夏目友人帐 第六季 第02集 明日绽放

剧情介绍:

  回家途中,夏目发现大岩石上浮现美丽的花朵模样,但身旁的塔子似乎看不见,后来和西村与北本一起去钓鱼时,又在岸边看到有图案的石头,让夏目怀疑可能和妖怪有关,但犬之会却说那是专门帮不干净的石头与岩石洗净的妖怪石洗大人所为,没多久石洗妖怪“七卷”出现了,要夏目帮忙寻找失踪的弟子。

1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
夏目友人帐 第六季 第02集 明日绽放
00:16.120 00:20.040 自分にはないものばかり
00:16.120 00:20.040 总是一无所有
00:20.040 00:24.000 叶いもしないものばかり
00:20.040 00:24.000 愿望总是落空
00:24.000 00:31.630 羨んでくすむ心にまた嫌になるけれど
00:24.000 00:31.630 我也厌倦了默默羡慕别人的心情
00:31.850 00:35.770 でもそれは皆同じ
00:31.850 00:35.770 大家其实都一样
00:35.850 00:39.650 咲かない蕾もあれば
00:35.850 00:39.650 明知也有无法绽放的蓓蕾
00:39.770 00:47.660 僕だけにしか咲かない花があるって信じてる
00:39.770 00:47.660 仍然相信终有鲜花为自己而盛开
00:49.050 00:57.660 今日までの後悔も戸惑いも全部受け止めて
00:49.050 00:57.660 接纳至今为止所有的后悔与彷徨
00:57.660 00:59.620 水をあげよう
00:57.660 00:59.620 为它浇灌
00:59.620 01:05.570 いつか流した涙にだって意味があるから
00:59.620 01:05.570 流过的眼泪不会没有意义
01:05.570 01:09.440 フローリアずっと探してた
01:05.570 01:09.440 一直在寻找Floria
01:09.440 01:13.550 ものならすぐそばにあったんだ
01:09.440 01:13.550 原来一直就在身边
01:13.550 01:17.300 僕が僕を愛せたら
01:13.550 01:17.300 只要好好爱惜自己
01:17.300 01:21.280 いつか僕だけの花になる
01:17.300 01:21.280 终有鲜花为我盛开
01:21.280 01:29.130 もう迷わないで咲き誇れ
01:21.280 01:29.130 摆脱迷惘 尽情盛放
01:30.110 02:16.820 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:土土、驴驴   日校:夕凪   翻译:颜歌、sieki   校对:小江   时间轴:尼尼嗑   压制:lax
01:30.110 02:16.820 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途。更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组。日听:土土、驴驴   日校:夕凪   翻译:颜歌、sieki   校对:小江   时间轴:尼尼嗑   压制:lax
01:33.600 01:35.220 あら 見て
01:33.600 01:35.220 你看
01:35.240 01:37.240 雨が降りそうよ貴志君
01:35.240 01:37.240 好像快下雨了 贵志
01:37.820 01:40.750 本当ですね 大きな雲が
01:37.820 01:40.750 是啊 好大一片乌云
01:42.370 01:43.240 塔子さん
01:42.370 01:43.240 塔子阿姨
01:43.490 01:46.020 ほら あの岩 染みかな
01:43.490 01:46.020 你看那块石头 上面好像有印子
01:46.370 01:48.420 花の模様のようなものが浮き出ていて
01:46.370 01:48.420 纹路看起来就像花朵一样
01:49.380 01:50.420 きれいですね
01:49.380 01:50.420 真漂亮
01:51.130 01:51.950 どれどれ
01:51.130 01:51.950 我看看
01:53.310 01:55.730 遠いみたいね 見えないわ
01:53.310 01:55.730 好像隔得有点远 我看不到
01:58.170 01:59.170 気のせいかなぁ
01:58.170 01:59.170 可能是我看错了吧
01:59.710 02:01.260 雲の影だったみたいです
01:59.710 02:01.260 好像是云的影子
02:01.260 02:02.400 あら そう
02:01.260 02:02.400 是吗
02:02.400 02:03.000 はい
02:02.400 02:03.000 嗯
02:04.880 02:06.510 塔子さんには見えていない
02:04.880 02:06.510 既然塔子阿姨看不到
02:07.150 02:09.240 ならば妖怪の仕業か
02:07.150 02:09.240 那应该就是妖怪的手笔了
02:11.950 02:13.310 早く帰らなくちゃね
02:11.950 02:13.310 得赶紧回去了
02:13.310 02:14.600 はい 急ぎましょう
02:13.310 02:14.600 嗯 我们走快点吧
02:16.600 02:19.200 少し もったいない気がした
02:16.600 02:19.200 我觉得有点可惜
02:20.240 02:25.040 その光景はとてもきれいで 塔子さんにも見せてあげられたらと
02:20.240 02:25.040 那么漂亮的景象 要是塔子阿姨也能看到就好了
02:28.290 02:32.290 明
02:28.290 02:32.290 日
02:28.290 02:32.290 绽
02:28.290 02:32.290 放
02:40.570 02:42.710 どうだ夏目 釣れたか
02:40.570 02:42.710 怎么样 夏目 钓到鱼了吗
02:43.110 02:44.770 全然 そっちは?
02:43.110 02:44.770 完全没收获 你呢
02:45.080 02:46.170 ダメだなぁ
02:45.080 02:46.170 我也是
02:46.440 02:48.910 せっかく上流の方まで来たってのに
02:46.440 02:48.910 亏我们还跑到上游来了…
02:49.350 02:50.040 帰るか
02:49.350 02:50.040 还是回去吧
02:51.270 02:52.750 つまねぇ
02:51.270 02:52.750 真无聊
02:53.770 02:55.800 じゃあ 探検でもして行こうぜ
02:53.770 02:55.800 要不我们去探个险吧
02:56.310 02:59.370 ほら 近くに洞窟とか滝とかあるしさ
02:56.310 02:59.370 你看 这附近又有洞穴又有瀑布的
02:59.370 03:02.570 まぁな まだ来てとなりとってないしなぁ
02:59.370 03:02.570 也是 我们也才刚来没多久
02:59.570 03:01.550 何だ 今何か
02:59.570 03:01.550 怎么回事 刚才好像有什么东西…
03:02.970 03:04.730 どっちがいいかなぁ
03:02.970 03:04.730 去哪儿好呢
03:04.730 03:05.860 どっちでもいいよ
03:04.730 03:05.860 哪儿都行
03:05.950 03:07.860 西村 北本 帰ろう
03:05.950 03:07.860 西村 北本 我们回去吧
03:09.420 03:12.110 俺ハンバーガー食べたい 食べに行こう
03:09.420 03:12.110 我想吃汉堡了 去吃饭吧
03:12.640 03:13.710 俺も食べたい
03:12.640 03:13.710 我也想吃汉堡
03:13.970 03:15.510 レッツゴー行こう
03:13.970 03:15.510 走起走起
03:15.510 03:18.770 何で魚釣ってて肉が食べたくなるんだお前らは
03:15.510 03:18.770 为什么你们钓个鱼反而馋起肉来了
03:19.460 03:20.460 いいから 行こう
03:19.460 03:20.460 管它呢 走吧
03:22.000 03:26.220 きれいだけど やはり得体の知れないものには近づかない方がいい
03:22.000 03:26.220 虽然它很美 但还是不要接近来历不明的东西比较好
03:27.260 03:30.230 お互い 踏み入らないのが一番なのだ
03:27.260 03:30.230 互不干涉是最好的
03:30.680 03:31.680 ただいまー
03:30.680 03:31.680 我回来了
03:35.060 03:37.020 お帰りなさいませ 夏目様
03:35.060 03:37.020 欢迎回来 夏目大人
03:37.020 03:38.860 お帰り お代わり
03:37.020 03:38.860 欢迎回来 再来一杯
03:38.860 03:42.310 日暮れまで出歩くなんて 不良だね夏目
03:38.860 03:42.310 居然玩到日落才回家 夏目你可真是个坏小子
03:42.330 03:43.910 中級 ヒノエ
03:42.330 03:43.910 中级你们… 还有丙…
03:45.310 03:47.950 遅いぞ夏目 釣れたのか
03:45.310 03:47.950 你好晚啊 夏目 钓到鱼了吗
03:48.150 03:50.410 先生 何やってんだ
03:48.150 03:50.410 老师 你在干什么
03:50.410 03:52.170 魚を出せ
03:50.410 03:52.170 把鱼给我呈上来
03:52.240 03:54.500 夏目様 河童もおります
03:52.240 03:54.500 夏目大人 河童也来了哦
03:57.250 04:01.840 やどうも 石洗い様がこの辺りにいらっしゃたらしいと噂を聞いて
03:57.250 04:01.840 我们听说石洗大人来到这一带了
04:02.040 04:03.260 祝い酒なのです
04:02.040 04:03.260 就来聚会喝酒庆祝了
04:03.880 04:05.200 石洗い様?
04:03.880 04:05.200 石洗大人?
04:05.200 04:07.730 本当に夏目は無知だねぇ
04:05.200 04:07.730 你还真是一无所知啊
04:07.950 04:11.150 まあちょっとした仙人のような偉いお方さ
04:07.950 04:11.150 那是一位类似仙人的大人物
04:11.370 04:15.710 不浄なものになってしまった石や岩を清めることができる妖が
04:11.370 04:15.710 能够将被污染的石头洗净的妖怪
04:15.880 04:17.880 石洗いと呼ばれているのです
04:15.880 04:17.880 大家就称之为石洗大人
04:18.240 04:22.400 石洗いは修行積んでなるものだから 数も少ないんだ
04:18.240 04:22.400 成为一名石洗需要不断地修行 因而数量也十分稀少
04:23.480 04:26.970 洗うと言っても 筆で石に呪いを描くのさ
04:23.480 04:26.970 说是洗净 其实就是用毛笔在石头上画上符咒
04:27.310 04:29.710 それは花の絵ようにも見えるという
04:27.310 04:29.710 据说那符咒就像花一样
04:30.880 04:32.080 じゃ あれは…
04:30.880 04:32.080 那么那个就是…
04:32.970 04:35.460 おや ひょっとして夏目 見たのかい
04:32.970 04:35.460 难不成你已经看到了?
04:36.660 04:38.200 花の模様のある石を
04:36.660 04:38.200 嗯 我看到了有花朵图案的石头
04:38.600 04:40.460 それは縁起がいい
04:38.600 04:40.460 那还真是吉兆呢
04:40.460 04:42.170 夏目様も祝い酒を
04:40.460 04:42.170 夏目大人也来喝一杯庆祝下吧
04:42.420 04:44.480 飲めないって言ってるだろ
04:42.420 04:44.480 我都说了我不能喝酒
04:44.950 04:51.910 祝い酒 祝い酒
04:44.950 04:51.910 喝酒庆祝 喝酒庆祝…
04:46.770 04:49.800 尾頭付きの鯛下ろせ
04:46.770 04:49.800 给我把一整条鱼呈上来
04:50.680 04:52.750 こら 騒ぐな
04:50.680 04:52.750 别闹了
04:52.100 04:53.230 祝いざ…
04:52.100 04:53.230 喝酒庆…
05:02.550 05:04.370 悪いものではなかったんだなぁ
05:02.550 05:04.370 原来不是有害的东西啊
05:07.550 05:10.240 でも どうして石が不浄になるんだ
05:07.550 05:10.240 不过岩石为什么还会被污染呢
05:11.530 05:16.910 石や岩にはもともと不浄な空気を取り込んで浄化するものがあるそうなんだ
05:11.530 05:16.910 有些岩石本来就能吸收污秽的空气 净化环境
05:17.460 05:20.930 でも取り込み過ぎると 自ら不浄になってしまうだって
05:17.460 05:20.930 但据说吸收过多的话 自己也会被污染
05:21.130 05:24.510 それを清めてくれるのが石洗い様なのね
05:21.130 05:24.510 让他们重新焕发光彩的就是石洗大人啊
05:24.820 05:26.460 何だか素敵な話ね
05:24.820 05:26.460 这个故事听起来真棒
05:26.950 05:29.080 見てみたいなぁ 花の絵
05:26.950 05:29.080 真想看看那些花的模样
05:29.510 05:31.460 学校でもいくつが見つけたんだ
05:29.510 05:31.460 我在学校也看到了几块
05:32.150 05:33.200 どこどこ
05:32.150 05:33.200 在哪儿呢
05:34.510 05:36.570 ぼんやりとでも見えないかなぁ
05:34.510 05:36.570 连个模糊的影子都看不到啊
05:37.710 05:39.640 私にも見えたらなぁ
05:37.710 05:39.640 我也好想看啊
05:40.170 05:43.440 話を聞くだけで こんなに喜んでくれるなら
05:40.170 05:43.440 光是口头描述就让他们这么高兴
05:43.880 05:45.460 見せてやれたらどんなに…
05:43.880 05:45.460 要是能让他们看到 那该有多好…
05:47.150 05:50.550 俺は 一人ではなくなったんだなぁ
05:47.150 05:50.550 我不再是孤身一人了
05:51.260 05:54.280 一緒に見たいとか 喜ばせたいとか
05:51.260 05:54.280 我想跟他们一起看 一起开心
05:55.110 05:57.080 きっとこれが…
05:55.110 05:57.080 这一定就是…
06:01.480 06:02.260 消えてる
06:01.480 06:02.260 消失了
06:03.020 06:04.060 あそこだったよなぁ
06:03.020 06:04.060 原本是在那里的吧
06:04.130 06:06.730 浄化が終わったのだろう
06:04.130 06:06.730 大概是净化结束了
06:06.860 06:08.170 消えちゃうのか
06:06.860 06:08.170 原来会消失啊
06:08.480 06:11.620 写真でも撮って名取さんに送ってみようと思ったのに
06:08.480 06:11.620 我还想拍几张照片寄给名取先生的
06:11.820 06:15.370 俗物め だいたい写るとは限らんぞ
06:11.820 06:15.370 你个俗人 何况还不一定能拍得下来
06:16.020 06:17.170 それもそうだなぁ
06:16.020 06:17.170 也是
06:19.020 06:21.680 石洗いなるには修行がいるって言ってたよなぁ
06:19.020 06:21.680 据说石洗是需要修行的
06:22.620 06:26.970 もとは桃源郷のように美しく清い世界に住んでいて
06:22.620 06:26.970 是啊 传说他们原本住在世外桃源一般美丽纯净的世界里
06:26.970 06:30.800 修行が済むと 石洗いの旅をしにくると言われている
06:26.970 06:30.800 修行结束后就会踏上祛污除秽的旅程
06:32.620 06:34.460 おやおや 少年
06:32.620 06:34.460 少年
06:34.600 06:38.510 妖相手にお喋りしているとは面白い子よ
06:34.600 06:38.510 你居然在跟妖怪交谈 真是个有趣的孩子
06:42.570 06:43.640 驚い…
06:42.570 06:43.640 吓到了…
06:45.080 06:46.920 び…びっくりした
06:45.080 06:46.920 吓 吓死我了
06:46.920 06:49.600 何だこの妖怪 いきなり襲ってきたけど
06:46.920 06:49.600 这妖怪是怎么回事 突然就冒出来袭击我
06:50.170 06:51.600 おい 夏目 見ろ
06:50.170 06:51.600 喂 夏目你看
06:52.440 06:53.010 筆?
06:52.440 06:53.010 毛笔?
06:55.000 06:57.200 石洗い様か
06:55.000 06:57.200 原来是石洗大人啊
07:03.150 07:04.660 よかった 目が覚めた
07:03.150 07:04.660 太好了 醒过来了
07:05.220 07:08.350 すみません 襲い掛かられると つい反射で
07:05.220 07:08.350 抱歉 您突然冒出来袭击我 我下意识就…
07:09.640 07:12.570 いやいや 童はそれくらいでないと
07:09.640 07:12.570 没事没事 小孩子都这样
07:13.570 07:15.280 あの あなたは
07:13.570 07:15.280 请问您怎么称呼
07:15.530 07:18.910 私は石洗いのナナマキと申すもの
07:15.530 07:18.910 我是一名石洗 名叫七莳
07:19.710 07:23.020 やはり石洗い様が我が町に なんてめでたい
07:19.710 07:23.020 石洗大人果然来我们这了 实在可喜可贺
07:23.020 07:24.730 たいたい めでたい
07:23.020 07:24.730 可喜可贺 可喜可贺
07:24.730 07:26.060 こら お前たち
07:24.730 07:26.060 你们两个别闹
07:26.480 07:29.200 ここらで最近見る花はあなた様が?
07:26.480 07:29.200 最近在这儿见到的花都是您画的吗
07:29.640 07:30.550 さよう
07:29.640 07:30.550 正是
07:30.680 07:35.110 人の子 あなたはなかなかの舎弟をお持ちのようだ
07:30.680 07:35.110 人类的孩子 你这几个小弟挺不错嘛
07:35.110 07:36.200 舎弟なんかじゃ
07:35.110 07:36.200 他们不是我小弟…
07:36.200 07:40.220 そう 我ら夏目様の命あれば あんなことやこんなことを…
07:36.200 07:40.220 没错 只要是夏目大人的命令 我们赴汤蹈火在所不惜
07:40.220 07:44.370 無情無慈悲迅速をもとにというこの夏目組犬の会
07:40.220 07:44.370 我们是以「冷酷干练」为宗旨的夏目组犬之会
07:45.150 07:46.000 やめろ
07:45.150 07:46.000 别说了
07:46.600 07:49.440 そんなお方とは知らず 失礼を
07:46.600 07:49.440 我有眼不识泰山 真是失礼了
07:49.970 07:52.750 よろしければ 手を貸していただけませんか
07:49.970 07:52.750 能请您帮帮我吗
07:53.420 07:55.150 私は旅のもの
07:53.420 07:55.150 我是一名旅行者
07:55.150 07:58.400 この辺りに詳しくなく困っていたのです
07:55.150 07:58.400 我在这里人生地不熟的 实在很苦恼
07:58.800 08:02.020 悪いが 妖の頼みは聞かないことに…
07:58.800 08:02.020 抱歉 我已经决定不再接受妖怪的请求了
08:02.460 08:03.730 そう仰らずに
08:02.460 08:03.730 您千万别这么说
08:04.170 08:05.660 止めろ 放せ
08:04.170 08:05.660 放手 快放开我
08:05.660 08:07.750 夏目様 チャンスですぞ
08:05.660 08:07.750 夏目大人 这可是个好机会
08:07.750 08:11.200 石洗いクラスに恩を売っておくと おいしいですぞ
08:07.750 08:11.200 让石洗大人这样的妖怪欠你人情 那可是稳赚不赔的买卖
08:10.730 08:12.880 おいしい ほんまおいしい
08:10.730 08:12.880 稳赚不赔 稳赚不赔
08:12.400 08:15.460 だったらお前たちが何とかしてやったらいいだろう
08:12.400 08:15.460 那你们自己帮他不就结了
08:18.510 08:23.520 石洗いは八万の石を洗い終わると 藤間の里へ帰れるのです
08:18.510 08:23.520 洗净八万石子之时 便是石洗返回故乡藤间之日
08:23.860 08:25.310 はっ…八万?
08:23.860 08:25.310 八…八万?
08:25.350 08:30.150 私はそれを終え 美しき故里に帰ることができたのですが
08:25.350 08:30.150 我已经完成了任务 回到了美丽的故乡
08:30.950 08:37.240 ある日ぼろぼろの衣で痩せ細った妖が里に迷い込んできたのを見つけました
08:30.950 08:37.240 但有一天 我发现了一只误闯藤间的妖怪 他衣衫褴褛 干瘪如柴
08:38.710 08:43.160 何か外の世でひどい扱いを受けて逃げてきたようで
08:38.710 08:43.160 好像是在外面受尽了虐待 逃亡而来
08:43.910 08:46.880 暫くうちにおいてやることにしました
08:43.910 08:46.880 我就把他暂时安置在我家里了
08:48.000 08:50.750 私が石洗いであることを話すと
08:48.000 08:50.750 当我表明自己是石洗的时候
08:50.800 08:54.680 甚く興味を持ち弟子にして欲しいと言い出したのです
08:50.800 08:54.680 他表现出极大的兴趣 并让我收他为徒
08:55.380 09:00.100 私の言葉に耳を傾け 一心に修行を始め
08:55.380 09:00.100 他遵循我的教导 一心扑在修行上
09:00.180 09:04.710 愛想もなくがりがりで無口で可愛げのない者でしたが
09:00.180 09:04.710 虽然他既不讨喜又干瘪如柴 还沉默寡言
09:05.110 09:09.280 長旅の間 ずっと一人だった私には
09:05.110 09:09.280 但对于漫长旅途中一直孑然一身的我来说
09:09.280 09:11.660 かわいくてかわいくて
09:09.280 09:11.660 他是那么的惹人怜爱
09:12.330 09:15.240 これが悔しくも 腕がいいのです
09:12.330 09:15.240 更让我懊恼的是 他实力还很不错
09:15.350 09:20.200 めきめきと力をつけ あっという間に一人前の石洗いになったのです
09:15.350 09:20.200 他很快就掌握了这种能力 转眼便成长为一名独当一面的石洗
09:21.150 09:24.580 そして藤間の里を旅立っていきました
09:21.150 09:24.580 然后就离开了藤间之乡 踏上了旅途
09:24.910 09:26.040 出ていっちゃったのか
09:24.910 09:26.040 他就这样离开了吗
09:26.150 09:27.950 石洗いとはそういうもの
09:26.150 09:27.950 这是石洗的必经之路
09:28.910 09:33.510 しかしあれが旅先からメジロに手紙を持たせ送ってくるので
09:28.910 09:33.510 但他会在旅途中用绣眼鸟传信给我
09:33.640 09:36.730 私には楽しみが増えたのです
09:33.640 09:36.730 我也就多了一份期待
09:37.970 09:42.220 それが半年前 ぱたりと手紙が途絶え
09:37.970 09:42.220 但是半年前 他却突然断了音讯
09:43.660 09:47.710 最後の手紙はこの辺りで書かれたものだったなので
09:43.660 09:47.710 最后一封信就是在这一带寄出来的
09:47.910 09:50.420 気になって訪れた次第なのですが
09:47.910 09:50.420 我很担心 于是便来到了这里
09:50.770 09:54.370 つまり夏目様に弟子探しを手伝って欲しいと
09:50.770 09:54.370 也就是说您想让夏目大人帮忙寻找徒弟是吧
09:54.460 09:55.080 はい
09:54.460 09:55.080 是的
09:55.240 09:57.750 でも探すだって 半年も前だろう
09:55.240 09:57.750 但就算是要找 这都过了大半年了
09:58.080 10:00.440 既にここを去ってるんじゃないのかい
09:58.080 10:00.440 该不会早就离开了吧
10:00.750 10:04.750 単にお前との付き合いに飽きて 手紙を止めただけかもしれ…
10:00.750 10:04.750 说不定只是厌烦了与你来往 才停止写信的
10:06.800 10:09.240 ヒノエ 中級 頼まれてくれないか
10:06.800 10:09.240 丙 中级 麻烦你们帮个忙
10:10.000 10:15.260 半年前に花の絵を見かけた者や 旅をしている妖を見かけた者を調べて欲しい
10:10.000 10:15.260 查查是否有人半年前看到过这种花或者路过的妖怪
10:15.640 10:18.730 さて 見つかりますかなぁ 難題ですぞ
10:15.640 10:18.730 能不能找到呢 这可是个难题
10:18.950 10:20.240 面倒な
10:18.950 10:20.240 真麻烦
10:20.710 10:24.710 もしかしたら ここで俺に恩を売っておくのもおいしいかもしれないぞ
10:20.710 10:24.710 说不定这也是个向我卖人情的好机会哦
10:25.840 10:27.130 こりゃいい
10:25.840 10:27.130 好主意
10:27.260 10:31.440 さあさあ ナナマキさま酒でも飲みつつ詳しい話やん
10:27.260 10:31.440 七莳大人 让我们一边喝酒一边详谈吧
10:31.620 10:34.350 俺は明日また来る 頼んだぞ
10:31.620 10:34.350 那我明天再来 拜托你们了
10:34.350 10:35.350 はーい
10:34.350 10:35.350 好
10:35.510 10:37.660 弟子の名前は八蒔さんですか
10:35.510 10:37.660 您的徒弟是叫八莳吗
10:39.660 10:40.620 ただいま
10:39.660 10:40.620 我回来了
10:41.400 10:43.910 お帰りなさい 貴志君 猫ちゃん
10:41.400 10:43.910 你们回来了 贵志 小猫咪
10:44.130 10:47.460 さあ 手を洗ってきて 今日はエビフライよ
10:44.130 10:47.460 快去洗手 今天有炸虾哦
10:47.600 10:48.080 はい
10:47.600 10:48.080 好
10:49.800 10:51.350 なぁ 夏目
10:49.800 10:51.350 夏目
10:51.550 10:55.750 エビフライの尻尾ってハートの形をしていると思わないか
10:51.550 10:55.750 你不觉得炸虾的尾部像心形吗
10:55.820 10:57.150 何がハートだ
10:55.820 10:57.150 心形是什么鬼
10:58.220 11:00.330 今回 やけに乗り気じゃないか
10:58.220 11:00.330 你这次格外卖力啊
11:01.280 11:06.800 犬の会を焚きつけてまで手伝わせるなんて珍しいこともあるもんだなぁ
11:01.280 11:06.800 甚至还鼓动犬之会去帮忙 真是难得一见
11:06.930 11:08.680 別に乗り気ってわけじゃ
11:06.930 11:08.680 也不是卖力…
11:09.910 11:12.310 ただ ふと過ったのだ
11:09.910 11:12.310 只是突然想到了…
11:13.310 11:14.420 自分のことが
11:13.310 11:14.420 过去的自己
11:15.330 11:19.620 痩せ細った妖が迷い込んできたの
11:15.330 11:19.620 我发现一只干瘪如柴的妖怪迷路了
11:20.000 11:23.130 暫くうちにおいてやることにしました
11:20.000 11:23.130 就把他暂时安置在我家里了
11:24.150 11:27.060 俺もいつかここを旅立つのかなぁ
11:24.150 11:27.060 有一天 我也会离开这里踏上旅途吗
11:28.550 11:33.200 俺が弟子だったらきっと 手紙でも出して繋がっていたいかもしれない
11:28.550 11:33.200 如果我是那位弟子 一定也会写信保持联系
11:35.200 11:38.060 戻りたくて 帰りたくて
11:35.200 11:38.060 想回去 想回家
11:39.440 11:41.040 見つけてやれるといいなぁ
11:39.440 11:41.040 但愿能找到他
11:46.530 11:47.950 誰かが泣いてる
11:46.530 11:47.950 有谁在哭泣
11:49.000 11:49.910 帰りたい
11:49.000 11:49.910 好想回去
11:50.840 11:51.930 帰りたい
11:50.840 11:51.930 好想回去
11:53.020 11:54.880 でも帰ってはいけない
11:53.020 11:54.880 但是回不去了
11:53.260 11:55.200 誰だろう 俺?
11:53.260 11:55.200 是谁呢 是我吗
11:55.620 11:58.280 ナナマキ様?それとも…
11:55.620 11:58.280 是七莳大人吗 还是说…
12:01.240 12:02.600 夏目様
12:01.240 12:02.600 夏目大人
12:02.680 12:04.110 起きて上がりますか
12:02.680 12:04.110 您睡了吗
12:04.440 12:05.200 中級
12:04.440 12:05.200 中级
12:05.200 12:06.970 めちゃめちゃ就寝中だ
12:05.200 12:06.970 我睡得正香呢
12:06.970 12:09.330 弟子の居所 大体掴めました
12:06.970 12:09.330 七莳大人弟子的下落好像有眉目了
12:09.680 12:10.350 早っ
12:09.680 12:10.350 好快
12:10.750 12:16.420 夏目様が恩を倍で買ってくださるというので 皆気合い入り捲りなのです
12:10.750 12:16.420 听说夏目大人重重有赏 大家都很卖力呢
12:16.660 12:18.380 そんなこと言ってないぞ
12:16.660 12:18.380 我可没这么说过
12:18.440 12:20.110 さぁさぁ 参りましょう
12:18.440 12:20.110 来 我们快走吧
12:20.750 12:21.570 今から?
12:20.750 12:21.570 现在就走吗
12:21.800 12:23.370 皆集まっておりますよ
12:21.800 12:23.370 大家都等着呢
12:23.730 12:24.630 行こう行こう
12:23.730 12:24.630 Go Go
12:24.630 12:25.640 五六
12:24.630 12:25.640 五六
12:25.640 12:27.080 七八九
12:25.640 12:27.080 七八九
12:27.260 12:28.150 ナナマキ
12:27.260 12:28.150 七莳
12:28.130 12:30.170 放せー
12:28.130 12:30.170 快放手
12:28.150 12:29.170 きゅうり巻き
12:28.150 12:29.170 黄瓜卷呀
12:29.170 12:30.170 河童
12:29.170 12:30.170 河童呀
12:34.530 12:35.130 痛てぇ
12:34.530 12:35.130 好痛
12:35.400 12:37.770 遅いですぞ 夏目殿
12:35.400 12:37.770 好慢啊 夏目大人
12:38.150 12:40.000 ちょび 三篠まで
12:38.150 12:40.000 小胡子 连三筱也来了
12:40.330 12:44.860 飲み会 いや 召集が掛かったと聞きましてな
12:40.330 12:44.860 听说有酒会… 啊不 听说您召集我们过来
12:44.950 12:46.840 ほっておけますまい
12:44.950 12:46.840 我们当然不会怠慢
12:47.170 12:48.660 ごめん ありがとう
12:47.170 12:48.660 抱歉 谢谢了
12:49.240 12:51.160 それで 弟子の居所って
12:49.240 12:51.160 那个弟子现在在哪
12:51.570 12:56.710 話を聞き回ったところ こいつがそれらしき者を見たと
12:51.570 12:56.710 我们四处打听 这家伙说它好像看到过
12:56.930 12:58.880 半年ほど前のことです
12:56.930 12:58.880 大概半年前
12:59.150 13:03.720 この辺りでは 見慣れぬ頭巾を被った妖ものがやってきて
12:59.150 13:03.720 这里来了个面生的戴头巾的家伙
13:04.280 13:06.770 ひょろひょろの細腕で筆を持ち
13:04.280 13:06.770 他用一双骨瘦如柴的手握着毛笔
13:06.970 13:12.430 浦谷辺りの岩盤に美しき花のようなものを描き始めたのです
13:06.970 13:12.430 在浦谷的岩石上画出美丽的花纹
13:13.660 13:16.370 正しく我が弟子に違いありません
13:13.660 13:16.370 那正是我的弟子
13:16.750 13:20.570 ところがそこに 祓い人らしき者が現れて
13:16.750 13:20.570 但是 不久后就来了个除妖人
13:20.730 13:21.440 祓い人?
13:20.730 13:21.440 除妖人?
13:22.530 13:25.970 とはいっても 物慣れぬ新参といった感じで
13:22.530 13:25.970 是的 但好像是个半桶水的新手
13:26.040 13:29.880 石に落書きする悪しき妖怪めなどと言い放って
13:26.040 13:29.880 硬说他是个在石头上乱涂乱画的坏妖怪
13:30.020 13:31.570 封じてしまったのです
13:30.020 13:31.570 就把他封印起来了
13:32.080 13:32.950 どこに
13:32.080 13:32.950 在哪里
13:33.060 13:36.970 で…ですから 浦谷辺りの森下の岩盤です
13:33.060 13:36.970 就是在浦谷一带森林里的岩石上
13:37.440 13:38.280 浦谷?
13:37.440 13:38.280 浦谷?
13:38.930 13:41.040 ニャンコ先生 連れていってくれないか
13:38.930 13:41.040 猫咪老师 你能带我去吗
13:41.420 13:43.750 何 なんで私が
13:41.420 13:43.750 什么 为什么是我
13:43.970 13:46.770 夏目殿 ありがとうございました
13:43.970 13:46.770 夏目大人 谢谢您
13:47.460 13:49.930 場所が分かったなら 後は私が…
13:47.460 13:49.930 既然知道了地点 我自己去就行了
13:50.150 13:51.620 もうお帰りください
13:50.150 13:51.620 您早些回去吧
13:51.820 13:55.840 人の子はこの時には休まぬと体を壊すと聞きます
13:51.820 13:55.840 我听说这个时候人类的小孩要是还不睡觉 身体会垮掉的
13:56.150 13:57.220 大丈夫ですよ
13:56.150 13:57.220 我没关系的
13:57.570 14:01.260 祓い人のしたことなら 妖では触れないものがあるかもしれない
13:57.570 14:01.260 这事跟除妖人有关 可能会有妖怪碰不了的东西
14:01.710 14:03.370 一刻も早く 出してあげましょう
14:01.710 14:03.370 我们尽早救他出来吧
14:04.350 14:05.170 走れますか
14:04.350 14:05.170 你能跑吗
14:05.200 14:07.080 いや 私は…
14:05.200 14:07.080 不 我…
14:10.480 14:11.950 こっちです こっち
14:10.480 14:11.950 是这边 这边
14:12.060 14:16.200 そこのけそこのけ 犬の会が通る
14:12.060 14:16.200 让开让开 我们来开路 犬之会要过路
14:19.530 14:22.170 弟子の名はアズマと申します
14:19.530 14:22.170 我的弟子叫东
14:23.150 14:29.660 共に暮らしていた頃 私は川原で転び足を痛めたことがありました
14:23.150 14:29.660 我们一起生活的时候 有一次我在河边摔伤了腿
14:30.910 14:37.230 すると あのひょろひょろがりがりの腕でこんなふうに私を負ぶってくれた
14:30.910 14:37.230 于是他就用那双骨瘦如柴的手背起了我
14:38.370 14:43.200 そしてアズマはとても腕のいい石洗いになった
14:38.370 14:43.200 后来东就成了一名出色的石洗
14:43.550 14:45.770 夏目様にもお見せしたい
14:43.550 14:45.770 好想给夏目大人看看
14:46.170 14:50.160 あいつはとてもとても美しい花を描くのです
14:46.170 14:50.160 那家伙画的花非常非常的漂亮
14:53.840 14:56.280 夏目様 ここです
14:53.840 14:56.280 夏目大人 就是这里了
14:56.280 14:58.400 ここら一帯が浦谷ですな
14:56.280 14:58.400 这一带就是浦谷了
14:59.080 15:02.460 祓い人の残した気配や封じてそうな場所を探してくれ
14:59.080 15:02.460 去找一找除妖人的气息 或者看起来像是封印的地方
15:02.570 15:03.420 はい
15:02.570 15:03.420 是
15:03.800 15:06.150 私も探してみます
15:03.800 15:06.150 我也去找找看
15:07.880 15:10.110 先生 何剝れてるんだ?
15:07.880 15:10.110 老师 你生什么气啊
15:10.480 15:11.970 誰が剝れるか
15:10.480 15:11.970 谁生气了
15:12.260 15:16.040 それよりお前 見つけ出してももう駄目かもしれんぞ
15:12.260 15:16.040 而且就算你找到他 说不定他已经不行了
15:16.570 15:17.930 アズマ
15:16.570 15:17.930 东
15:18.480 15:20.460 駄目ってどういうことだ 先生
15:18.480 15:20.460 不行是什么意思 老师
15:20.910 15:24.820 落ち着け 命は無事だろう 恐らく
15:20.910 15:24.820 你冷静点 他应该没有性命之忧
15:24.820 15:26.310 何だ 脅かすなよ
15:24.820 15:26.310 什么嘛 别吓我啊
15:26.310 15:27.440 馬鹿たれ
15:26.310 15:27.440 你个白痴
15:27.750 15:30.750 石洗いの力はとてもデリケートなのだ
15:27.750 15:30.750 石洗的妖力十分敏感
15:30.950 15:33.930 一度でも己が汚れれば その力は…
15:30.950 15:33.930 只要被污染了 妖力就会受影响
15:34.800 15:38.880 祓い屋に封じられたことで 恐らく汚れを受けたんだろう
15:34.800 15:38.880 他被除妖人封印 说不定妖力已经被污染了
15:38.770 15:39.770 アズマ
15:38.770 15:39.770 东
15:39.260 15:41.130 封印から出られたとしても
15:39.260 15:41.130 就算破除了封印
15:41.240 15:44.460 もう残念だが 石洗いはできんだろうな
15:41.240 15:44.460 很遗憾他应该没办法再做石洗的工作了
15:44.640 15:48.310 アズマ
15:44.640 15:48.310 东
15:44.910 15:48.330 そんなことくらいナナマキも分かっているだろう
15:44.910 15:48.330 七莳他自己应该也明白
15:48.660 15:51.420 だったら尚更だ 見つけてやらないと
15:48.660 15:51.420 那更要把他找出来了
15:52.550 15:55.750 アズマ
15:52.550 15:55.750 アズマ アズマ
15:52.550 15:55.750 东
15:52.550 15:55.750 东 东
15:56.000 15:58.260 あったよ 夏目
15:56.000 15:58.260 找到了 夏目
16:01.220 16:03.930 この岩から呪いの匂いを感じるよ
16:01.220 16:03.930 这块石头上有咒术的气息
16:04.310 16:06.640 それにほら 少し隙間があって
16:04.310 16:06.640 而且你看 上面有一些裂缝
16:06.860 16:10.200 内側から何か出ようとしている跡かもしれない
16:06.860 16:10.200 或许是因为那里面有什么东西想出来
16:11.240 16:12.460 ありがとう ヒノエ
16:11.240 16:12.460 谢谢你 丙
16:16.550 16:17.550 動かない
16:16.550 16:17.550 推不动
16:17.620 16:20.620 当たり前だ 仮にも術が掛かっている
16:17.620 16:20.620 推得动才怪 好歹也是施过咒的
16:21.000 16:24.420 困ったね 私らじゃ触れぬだろうし
16:21.000 16:24.420 真是棘手啊 我们也碰不了啊
16:24.860 16:27.730 私がその岩を洗ってみましょう
16:24.860 16:27.730 让我来洗洗这块石头吧
16:28.080 16:31.310 うまくいけば 術が少し弱まるかもしれぬ
16:28.080 16:31.310 说不定可以弱化一部分咒术
16:32.170 16:35.550 そうなれば 私の光で封を壊せるかもな
16:32.170 16:35.550 这样一来 或许可以用我的光来破坏封印
16:36.150 16:38.550 忝い ニャンコ殿
16:36.150 16:38.550 那真是万分感谢 猫咪大人
17:23.770 17:25.910 花の模様が消えていく
17:23.770 17:25.910 花纹正在消失
17:31.680 17:36.280 さぁ 開くがいい 弱き者のした蓋め
17:31.680 17:36.280 那么 就让我来破了这个烂封印
17:43.020 17:44.170 封が解けた
17:43.020 17:44.170 封印解开了
17:44.550 17:45.570 アズマ
17:44.550 17:45.570 东
17:51.040 17:51.970 我らも
17:51.040 17:51.970 我们也来
17:52.060 17:53.960 我らも らもらも
17:52.060 17:53.960 我们也来也来也来
18:04.550 18:06.820 空だ どういうことだい
18:04.550 18:06.820 是空的 怎么回事
18:07.000 18:08.350 ここじゃなかったのか
18:07.000 18:08.350 不是这里吗
18:09.110 18:12.230 いえ アズマの気配は感じます
18:09.110 18:12.230 不 我感觉到东的气息了
18:13.060 18:15.200 じゃ自力で抜け出したのか
18:13.060 18:15.200 他自己逃脱了吗
18:15.330 18:16.880 でもならどこへ
18:15.330 18:16.880 那他现在又去哪儿了
18:16.930 18:18.880 何故現れないんでしょう
18:16.930 18:18.880 为什么不现身呢
18:19.260 18:21.400 何故 それは…
18:19.260 18:21.400 这或许是因为…
18:22.730 18:27.350 恐らくあの子はもう石洗いではなくなったのでしょう
18:22.730 18:27.350 恐怕 那孩子已经不再是石洗了
18:27.950 18:30.460 だから身を隠したのだろう
18:27.950 18:30.460 所以才把自己藏起来了吧
18:31.530 18:34.150 もう八万の石は洗えない
18:31.530 18:34.150 他永远无法洗净八万石子了
18:35.240 18:37.510 役目も終えずには帰れないのだ
18:35.240 18:37.510 完不成任务就无法回去
18:38.440 18:40.400 大切な人の元へは尚更
18:38.440 18:40.400 更不要说回到重要的人身边
18:41.640 18:42.890 自分を恥じて
18:41.640 18:42.890 他在为自己感到羞愧
18:53.620 18:55.310 世話になりました
18:53.620 18:55.310 麻烦您了
18:55.620 18:58.000 ナナマキ様はこれからどうするんですか
18:55.620 18:58.000 七莳大人您之后要怎么办呢
18:58.640 19:01.480 里へ帰っても もう味気ない
18:58.640 19:01.480 再回到山里也没意思了
19:02.040 19:05.310 アズマを探す旅にでも出ようと思います
19:02.040 19:05.310 我想出去找东
19:05.550 19:08.040 旅をしながら石を洗いましょう
19:05.550 19:08.040 一边旅行一边洗石头
19:08.880 19:13.400 私の花を見かけたら懐かしくなって出てくるかもしれぬ
19:08.880 19:13.400 东如果看到我的花 说不定就会怀念起从前 自己跑出来了
19:13.770 19:17.080 私をまた追ってきてくれるかもしれぬ
19:13.770 19:17.080 然后继续待在我身边
19:17.510 19:19.800 ナナマキ様の花は綺麗ですからね
19:17.510 19:19.800 因为七莳大人画的花真的很美
19:20.880 19:22.350 初めて見た大岩も
19:20.880 19:22.350 第一眼看到您画在大石头上的花
19:22.680 19:25.730 川原で小石に描かれた花も綺麗だった
19:22.680 19:25.730 还有河边小石头上的花 我都觉得很美
19:26.000 19:29.550 川原?私は川原には行っておりませぬ
19:26.000 19:29.550 河边?可我没有去过河边啊
19:30.420 19:31.060 でも…
19:30.420 19:31.060 但是…
19:31.460 19:34.770 足を痛めて以来 川原には近付かぬように
19:31.460 19:34.770 自从摔断了腿 我就再也没有去过河边了
19:35.750 19:37.510 じゃあ あの花は…
19:35.750 19:37.510 那么 那些花…
19:38.130 19:39.710 ナナマキ様 行きましょう
19:38.130 19:39.710 七莳大人 我们走吧
19:40.600 19:41.420 どこへ
19:40.600 19:41.420 去哪里
19:49.350 19:50.950 正しくこれは…
19:49.350 19:50.950 难道说这是…
19:51.480 19:52.710 アズマ
19:51.480 19:52.710 东
19:53.350 19:55.080 アズマ
19:53.350 19:55.080 东
19:55.260 19:56.770 出てこい
19:55.260 19:56.770 快出来
19:56.950 19:59.480 ナナマキが迎えに来たぞ
19:56.950 19:59.480 七莳来接你了
20:00.110 20:01.710 アズマ
20:00.110 20:01.710 东
20:02.330 20:06.440 会いたいのだ 会いたくて来たのだ
20:02.330 20:06.440 我好想你 我是为了见你才来的
20:14.970 20:16.040 アズマ
20:14.970 20:16.040 东
20:18.310 20:21.480 ナナマキ様 私はもう帰れません
20:18.310 20:21.480 七莳大人 我回不去了
20:22.260 20:23.930 立派な石洗いになって
20:22.260 20:23.930 我曾想成为一名出色的石洗
20:24.550 20:29.290 美しきあの里へ帰りたかった でももう叶えません
20:24.550 20:29.290 我想回到那美丽的山间 但我回不去了
20:30.310 20:32.290 石を洗えなくなりました
20:30.310 20:32.290 我再也不能洗石头了
20:33.350 20:34.220 あんなに…
20:33.350 20:34.220 您那么…
20:35.510 20:37.600 あんなに育てていただいたのに
20:35.510 20:37.600 您那么用心栽培我
20:38.040 20:39.280 私はもう…
20:38.040 20:39.280 而我却…
20:41.420 20:44.000 良かった 良かった
20:41.420 20:44.000 太好了 太好了
20:44.130 20:45.480 また会えた
20:44.130 20:45.480 我们又见面了
20:48.950 20:52.020 もう帰れぬなら 旅でもしよう
20:48.950 20:52.020 反正回不去了 我们去旅行吧
20:52.570 20:55.860 二人で巡れば きっと美しき地も見つかる
20:52.570 20:55.860 我们一定能找到一个很美的地方
20:56.330 21:01.000 もう帰れぬなら 共に帰る場所を探しに行こう
20:56.330 21:01.000 如果你回不去了 我们就去找一个共同的家园
21:06.530 21:09.240 美しいと言われる藤間の里
21:06.530 21:09.240 传言中那美丽的藤间山林
21:10.750 21:14.350 そんな場所の代わりになるようなところが見つかるだろうか
21:10.750 21:14.350 还会有什么地方可以取代它吗
21:15.950 21:18.640 いつか見つかったらいいな
21:15.950 21:18.640 要是哪天找到了 该多好啊
21:24.750 21:28.880 まったく これでまた石洗いが減ったか
21:24.750 21:28.880 真是的 这样一来石洗又少了
21:29.280 21:34.270 そうだな 志を貫けなかったアズマの傷は深いだろうな
21:29.280 21:34.270 就是啊 没有实现心中的目标 东一定很受伤吧
21:36.040 21:39.810 傷なんてのはうまいもん食って寝れば治るもんさ
21:36.040 21:39.810 受伤又怎么了 吃好喝好睡个觉就好了
21:40.570 21:42.170 先生じゃあるまいし
21:40.570 21:42.170 他又不是你
21:43.930 21:46.440 中級たちにも何か礼をしないとな
21:43.930 21:46.440 得好好谢谢中级他们呢
21:47.620 21:48.680 美しい場所
21:47.620 21:48.680 美丽的地方
21:49.640 21:50.950 美しい花
21:49.640 21:50.950 美丽的花
21:51.450 21:53.490 貴志君 お勉強?
21:51.450 21:53.490 夏目 你在学习吗
21:54.510 21:55.080 塔子さん
21:54.510 21:55.080 塔子阿姨
21:55.800 21:58.400 あらまぁ 綺麗ね お花?
21:55.800 21:58.400 哎呀呀 真漂亮啊 是花吗
21:59.880 22:01.370 いえ これは…
21:59.880 22:01.370 啊不 这是…
22:06.530 22:12.150 夜明けを待ちながら
22:06.530 22:12.150 静静等待天明
22:12.880 22:18.130 静かに目を閉じて
22:12.880 22:18.130 慢慢闭上眼睛
22:18.530 22:21.420 新しい風
22:18.530 22:21.420 清风微凉
22:21.640 22:30.530 待ってただけの 心に光差してく
22:21.640 22:30.530 一颗等待的心 渐渐照进阳光
22:30.660 22:36.880 お休み 私の一番星
22:30.660 22:36.880 晚安 夜空中第一颗星星
22:37.040 22:43.220 ずっと輝き続けて
22:37.040 22:43.220 愿你永远光辉闪耀
22:43.840 22:49.370 「願いは叶え」ってなんて
22:43.840 22:49.370 不用许下什么心愿
22:49.370 22:56.970 言わないよ そっと見守ってるだから
22:49.370 22:56.970 默默守护是我的誓言
22:58.710 23:04.620 答えなんて要らないから ただ聞いてほしい
22:58.710 23:04.620 不用回答 倾听便好
23:04.710 23:10.930 さよならじゃない 最後の言葉
23:04.710 23:10.930 再见不是最后的道别
23:10.930 23:23.570 きみのうたはきみがいない町で 歌い続ける
23:10.930 23:23.570 在没有你的街道 吟唱着你的歌谣
23:23.640 23:34.420 夢の中 枯れない花
23:23.640 23:34.420 梦里花开 永不凋谢
23:35.140 23:50.150 二体大人
23:35.570 23:38.130 柴田って あの柴田か
23:35.570 23:38.130 柴田?是那个柴田吗
23:38.370 23:42.130 それは二体様という呪い人形になるらしい
23:38.370 23:42.130 这好像是个被咒术控制的人偶 叫做二体大人
23:42.420 23:45.480 俺ももっと何かできればいいんだけど
23:42.420 23:45.480 我要是能再帮上点忙就好了
23:45.550 23:46.660 すまん 田沼
23:45.550 23:46.660 抱歉 田沼
23:47.000 23:49.640 夏目 お前やっぱり何か
23:47.000 23:49.640 夏目你果然…