07.480 咦 我怎么会知道的
15:08.110 15:09.880 初めて来たところなのに
15:08.110 15:09.880 明明是第一次来
15:10.820 15:14.910 本当なのかな お祭りとか 釣りとか
15:10.820 15:14.910 庙会和钓鱼的事 会是真的吗
15:15.510 15:18.110 あの二人は本当に俺の友達で…
15:15.510 15:18.110 那两个人真的是我的朋友吗
15:21.040 15:23.170 ここ開けて
15:21.040 15:23.170 快开门
15:23.460 15:25.570 開けないぞ あっちへ行け
15:23.460 15:25.570 我不会开门的 快走开
15:25.640 15:28.240 ここには田沼さんと多軌さんがいるんだから
15:25.640 15:28.240 田沼哥哥和多轨姐姐还在家里
15:28.710 15:30.510 妖怪なんか絶対に入れない
15:28.710 15:30.510 我绝对不会让妖怪进来的
15:30.620 15:33.420 違うよ 僕は入らない
15:30.620 15:33.420 不是的 我不会进来的
15:33.600 15:37.400 ここを開けたら お前を連れ出してあげるんだ
15:33.600 15:37.400 把门打开 我就带你走
15:38.570 15:42.060 あの二人はとても怖くて狡い妖怪で
15:38.570 15:42.060 他们两个是很可怕又狡猾的妖怪
15:42.170 15:45.280 お前を騙して食べるって話してたよ
15:42.170 15:45.280 正在商量怎么骗你然后把你吃掉
15:45.440 15:48.660 嘘だ あの二人はきっとそんな事をしないし
15:45.440 15:48.660 你骗人 他们绝对不会做这种事的
15:48.880 15:52.420 もしそうなら あの猫のお化けが俺を残して行ったりしない
15:48.880 15:52.420 不然那只猫妖是不会把我留在这里的
15:52.770 15:58.260 ううん 違うよ あの猫は自分が食べられるのが嫌だから
15:52.770 15:58.260 你错了 那只猫只是不想被吃掉
15:58.350 16:01.820 お前を騙して自分だけ逃げて行ったんだ
15:58.350 16:01.820 它骗了你 自己跑了
16:03.060 16:05.800 だってほら 全然帰ってこない
16:03.060 16:05.800 所以它才一直没回来
16:05.970 16:08.330 可哀想 騙されてる
16:05.970 16:08.330 真可怜 被骗了
16:08.530 16:10.770 ここを開けて 助けてあげる
16:08.530 16:10.770 快开门 我们来帮你
16:10.770 16:13.080 お前の事 連れてってあげる
16:10.770 16:13.080 我们带你走
16:13.080 16:14.660 早く早く
16:13.080 16:14.660 快点快点
16:14.660 16:19.200 あの二人も猫も お前を騙して笑っている
16:14.660 16:19.200 他们两个和那只猫都骗了你 还在嘲笑你
16:18.660 16:19.200 おーい
16:18.660 16:19.200 喂
16:19.420 16:20.040 夏目
16:19.420 16:20.040 夏目
16:20.040 16:22.200 嘘だ あっちへ行け
16:20.040 16:22.200 骗人 快走开
16:24.880 16:25.570 夏目?
16:24.880 16:25.570 夏目?
16:27.460 16:28.080 夏目
16:27.460 16:28.080 夏目
16:28.440 16:29.080 どうした
16:28.440 16:29.080 你怎么了
16:31.550 16:32.150 夏目
16:31.550 16:32.150 夏目
16:33.060 16:33.820 夏目君
16:33.060 16:33.820 夏目
16:34.600 16:36.350 夏目君 どうしたの
16:34.600 16:36.350 夏目你怎么了
16:36.640 16:38.110 多軌 様子が変だ
16:36.640 16:38.110 多轨 他的样子很奇怪
16:38.200 16:39.710 危ないから 捕まえてくれ
16:38.200 16:39.710 这样下去很危险 帮我抓住他
16:39.970 16:40.880 分かった
16:39.970 16:40.880 好
16:41.550 16:42.880 待って 夏目君
16:41.550 16:42.880 等等 夏目
16:43.040 16:43.820 夏目
16:43.040 16:43.820 夏目
17:04.040 17:04.660 夏目君
17:04.040 17:04.660 夏目
17:04.660 17:05.210 夏目
17:04.660 17:05.210 夏目
17:07.060 17:08.480 つ…捕まえた
17:07.060 17:08.480 抓住了
17:18.040 17:19.170 どうした夏目
17:18.040 17:19.170 怎么了夏目
17:19.660 17:21.240 何か見たのか
17:19.660 17:21.240 你是看到什么了吗
17:23.060 17:25.200 どう 少しは落ち着いた
17:23.060 17:25.200 感觉如何 冷静下来了吗
17:26.060 17:28.080 はい ごめんなさい
17:26.060 17:28.080 是 对不起
17:28.370 17:29.170 そうか
17:28.370 17:29.170 那就好
17:31.620 17:32.550 ごめんなさい
17:31.620 17:32.550 抱歉
17:33.200 17:36.350 うちは小さい頃 仕付けが厳しい方だったから
17:33.200 17:36.350 我小时候家里管教很严
17:36.680 17:40.330 人様のお家で鬼ごっこなんてしたの初めてで
17:36.680 17:40.330 所以我从来没有在别人家里玩过捉迷藏
17:40.680 17:43.400 こんな時なのに ちょっと楽しくなっちゃった
17:40.680 17:43.400 虽然刚刚不是玩的时候 但我真的很开心
17:44.170 17:45.110 俺もだな
17:44.170 17:45.110 我也是
17:45.370 17:49.400 ここに来るまでは 家の中で追いかけっこなんてしたことなかったし
17:45.370 17:49.400 搬来这里之前 我从来没在家里追逐打闹过
17:51.020 17:51.800 本当は…
17:51.020 17:51.800 其实…
17:52.910 17:55.040 窓の外にお化けがいたんだ
17:52.910 17:55.040 刚才窗外有妖怪
17:55.620 17:56.460 それで…
17:55.620 17:56.460 而且…
17:58.170 18:00.660 田沼と多軌は俺の…
17:58.170 18:00.660 它们说你们要…
18:03.750 18:05.800 夏目君 お腹空いてるの
18:03.750 18:05.800 夏目 你是饿了吗
18:10.260 18:12.530 そうだ 忘れるとこだった
18:10.260 18:12.530 对了 我差点忘了
18:13.800 18:15.130 ほら カップケーキ
18:13.800 18:15.130 给你 纸杯蛋糕
18:16.460 18:18.260 遠慮なんかしなくていいのよ
18:16.460 18:18.260 千万不要客气啊
18:18.950 18:21.880 カレーはまだ煮込まないといけないから ちょうどいいな
18:18.950 18:21.880 咖喱还要再煮一会儿 你先垫垫肚子
18:22.280 18:26.620 夏目君の家に遊びに行って 皆で食べようと思って持ってきたの
18:22.280 18:26.620 我本来打算到你家玩时 带去给大家一起吃的
18:27.950 18:30.530 遊びに? 俺の家に?
18:27.950 18:30.530 去我家玩?
18:30.860 18:31.400 うん
18:30.860 18:31.400 嗯
18:31.750 18:35.150 あの猫が言っていた藤原さんって人の家
18:31.750 18:35.150 就是那只猫说的藤原先生的家吗
18:35.370 18:36.040 ああ
18:35.370 18:36.040 是啊
18:37.860 18:40.400 藤原さんってどんな人
18:37.860 18:40.400 藤原先生是个什么样的人
18:41.640 18:45.620 優しい人? 俺は嫌われてない
18:41.640 18:45.620 是个很好的人吗 他们不讨厌我吗
18:48.000 18:49.600 とても優しい人だよ
18:48.000 18:49.600 他们是很温柔的人
18:50.570 18:55.620 嫌われてなんかいないし 夏目がいつもすごく大切にしている人達なんだ
18:50.570 18:55.620 并没有讨厌你 而是时时刻刻把你放在心上
18:56.350 18:59.950 夏目やニャンコ先生を大切にしてくれる人達だよ
18:56.350 18:59.950 他们对你还有猫咪老师都很好
19:02.910 19:06.750 本当は いろいろ思い出せそうな気がするんです
19:02.910 19:06.750 我觉得我好像能想起很多事情
19:07.710 19:13.440 でも思い出そうとすると 怖い事や痛い事がいっぱい戻ってくるような
19:07.710 19:13.440 但是我努力想的时候 就会想起许多让人害怕又痛苦的事
19:15.860 19:18.570 田沼と多軌は俺の友達?
19:15.860 19:18.570 你们都是我的朋友吗
19:19.510 19:20.220 ああ/うん
19:19.510 19:20.220 嗯
19:23.260 19:26.770 あの猫のお化けも 田沼も多軌も妖怪で
19:23.260 19:26.770 我怀疑那只猫妖和你们全都是妖怪
19:27.150 19:29.620 きっと俺をからかっているんじゃないかって
19:27.150 19:29.620 总觉得你们会不会是在逗我玩
19:30.640 19:35.570 そう思っていないときっとがっかりするんだろうって分かっているんだけど
19:30.640 19:35.570 我不敢相信这是真的 害怕换来更大的失望
19:37.280 19:39.600 本当だったらいいな
19:37.280 19:39.600 如果这是真的就好了
19:40.060 19:42.400 本当だったら早く戻りたいな
19:40.060 19:42.400 如果这是真的 我好想早点变回来
19:44.060 19:45.640 もし元に戻ったら
19:44.060 19:45.640 等我变回来了
19:45.950 19:50.660 こうして二人に遊んでもらえた事 俺は覚えていられるかな
19:45.950 19:50.660 我还能记得和你们一起玩耍的事情吗
19:51.370 19:52.820 俺たちが覚えているよ
19:51.370 19:52.820 我们会记得的
19:54.480 19:55.170 だから
19:54.480 19:55.170 所以
19:55.860 19:58.110 早く帰ってこいよ 夏目
19:55.860 19:58.110 快点变回来吧 夏目
20:03.970 20:05.840 おいこら 月日食い
20:03.970 20:05.840 喂 说你呢 月日食
20:10.220 20:11.880 やっと見つけたぞ
20:10.220 20:11.880 终于找到你了
20:12.200 20:14.770 まったく 余計なことをやりよって
20:12.200 20:14.770 都怪你做了些多余的事
20:15.400 20:17.350 これはこれは 先程の
20:15.400 20:17.350 这不是刚才那位吗
20:18.130 20:19.020 どうされた
20:18.130 20:19.020 怎么了
20:19.400 20:21.200 どうされたじゃないわ
20:19.400 20:21.200 什么怎么了
20:21.420 20:24.350 夏目を元に戻せ できるだろうな
20:21.420 20:24.350 快把夏目变回来 你应该做得到吧
20:24.750 20:26.330 できますが 何故
20:24.750 20:26.330 可以啊 可是为什么
20:26.860 20:29.420 人も物も 命短いのだから
20:26.860 20:29.420 正所谓沧海桑田 人生苦短
20:29.550 20:33.400 若返り新しくなれた方が嬉しい物では?
20:29.550 20:33.400 让时光倒流 重新开始不是更好吗
20:34.480 20:38.310 新しく在りたいか 月日を重ねたいかは
20:34.480 20:38.310 有些人期待返老还童 有些人偏爱岁月沉淀
20:38.480 20:40.420 それぞれ違うもんだろう
20:38.480 20:40.420 每个人都有自己的选择
20:43.280 20:47.080 夏目様がどちらをお望みかお分かりで
20:43.280 20:47.080 那您可知夏目大人更喜欢哪一种呢
20:54.730 20:55.550 疲れた
20:54.730 20:55.550 好累啊
20:55.880 20:57.730 田沼と多軌はどうした
20:55.880 20:57.730 田沼和多轨呢
20:57.840 20:59.660 カレーの仕上げをしてる
20:57.840 20:59.660 正在煮咖喱
21:00.130 21:03.970 俺はなんだか眠くなって 昼寝させてもらってるんだ
21:00.130 21:03.970 我不知怎么就困了 在这里休息一会儿
21:04.570 21:07.930 術解きを頼んできた そのせいだろう
21:04.570 21:07.930 我让它帮你解开咒术了 大概是这个缘故吧
21:08.440 21:10.770 日が沈む頃には解けるらしい
21:08.440 21:10.770 太阳落山时分应该就没事了
21:11.800 21:14.170 疲れたから 私は寝るぞ
21:11.800 21:14.170 我累了 我要睡了
21:14.460 21:17.570 そのうち 倍にして返してもらうからな
21:14.460 21:17.570 回头要加倍补偿我 知道没
21:19.710 21:20.530 ありがとう
21:19.710 21:20.530 谢谢你
21:23.460 21:24.510 ニャンコ先生
21:23.460 21:24.510 猫咪老师
21:25.370 21:27.530 俺と先生は友達なの?
21:25.370 21:27.530 我们是朋友吗
21:30.530 21:31.680 違うぞ
21:30.530 21:31.680 不是
21:33.330 21:35.080 ただの腐れ縁だ
21:33.330 21:35.080 冤家而已
21:48.370 21:50.600 夏目 カレーができたぞ…
21:48.370 21:50.600 夏目 咖喱煮好了
22:06.530 22:12.150 夜明けを待ちながら
22:06.530 22:12.150 静静等待天明
22:12.880 22:18.130 静かに目を閉じて
22:12.880 22:18.130 慢慢闭上眼睛
22:18.530 22:21.420 新しい風
22:18.530 22:21.420 清风微凉
22:21.640 22:30.530 待ってただけの 心に光差してく
22:21.640 22:30.530 一颗等待的心 渐渐照进阳光
22:30.660 22:36.880 お休み 私の一番星
22:30.660 22:36.880 晚安 夜空中第一颗星星
22:37.040 22:43.220 ずっと輝き続けて
22:37.040 22:43.220 愿你永远光辉闪耀
22:43.840 22:49.370 「願いは叶え」ってなんて
22:43.840 22:49.370 不用许下什么心愿
22:49.370 22:56.970 言わないよ そっと見守ってるだから
22:49.370 22:56.970 默默守护是我的誓言
22:58.710 23:04.620 答えんて要らないから ただ聞いてほしい
22:58.710 23:04.620 不用回答 倾听便好
23:04.710 23:10.930 さよならじゃんない 最後の言葉
23:04.710 23:10.930 再见不是最后的道别
23:10.930 23:23.570 きみのうたはきみがいない町で 歌い続ける
23:10.930 23:23.570 在没有你的街道 吟唱着你的歌谣
23:23.640 23:34.420 夢の中 枯れない花
23:23.640 23:34.420 梦里花开 永不凋谢
23:35.140 23:50.150 明日绽放
23:35.640 23:36.640 石洗い様
23:35.640 23:36.640 石洗大人?
23:37.150 23:42.240 八万の石を洗い終わると 藤間の里へ帰れるのです
23:37.150 23:42.240 洗完8万块石头后 就可以回到藤间的山林中
23:42.310 23:44.260 その光景はとても綺麗で
23:42.310 23:44.260 那场景一定十分美丽吧
23:44.880 23:49.220 あいつはとてもとても美しい花を描くのです
23:44.880 23:49.220 它会画出非常非常漂亮的花