路人女主的养成方法♭ 第二季 第07集 充满复仇的新企划

剧情介绍:   伦也等人完成的游戏《cherry blessing》,英梨梨的原画和诗羽的剧本在网络上广受评价,在同人商店的委托贩卖也瞬间卖完,并到了大量的追加订货也随之而来的程度。
1/6Page Total 280 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
路人女主的养成方法♭ 第二季 第07集 充满复仇的新企划
00:01.340 00:03.560 追加発注が5000本
00:01.340 00:03.560 补货5000份?
00:03.560 00:07.850 ああ 最初にショップ委託した1000本が 一瞬で完売したらしくてさ
00:03.560 00:07.850 嗯啊 据说最开始委托给店铺的1000份一瞬间就卖完了
00:08.160 00:10.560 ショップの方も めちゃくちゃ推してくれて
00:08.160 00:10.560 店家也都在帮我们大力推荐
00:10.800 00:14.290 冬コミ落としちゃった分 一気に取り返したわね
00:10.800 00:14.290 一下子就把冬季CM少卖的部分填上了啊
00:14.450 00:19.290 原画描いてるのが柏木エリってバレてから 一気に注目が集まったよな
00:14.450 00:19.290 大家知道原画是柏木英梨之后 关注度瞬间暴涨
00:19.930 00:22.890 別に隠してたわけじゃないんだけどね
00:19.930 00:22.890 本来也没有匿名就是了
00:22.890 00:27.450 で その後 霞詩子のシナリオがネットですっげえ評判になって
00:22.890 00:27.450 而且 霞诗子的剧本也在网上好评如潮
00:26.000 00:29.500 本字幕由诸神字幕组&幻之字幕组联合出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:26.000 00:29.500 本字幕由诸神字幕组&幻之字幕组联合出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
00:27.860 00:31.230 ステマのにおいがするわね 主に本人の
00:27.860 00:31.230 她这情况 真是有种隐性炒作的感觉
00:29.620 00:33.000 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:29.620 00:33.000 更多中日双语字幕,尽在 www.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:31.550 00:36.560 ゲーム一本を一緒に作り上げた同志のことそこまで言いますか…そうですか…
00:31.550 00:36.560 都一起做了一部游戏了 你怎么还是这么嘴下不留情啊…
00:33.090 00:37.510 台本: AB    翻译:gin&雾叶    校对:雾叶
00:33.090 00:37.510 台本: AB    翻译:gin&雾叶    校对:雾叶
00:36.620 00:37.950 冗談よ
00:36.620 00:37.950 开玩笑的
00:37.590 00:40.890 时轴:海底   压制:中津静流   负责人:雾叶
00:37.590 00:40.890 时轴:海底   压制:中津静流   负责人:雾叶
00:38.150 00:42.640 ただ シナリオに関してはあんたの功績もあるって言いたかっただけ
00:38.150 00:42.640 我只是想说 剧本的功劳也有你的一份
00:42.640 00:45.600 まあ 俺の書いたルートは賛否両論だけどな
00:42.640 00:45.600 这个嘛 我那条路线的评价倒是褒贬不一
00:45.920 00:48.450 あたしが好きなんだからいいのよ
00:45.920 00:48.450 我喜欢就行了
00:51.060 00:54.610 とにかく そんなわけで 勝負はまだまだこれからだ
00:51.060 00:54.610 总之 我们要继续加油 谁输谁赢还不知道呢
00:54.810 00:57.760 『cherry blessing』 どんどんアピールしていくぞ
00:54.810 00:57.760 『Cherry Blessing』的宣传还要再接再厉才行
00:58.340 00:59.360 というわけで…
00:58.340 00:59.360 所以…
00:59.360 01:01.020 分かってるって
00:59.360 01:01.020 我知道啦
01:01.020 01:03.120 大ヒット御礼イラストでしょ
01:01.020 01:03.120 庆祝热卖的贺图是吧?
01:03.350 01:05.240 ちゃんと今描いてるわよ
01:03.350 01:05.240 我现在就在画这个
01:06.160 01:08.170 次のショップ入荷日に合わせて
01:06.160 01:08.170 趁下次店铺补货时
01:08.170 01:10.710 トップページをリニューアルして話題づくりだ
01:08.170 01:10.710 咱们更新下官网 把热度再炒起来
01:10.940 01:14.930 倫也 何か今のあんたのやり方 波島にそっくりね
01:10.940 01:14.930 伦也 现在你这玩法真是跟波岛一模一样啊
01:18.240 01:21.170 それじゃ そろそろ仕上げに入るから
01:18.240 01:21.170 那么 我差不多要开始最终调整了
01:21.170 01:25.110 ああ 完成 楽しみにしてる じゃあな
01:21.170 01:25.110 好 那我就期待着你的成品了 拜拜
01:36.070 01:39.520 あれ おっかしいなぁ…
01:36.070 01:39.520 诶 真奇怪…
01:56.000 01:59.170 繰り返しの毎日に
01:56.000 01:59.170 给这循环往复的每日
01:59.170 02:02.130 パレットで色を出してく
01:59.170 02:02.130 一笔笔增添色彩
02:02.420 02:07.800 そよ風が吹き抜けてくように
02:02.420 02:07.800 就像这微风拂过
02:08.880 02:14.140 きっとあの日出逢えたこの奇跡が
02:08.880 02:14.140 一定是那一日邂逅的奇迹
02:14.470 02:20.770 私の明日を照らし出す
02:14.470 02:20.770 为我照亮了明天
02:21.520 02:24.400 戸惑う瞬間も
02:21.520 02:24.400 就连那困惑的一瞬
02:24.400 02:30.400 誰かのときめきになるって
02:24.400 02:30.400 也终将令谁怦然心动
02:30.610 02:33.160 信じてるから
02:30.610 02:33.160 我如此深信
02:34.120 02:40.460 いつも見つめてた あの空の向こう
02:34.120 02:40.460 向着我们一直凝望的那片天空
02:40.580 02:46.800 いつだって 夢見てた景色が待ってるの
02:40.580 02:46.800 无论何时 梦中的景色都在等着我们
02:47.050 02:53.340 窓を開けるように 心を開いて
02:47.050 02:53.340 仿佛打开了窗 打开了心房
02:53.340 03:03.310 君のことを もっともっと知りたいな 誰よりも
02:53.340 03:03.310 想懂你更多 想懂你最多
03:03.310 03:09.110 隣にいるから
03:03.310 03:09.110 只因与你相伴
03:16.500 03:20.510 #7  只为雪耻的新企划
03:19.360 03:20.730 おはよう 倫理君
03:19.360 03:20.730 早上好 伦理君
03:22.800 03:25.630 ゲーム 追加発注かかったんですって?
03:22.800 03:25.630 听说 游戏收到补货申请了?
03:26.030 03:26.740 おめでとう
03:26.030 03:26.740 恭喜你
03:26.740 03:28.640 あ…ありがとうございます
03:26.740 03:28.640 谢…谢谢
03:29.230 03:33.180 これでやっと 詩羽先輩にも十分なギャラが出せそうです
03:29.230 03:33.180 这样一来 也能给学姐足够的酬金了
03:33.180 03:36.900 私はいいわ 単なる学生のサークル活動ですもの
03:33.180 03:36.900 我无所谓 反正只是学生的社团活动而已
03:37.120 03:39.360 いや サークル活動だからこそ
03:37.120 03:39.360 那不行 正因为是社团活动
03:39.360 03:41.150 成果はみんなで分かち合わないと
03:39.360 03:41.150 成果才要大家一起分享才行
03:41.350 03:45.410 倫理君 あなたはサークル代表にして プロデューサーなのよ
03:41.350 03:45.410 伦理君 你是社团的代表 也是游戏的制作人
03:45.750 03:48.160 いわば ヤマ師にして 人間のクズ
03:45.750 03:48.160 换句话说就是骗子加人渣
03:48.300 03:54.080 もうけたお金を独り占めして  豪遊三昧した挙げ句スタッフの反感を買いまくるくらいの
03:48.300 03:54.080 你要是不把赚来的钱全占为己有花个痛快 让成员们都对你恨之入骨
03:54.080 03:55.920 気概を見せなくてどうするの
03:54.080 03:55.920 那你还当什么制作人
03:56.340 03:58.280 前々から聞きたかったんですけど
03:56.340 03:58.280 我很早之前就想问了
03:58.280 04:01.040 プロデューサーと何があったんですか 詩羽先輩…
03:58.280 04:01.040 学姐你和制作人之间到底发生过什么啊…
04:03.770 04:08.670 そういえば詩羽先輩が登校中に声掛けてくるなんて 珍しいですね
04:03.770 04:08.670 话说 诗羽学姐竟然在上学路上跟我搭话 也是挺稀罕的
04:08.670 04:10.220 そうだったかしらね
04:08.670 04:10.220 是吗
04:10.560 04:14.960 というか 考えてみれば 2年間で一度もなかったような…
04:10.560 04:14.960 这么一想 感觉高中这两年来一次都没有过…
04:15.440 04:17.760 だって もうすぐ卒業…
04:15.440 04:17.760 因为 马上就要毕业了…
04:19.730 04:21.820 倫理君ともお別れだもの
04:19.730 04:21.820 要和伦理君说再见了
04:23.200 04:24.030 だから
04:23.200 04:24.030 所以
04:24.830 04:29.310 3年間一緒に通った道をもう一度強く記憶に刻んでおきたいの
04:24.830 04:29.310 我想把这三年间我和你一起走过的路好好印在脑海里
04:31.230 04:34.080 あなたと…こうして…
04:31.230 04:34.080 就像这样…和你…
04:34.560 04:35.640 詩羽先輩…
04:34.560 04:35.640 诗羽学姐…
04:38.580 04:41.960 倫也 何であたしを置いて先行っちゃうのよ
04:38.580 04:41.960 伦也 你为什么不等我就走了啊
04:41.960 04:44.080 せっかく家まで迎えに行ったのに
04:41.960 04:44.080 难得我还去你家找你
04:44.080 04:47.640 いや お前 ここ8年 一度もそんなことしてなかったよな…
04:44.080 04:47.640 可是 你已经8年没这么做过了吧
04:47.710 04:50.640 今までとは事情が違うでしょ 事情が…
04:47.710 04:50.640 现在情况和以前不一样 不一样啊……
04:50.640 04:54.000 あら どう事情が変わったというのかしら
04:50.640 04:54.000 是吗 情况哪里不一样了呢
04:54.400 04:56.040 そ…それは…
04:54.400 04:56.040 这…这个…
04:56.040 05:00.030 例えば 澤村さんが冬コミを落とした責任を取って
04:56.040 05:00.030 比如说 你为了承担没赶上冬季CM的责任
05:00.030 05:02.270 倫理君の奴隷に身をやつし
05:00.030 05:02.270 选择成为了伦理君的奴隶
05:02.270 05:04.450 こうして通学路から教室から
05:02.270 05:04.450 所以无论上学还是上课
05:04.450 05:07.960 果てはベッドの中までもそばでお仕えするようになったとか?
05:04.450 05:07.960 甚至是上床睡觉 你都要在他身边侍奉他?
05:09.090 05:13.140 あ…あんたみたいな 卒業前の思い出づくり とか言いだして
05:09.090 05:13.140 你…你嘴上说要「留下毕业前的回忆」
05:13.140 05:15.170 実は既成事実をつくりにいこうとする
05:13.140 05:15.170 实际上却想制造既定事实
05:15.170 05:17.560 根暗カマキリ女に言われたくないわよ
05:15.170 05:17.560 你这种阴暗螳螂女还有脸说我
05:17.560 05:19.240 いや 君たち落ち着いて
05:17.560 05:19.240 你们冷静一下
05:19.240 05:21.830 今までつくってきたイメージ ぶち壊してるよ
05:19.240 05:21.830 你们一直以来塑造的形象正在崩坏啊
05:21.830 05:23.540 そうよ 澤村さん
05:21.830 05:23.540 是啊 泽村同学
05:23.540 05:25.420 私はともかく あなた大丈夫?
05:23.540 05:25.420 先不说我 你那边没问题吗?
05:25.920 05:27.770 オタクで エロ同人作家で
05:25.920 05:27.770 死宅兼色情同人作者
05:27.770 05:32.030 ついでに救いようのない負け犬というみっともない正体がバレてしまうわよ
05:27.770 05:32.030 还是个没救的败犬 这种丢人的身份让别人知道了怎么办
05:32.030 05:35.160 オタクでエロ同人作家だけど 負け犬なんかじゃないもん
05:32.030 05:35.160 我是死宅 也是色情同人作者 但我才不是什么败犬
05:35.160 05:36.960 だから やめてってば
05:35.160 05:36.960 所以你们快停下来啊
05:36.960 05:40.330 みんなが見てる所で こんな大騒ぎしてたら…
05:36.960 05:40.330 你们要是在这众目睽睽之下大吵大闹…
05:40.680 05:44.920 倫也 どういうことなんだよ あれは
05:40.680 05:44.920 伦也 刚刚那是怎么回事啊
05:44.920 05:47.990 ほら こういう勘違い君が出てきちゃうでしょ…
05:44.920 05:47.990 你看 就会有这种产生误会的人…
05:48.710 05:52.380 澤村さんと 霞ヶ丘先輩に挟まれて…
05:48.710 05:52.380 竟然被泽村同学和霞之丘学姐夹在中间…
05:52.480 05:57.120 お前あれか 学園ハーレムラブコメの主人公にでもなったつもりか
05:52.480 05:57.120 你以为自己当上那什么 校园后宫恋爱喜剧的男主角了吗
05:58.000 06:04.250 何か今初めて 学園ハーレムラブコメの 主人公の親友キャラのウザさが分かったような気がする
05:58.000 06:04.250 真是第一次体会到了校园后宫恋爱喜剧男主角的挚友角色到底有多烦人
06:04.350 06:05.480 チクショー…
06:04.350 06:05.480 可恶
06:05.480 06:09.480 来月のバレンタインを前に すっげえ爆弾仕掛けてきやがって…
06:05.480 06:09.480 竟然在下个月的情人节之前搞这种大新闻…
06:09.950 06:11.300 お…おはよう 加藤
06:09.950 06:11.300 早…早上好 加藤
06:11.640 06:12.620 おはよう
06:11.640 06:12.620 早上好
06:12.780 06:14.190 おはよう 加藤さん
06:12.780 06:14.190 早上好 加藤同学
06:20.270 06:21.780 あ…あのさ 加藤
06:20.270 06:21.780 那…那个 加藤
06:22.080 06:25.320 次のサークル活動 今度の金曜日なんだけど…
06:22.080 06:25.320 下一次社团活动是在这周五
06:25.520 06:26.210 そう
06:25.520 06:26.210 哦
06:26.550 06:28.250 久しぶりに 顔出して…
06:26.550 06:28.250 你也好久没来了 要不这次…
06:28.250 06:30.430 予鈴鳴ってるよ 安芸君
06:28.250 06:30.430 预备铃响了 安艺同学
06:31.200 06:33.070 あっ… うん…
06:31.200 06:33.070 啊… 嗯…
06:35.220 06:36.230 ほら 見ろ
06:35.220 06:36.230 你看看
06:36.230 06:38.710 あんな派手なモテモテイベント起こしたせいで
06:36.230 06:38.710 就因为你搞那种后宫大新闻
06:38.710 06:41.240 正妻の方はおかんむりだぞ
06:38.710 06:41.240 现在惹正宫生气了吧
06:43.500 06:46.800 いや そんなんじゃなくてだな…
06:43.500 06:46.800 不 不是你想的那样…
06:50.250 06:54.220 そんな簡単なことじゃ なくてだな…
06:50.250 06:54.220 并不是 这么简单的事…
06:56.570 06:57.890 というわけで 倫也君
06:56.570 06:57.890 所以呢 伦也
06:58.700 07:01.670 少し早いけれど バレンタインのチョコレート
06:58.700 07:01.670 虽然有点早 但这份情人节巧克力
07:02.560 07:03.900 受け取ってくれないかな?
07:02.560 07:03.900 你能收下吗?
07:03.900 07:06.170 いやいや… 待って ちょっと待って 伊織
07:03.900 07:06.170 不不… 等一下 给我等一下 伊织
07:06.350 07:08.760 別にそこまで嫌がることないじゃないか
07:06.350 07:08.760 用不着这么嫌弃吧
07:09.160 07:10.870 僕らは元親友だろ?
07:09.160 07:10.870 咱们曾经也是挚友吧?
07:13.140 07:18.470 まあ 出海からの預かり物だということを 意図的に隠していたのは認めるけどね
07:13.140 07:18.470 好吧 我承认我是故意没告诉你 这是出海让我送给你的
07:19.320 07:21.380 いちいちくだらないネタ 仕込むな
07:19.320 07:21.380 别天天开这种无聊的玩笑
07:21.560 07:24.420 まっ 本当は自分で渡したかったみたいだけど
07:21.560 07:24.420 不过她本来是想亲自交给你的
07:24.610 07:28.320 あいにく今は 都立の入試が近いから なかなかね
07:24.610 07:28.320 不过她最近要准备市立高中的考试 所以很忙
07:28.450 07:29.500 そっか
07:28.450 07:29.500 这样啊
07:29.730 07:31.480 出海ちゃん 都立なんだ
07:29.730 07:31.480 出海要考市立高中啊
07:32.140 07:33.780 頑張れって伝えてくれよ
07:32.140 07:33.780 替我给她鼓鼓劲啊
07:34.540 07:36.240 で 君の方は
07:34.540 07:36.240 那你呢
07:36.400 07:37.430 頑張っているのかい?
07:36.400 07:37.430 有在努力吗?
07:37.750 07:40.660 何を? 期末試験か
07:37.750 07:40.660 你说什么?期末考试吗?
07:40.780 07:42.450 もちろん次回作だよ
07:40.780 07:42.450 当然是下一部作品了
07:42.980 07:45.280 夏コミ ちゃんと申し込んだかい?
07:42.980 07:45.280 夏季CM已经申请参加了吗
07:46.300 07:48.870 申し込んでくれなくちゃ 困るんだけどなぁ
07:46.300 07:48.870 你要是不申请 我可就头疼了
07:49.530 07:51.880 今度こそ 決着をつけるためにもさ
07:49.530 07:51.880 这次我们可要好好分出个胜负才行
07:52.130 07:53.010 伊織…
07:52.130 07:53.010 伊织…
07:53.280 07:57.840 ショップ委託が始まってから 僕たちの勝負は完全に拮抗した
07:53.280 07:57.840 店铺代售开始以后 我们的胜负就一直相持不下
07:58.440 08:00.800 売り上げはまだまだうちの方が上だけど
07:58.440 08:00.800 虽然我们的销量暂时远高于你们
08:01.910 08:05.510 どうやら評価の方は 少しばかり逆転し始めてる
08:01.910 08:05.510 但是玩家评价方面 却开始偏向你们了
08:05.630 08:07.070 当たり前だろ
08:05.630 08:07.070 那当然了
08:07.070 08:10.270 こっちは柏木エリと 霞詩子を起用してんだ
08:07.070 08:10.270 我们这边可是有柏木英梨跟霞诗子坐镇
08:10.570 08:12.700 内容じゃ 絶対に負けない
08:10.570 08:12.700 内容方面绝对不会输给你们的
08:13.400 08:15.450 それでも勝てると思ってた
08:13.400 08:15.450 即便如此 我之前也觉得我们能赢
08:15.680 08:19.790 いや 今までの彼女たち相手なら 確かに勝算はあったんだ
08:15.680 08:19.790 不 如果对手是过去的她们 我们确实有胜算
08:20.920 08:23.770 でもこの作品で2人とも大きく成長した
08:20.920 08:23.770 但是通过制作这部作品 她们成长了太多
08:24.380 08:27.960 シナリオも絵も 今までにない衝撃を受けたよ
08:24.380 08:27.960 剧本和画面 都给我带来了前所未有的冲击
08:28.270 08:30.530 お前ちゃんとプレーしたんだ?
08:28.270 08:30.530 你难道认真玩了?
08:31.060 08:32.260 僕だけじゃない
08:31.060 08:32.260 不只是我
08:32.490 08:35.430 うちのサークル関係者は みんなプレーしてた
08:32.490 08:35.430 我们社团的所有相关人员都玩过了
08:35.560 08:37.030 大絶賛だったよ
08:35.560 08:37.030 大家都赞不绝口
08:37.310 08:38.990 そ…そっか
08:37.310 08:38.990 是…是嘛
08:39.230 08:40.860 何かありがとな
08:39.230 08:40.860 那个 谢谢你了
08:41.370 08:42.370 どういたしまして
08:41.370 08:42.370 不客气
08:43.680 08:46.730 まっ そのせいで 後で恨まれるかもしれないけどね
08:43.680 08:46.730 虽然 因为这事到时候你可能会恨我
08:47.070 08:48.260 どういう意味だよ?
08:47.070 08:48.260 什么意思?
08:49.210 08:52.880 倫也君がシナリオ参加してることを バラしちゃったからね
08:49.210 08:52.880 因为我和他们说了 你也参与了剧本写作
08:54.100 08:57.270 最後のルートの あの問答無用のハッピーエンド…
08:54.100 08:57.270 最后一条路线 那个强行大团圆的结局…
08:57.810 08:59.460 あれは君が書いたんだろ?
08:57.810 08:59.460 是你写的吧?
08:59.830 09:01.560 よく分かったな
08:59.830 09:01.560 亏你看得出来
09:01.770 09:04.770 僕はね 君と出海が3年前に作った
09:01.770 09:04.770 我啊 收藏了你和出海3年前制作的
09:04.770 09:09.040 世界に5冊しかない『リトラプ2』のコピー誌を持っているんだけど…
09:04.770 09:09.040 世界上只有5册的『Little Love 2』的复印本…
09:12.590 09:16.780 いや あのころから全然 作風変わってないよね 倫也君
09:12.590 09:16.780 哎呀 你现在的文笔真是跟那时候一模一样啊 伦也
09:17.020 09:19.420 まっ 成長がないとも言うかな
09:17.020 09:19.420 哎 这也算是毫无进步了吧
09:20.160 09:25.040 5000円まで出す 出すから その黒歴史を隠蔽させて
09:20.160 09:25.040 我可以给你5000日元 你让我亲手把那黑历史销毁了
09:25.920 09:27.870 それじゃ 僕はこっちだから
09:25.920 09:27.870 回头见 我走这边
09:27.930 09:31.840 いいか さっきの本 絶対に誰にも見せるなよ
09:27.930 09:31.840 听好了 刚刚那本子 绝对不能给任何人看
09:33.890 09:35.010 なあ 倫也君
09:33.890 09:35.010 我说 伦也
09:35.010 09:36.030 何だよ
09:35.010 09:36.030 干什么
09:36.340 09:38.600 まだ他に俺の秘密 握ってんのか
09:36.340 09:38.600 你还掌握着我其他的秘密吗
09:39.020 09:41.120 夏コミでも冬コミでもいい…
09:39.020 09:41.120 夏季CM也好 冬季CM也好…
09:41.800 09:43.600 続けろよ サークル
09:41.800 09:43.600 社团要接着干下去啊
09:45.200 09:48.450 君たちのいるべき場所を ちゃんと残しておけよ
09:45.200 09:48.450 一定要好好留住你们的一席之地啊
09:48.890 09:50.700 い… 言われなくても
09:48.890 09:50.700 这…这还要你说
09:51.820 09:52.770 あの2人を…
09:51.820 09:52.770 还有她们俩…
09:53.860 09:57.020 柏木エリと霞詩子を 離すなよ
09:53.860 09:57.020 柏木英梨跟霞诗子 一定要留住啊
09:57.840 09:58.600 伊織?
09:57.840 09:58.600 伊织?
10:05.620 10:08.620 标 题
10:05.990 10:08.020 次回作か…
10:05.990 10:08.020 下一部作品…
10:09.170 10:11.540 本当に作っていいのかな…
10:09.170 10:11.540 真的可以继续做下去吗…
10:12.520 10:17.140 詩羽先輩の作家活動を これ以上邪魔していいのかな…
10:12.520 10:17.140 继续影响诗羽学姐的作家工作 真的合适吗…
10:13.420 10:17.130 剧 本
10:18.510 10:22.170 英梨々に これ以上無茶させていいのかな…
10:18.510 10:22.170 让英梨梨继续爆肝 真的合适吗…
10:46.090 10:49.550 なあ… どうしたらいいと思う?
10:46.090 10:49.550 你觉得…怎么做才好呢?
10:53.210 10:55.250 はい チョコレート
10:53.210 10:55.250 给 巧克力
10:56.640 10:57.770 何? どうしたの?
10:56.640 10:57.770 啊? 你怎么了?
10:58.560 11:02.260 もしかして バレンタインにチョコもらうの生まれて初めてとか
10:58.560 11:02.260 别告诉我 这是你这辈子第一次收到情人节巧克力
11:02.380 11:04.400 い…いや ただ…
11:02.380 11:04.400 不…不是 只是觉得…
11:04.490 11:07.860 ツンデレのテンプレから外れてるのに 驚いただけで…
11:04.490 11:07.860 挺惊讶的 你竟然没有依照傲娇角色的模板来说话…
11:07.860 11:08.650 何それ…
11:07.860 11:08.650 你在说什么…
11:09.070 11:10.480 だって英梨々なら
11:09.070 11:10.480 因为 你一般都会说
11:10.480 11:14.240 「あ…あんたのためのチョコじゃないんだから 誤解しないでよね」
11:10.480 11:14.240 「才…才不是专门为你准备的巧克力呢 可别误会了」
11:14.240 11:15.920 って言いながら渡すだろ 普通
11:14.240 11:15.920 然后再交给我才对吧
11:15.920 11:18.730 あんた あたしの存在を何だと思ってんのよ…
11:15.920 11:18.730 你到底把我当成什么了啊…
11:19.680 11:24.510 それに お前にチョコをもらうのは これで二度目だ
11:19.680 11:24.510 而且 这是我第二次从你手里收到巧克力
11:25.150 11:26.510 9年ぶりだな
11:25.150 11:26.510 上次已经是九年前了
11:27.600 11:29.450 な… 何言ってんのよ…
11:27.600 11:29.450 你… 你在说什么啊…
11:29.450 11:31.300 そう その反応
11:29.450 11:31.300 对 就是这个反应
11:31.300 11:36.930 それこそが俺たち萌え豚の求める 計算し尽くされたツンからデレへの移行パターン
11:31.300 11:36.930 我们萌豚要的就是这种机关算尽的 从「傲」到「娇」的反应
11:37.220 11:39.170 ああ…もういい
11:37.220 11:39.170 唉…算了
11:39.810 11:44.590 そう… お昼に会う約束してるんだ 霞ヶ丘詩羽と
11:39.810 11:44.590 是嘛… 你跟霞之丘诗羽 约好了中午见面啊
11:45.490 11:48.650 とうとう 霞詩子の新刊が発売になったからな
11:45.490 11:48.650 毕竟终于等到霞诗子的新作发售了
11:48.650 11:51.970 やっぱり感想は 一番最初に本人に伝えないと
11:48.650 11:51.970 读后感还是要最先和作者本人说才行
11:52.160 11:55.630 うまいこと口実つくったわね バレンタインに…
11:52.160 11:55.630 趁着情人节 真是找了个好借口…
11:55.630 11:58.780 英梨々もさ そろそろ霞詩子読めよ
11:55.630 11:58.780 英梨梨 你也读一读霞诗子的作品吧
11:58.780 12:00.070 そんで語り合おうぜ
11:58.780 12:00.070 然后来一起讨论呗
12:00.380 12:02.720 もう3回も読み返したわよ…
12:00.380 12:02.720 我都读了三遍了…
12:02.720 12:06.830 いや 今回もやっぱり 霞詩子節が炸裂しててさ
12:02.720 12:06.830 哎呀 这次的作品也是满满的霞诗子元素啊
12:06.830 12:09.530 もちろん 文章力とか 引き込む力とか…
12:06.830 12:09.530 当然了 文章架构 情节吸引力之类的…
12:09.530 12:11.060 って ああ いかん
12:09.530 12:11.060 啊 不行不行
12:11.060 12:13.020 本人に最初に伝えるんだった
12:11.060 12:13.020 应该先跟作者本人说
12:14.480 12:17.200 で あとは恵の義理チョコか
12:14.480 12:17.200 所以 就差惠的义理巧克力了吧
12:17.390 12:19.440 あんた 今年は大収穫ね
12:17.390 12:19.440 你今年真是大丰收啊
12:20.740 12:22.060 何その反応
12:20.740 12:22.060 你这什么表情
12:22.380 12:24.440 まだ仲直りしてないの
12:22.380 12:24.440 你们还没和好啊
12:24.440 12:26.000 う…うるせえ…
12:24.440 12:26.000 有…有意见啊
12:26.000 12:27.680 そろそろ 2カ月よ
12:26.000 12:27.680 都快两个月了吧
12:28.320 12:31.760 いいかげん これって自然消滅って言っていいレベルじゃない?
12:28.320 12:31.760 你们这状态 已经算是自然绝交了吧?
12:31.920 12:32.960 そう見える?
12:31.920 12:32.960 看着像绝交了?
12:33.460 12:35.520 やっぱそう思っちゃう?!
12:33.460 12:35.520 果然有这种感觉吗?!
12:35.760 12:39.920 そんなに気にしてるんなら 私から恵に連絡してみようか
12:35.760 12:39.920 你既然这么在意 那我就帮你联系下她呗
12:39.920 12:42.030 い…いや 大丈夫だ
12:39.920 12:42.030 算…算了 没事的
12:42.590 12:46.740 こればっかりは 俺が自分で解決しなくちゃならない問題だから…
12:42.590 12:46.740 这个问题 我必须要自己解决才行…
12:47.780 12:51.870 けど 冬コミのことが原因なんだったらあたしにも責任が…
12:47.780 12:51.870 可是 如果是因为冬季CM的事 那我也有责任…
12:52.250 12:54.790 英梨々に責任なんかこれっぽっちもない
12:52.250 12:54.790 你完全没有任何责任
12:55.030 12:55.880 倫也…
12:55.030 12:55.880 伦也…
12:56.790 12:59.440 それよりも英梨々は その…
12:56.790 12:59.440 况且 你现在还有那个…
12:59.440 13:01.910 ほら 描き下ろしイラストの方をさ
12:59.440 13:01.910 新的原画要画吧
13:04.350 13:06.890 何だよ やっぱやりたくないのか
13:04.350 13:06.890 怎么了 果然还是不想画吗
13:06.890 13:09.260 そういうわけじゃないんだけど…
13:06.890 13:09.260 也不是不想画…
13:09.990 13:12.770 でも もうちょっとだけ待てないかな?
13:09.990 13:12.770 只是 能不能再稍微等一等?
13:12.980 13:16.550 そりゃまあ 事前に告知してるわけじゃないから
13:12.980 13:16.550 也行吧 反正也没有发过预告
13:16.550 13:18.150 特に急がないけど
13:16.550 13:18.150 并不是特别急
13:18.540 13:20.200 ならあと少し
13:18.540 13:20.200 那就再给我点时间
13:20.200 13:23.490 しばらくしたら またモチベーション上がると思うから
13:20.200 13:23.490 过段时间之后 我肯定就有兴致继续画了
13:23.840 13:26.020 それだったら 取りあえず2週間…
13:23.840 13:26.020 那既然这样 就再延长两周…
13:26.270 13:30.760 だからさぁ そうやって期限切るの やめようよ
13:26.270 13:30.760 哎呀 咱们就别再规定时间了吧
13:31.430 13:33.840 今はそういう話 やめようよ
13:31.430 13:33.840 现在暂时别提那些了吧
13:34.380 13:35.120 英梨々…
13:34.380 13:35.120 英梨梨…
13:36.730 13:39.540 もうちょっとゆっくりさせてくれないかな?
13:36.730 13:39.540 能让我再稍微缓一缓吗?
13:40.320 13:42.730 せっかく… したんだし
13:40.320 13:42.730 毕竟…之前那么拼命
13:46.220 13:49.420 まっ 英梨々が描きたくなったときでいいよ
13:46.220 13:49.420 好吧 等你想画的时候再画吧
13:53.730 13:55.120 ところで 倫也
13:53.730 13:55.120 话说回来 伦也
13:55.240 13:58.150 霞ヶ丘詩羽とあいびきする場所ってどこなの?
13:55.240 13:58.150 你跟霞之丘诗羽要在哪幽会啊?
13:58.150 14:01.470 それを知ってどうするつもりなのか正直に答えてくれたら
13:58.150 14:01.470 你只要实话告诉我你知道了之后打算怎么办
14:01.470 14:03.260 答えなくもないけどな
14:01.470 14:03.260 我就考虑告诉你
14:04.600 14:06.450 そんなわけで 霞先生
14:04.600 14:06.450 所以 霞老师
14:06.450 14:09.580 『純情ヘクトパスカル』発売 おめでとうございます
14:06.450 14:09.580 恭喜您的『纯情100帕斯卡』发售
14:10.220 14:14.110 ありがとう まあ 少し遅れちゃったけどね
14:10.220 14:14.110 谢谢 虽然发售有点延期
14:14.110 14:16.710 昨夜徹夜で3回読み返しました
14:14.110 14:16.710 昨晚我通宵读了三遍
14:17.120 14:20.130 うん 霞詩子はちっとも変わってなかった
14:17.120 14:20.130 嗯 霞诗子果然还是那个霞诗子
14:20.640 14:23.940 いや もちろん 文章力とか 引き込む力とか
14:20.640 14:23.940 当然了 文章架构 情节吸引力之类的
14:23.940 14:26.030 今までよりすごくなってた気もしたけど
14:23.940 14:26.030 我感觉比之前要更厉害了
14:26.030 14:30.420 正直 そんなテクニックの話を俺がしたり顔で語ったところで 説得力ないし
14:26.030 14:30.420 但说实话 这种技术性的评价我再怎么夸夸其谈也没什么说服力
14:30.420 14:32.860 それよりも 作品がまとう空気感っていうか
14:30.420 14:32.860 比起这些 我觉得贯穿作品的那种感觉
14:32.860 14:37.130 雰囲気っていうか そういうのが相変わらず霞詩子節だなぁって
14:32.860 14:37.130 或者说气氛 真是跟以往的霞诗子一个味道
14:38.640 14:40.680 相変わらずね 倫理君は
14:38.640 14:40.680 你也是老样子啊 伦理君
14:40.680 14:43.170 来週のサイン会も絶対行きますから
14:40.680 14:43.170 下周的签售我也一定会去的
14:43.170 14:44.710 また始発で並んで…
14:43.170 14:44.710 这次也会坐首班车去排队…
14:44.710 14:47.440 そんなの あなたが求めるなら
14:44.710 14:47.440 签名而已 你想要的话
14:47.440 14:49.530 ここで今すぐしてあげてもいいのよ
14:47.440 14:49.530 我现在就可以给你签呀
14:49.770 14:51.090 い…いや
14:49.770 14:51.090 不…不是
14:51.280 14:54.010 サインは知り合いの詩羽先輩じゃなく
14:51.280 14:54.010 我想要的并不是熟人诗羽学姐的签名
14:54.010 14:56.520 作家の霞詩子にもらいたいから
14:54.010 14:56.520 而是作家霞诗子的签名
14:56.880 15:01.700 そう? なら今は 霞ヶ丘詩羽のサインをつけてあげるわ
14:56.880 15:01.700 是吗?那我先给你签个霞之丘诗羽的名吧
15:01.790 15:03.690 あなたの体中に…
15:01.790 15:03.690 签在你全身上下…
15:05.440 15:09.280 人のことを倫理君呼ばわりして そういうネタに走るのやめてよ
15:05.440 15:09.280 你既然天天叫我伦理君 那就不要开这种玩笑了啊
15:10.540 15:13.120 まっ それは冗談としても
15:10.540 15:13.120 也罢 玩笑归玩笑
15:13.240 15:15.450 こっちは今日受け取ってもらわないとね
15:13.240 15:15.450 这个你今天得收下才行
15:15.600 15:17.490 あっ… マジ?
15:15.600 15:17.490 啊…真的给我?
15:17.780 15:20.290 この程度でいまさら何言ってるのよ
15:17.780 15:20.290 这点小意思有什么大惊小怪的
15:20.590 15:23.280 何度も一夜を共にした間柄のくせに
15:20.590 15:23.280 咱们都一起过了多少次夜了
15:23.280 15:25.830 プロットつくったり シナリオつくったりね
15:23.280 15:25.830 那都是在写大纲 写剧本而已吧
15:27.560 15:29.830 でも 今日渡せてよかったわ
15:27.560 15:29.830 不过 幸好能在今天交给你
15:30.220 15:33.340 あしたから もう学校に来ないつもりだから
15:30.220 15:33.340 明天开始我就不打算来学校了
15:33.340 15:35.160 あっ そっか…
15:33.340 15:35.160 呃 也是…
15:35.630 15:38.280 もう大学も卒業も決まったもんね
15:35.630 15:38.280 毕竟已经毕业了 大学也定了
15:38.700 15:40.620 2巻の執筆もあるし
15:38.700 15:40.620 还要写小说的第二卷
15:40.850 15:44.560 大学が始まるまでは そっちに専念しないとね
15:40.850 15:44.560 大学开学之前 要专心搞那边的工作才行
15:45.840 15:50.770 それで詩羽先輩は 大学に入った後はどうするんですか
15:45.840 15:50.770 所以 诗羽学姐进了大学之后打算做什么呢
15:51.960 15:56.000 まあ 『純情ヘクトパスカル』は しばらく続けるでしょうね
15:51.960 15:56.000 『纯情100帕斯卡』应该会写一阵子
15:56.220 15:59.720 町田さんも 今度こそアニメ化だって息巻いてるし
15:56.220 15:59.720 町田小姐也坚定地表示这次一定要动画化
16:00.430 16:02.330 俺たちのサークルの方は?
16:00.430 16:02.330 那咱们社团这边呢?
16:03.200 16:05.820 今までみたいに 全ルートとか無茶言わない
16:03.200 16:05.820 我不会苛求你像之前那样写全路线剧本
16:06.160 16:09.030 ワンルートだけでも おまけシナリオだけでも…
16:06.160 16:09.030 哪怕一条路线也行 或者只写追加剧情也行…
16:09.340 16:12.030 時間だって どれだけかかってもいいから
16:09.340 16:12.030 时间方面 也完全没有要求
16:12.550 16:16.300 俺たちの 次の作品にも参加してくれないかな?
16:12.550 16:16.300 所以 咱们下一部作品 你愿意参加吗?
16:18.130 16:21.680 次の作品って 構想はあるの?
16:18.130 16:21.680 下一部作品 有构思吗?
16:22.180 16:25.540 それは… 1週間もあれば
16:22.180 16:25.540 这个…给我一周就够了
16:25.840 16:29.760 で 次回作を作るとして 原画を誰にするの?
16:25.840 16:29.760 还有 就算要做下一部 原画你打算交给谁?
16:30.980 16:32.890 また澤村さんを起用する?
16:30.980 16:32.890 还交给泽村同学吗?
16:33.140 16:35.240 できるの? 今のあなたに
16:33.140 16:35.240 现在的你 能做到吗?
16:36.160 16:37.240 気付いてる?
16:36.160 16:37.240 你还没发现吗?
16:37.430 16:41.330 澤村さん今年に入って まだ一枚も描いていないって
16:37.430 16:41.330 泽村同学她今年开年后 一张都还没画出来
16:41.330 16:43.050 いや ちゃんと描いてるって
16:41.330 16:43.050 不是 她有在画啊
16:43.490 16:46.870 ただ 仕上がりが気に入らないから直してるだけで…
16:43.490 16:46.870 她只是觉得成品不够满意 一直在修改…
16:47.250 16:50.790 最初に約束した期限から もうひとつきよ
16:47.250 16:50.790 从最初说好的时间算起 已经一个月了
16:51.210 16:53.820 そんなの 描いてるって言わない
16:51.210 16:53.820 这种状态 跟没画一样
16:54.000 16:55.120 いや そう言われたら
16:54.000 16:55.120 呃 你这么说的话
16:55.120 16:57.690 ぶちギレる絵描きはたくさんいると思いますが…
16:55.120 16:57.690 肯定会有一堆画师要怒喷你…
16:58.040 17:02.710 それを許してしまっているのは ほかならぬ倫理君なのよ
16:58.040 17:02.710 放任她这么做的人 就是你
17:03.110 17:05.920 でも あいつは去年 体壊して…
17:03.110 17:05.920 可是 去年她把身体搞垮了…
17:05.920 17:07.690 でも今は完治した
17:05.920 17:07.690 但她早就痊愈了
17:08.030 17:10.440 他にやむを得ない事情なんてなかった
17:08.030 17:10.440 也并没有什么其他万不得已的理由
17:11.180 17:14.950 それでも描けないなら もう創作活動なんかできない
17:11.180 17:14.950 如果这样都还画不出来 那她就无法继续创作了
17:17.310 17:20.250 どうして彼女に対してだけそんなに過保護なの?
17:17.310 17:20.250 你为什么偏偏对她这么过度保护呢?
17:20.720 17:24.400 そんなの 澤村英梨々は喜ぶかもしれないけれど
17:20.720 17:24.400 你这么做 泽村英梨梨或许会开心
17:24.720 17:28.080 柏木エリにとって 幸せだとは思えない
17:24.720 17:28.080 但对柏木英梨来说 这并不是幸福
17:28.080 17:29.890 詩羽先輩…
17:28.080 17:29.890 诗羽学姐…
17:30.230 17:31.270 私は…
17:30.230 17:31.270 如果我…
17:32.140 17:35.200 できれば また彼女と組みたい
17:32.140 17:35.200 可以选的话 还想再跟她合作
17:36.800 17:39.880 もう一度 柏木エリの絵で
17:36.800 17:39.880 我想再一次 借助柏木英梨的画
17:40.250 17:44.540 『cherry blessing』を超える作品を 作ってみたい
17:40.250 17:44.540 尝试去制作比『cherry blessing』更厉害的作品
17:47.660 17:48.770 降りそうよ
17:47.660 17:48.770 看样子要下雪了
17:49.370 17:51.380 寄り道しないでね
17:49.370 17:51.380 别到处跑 直接回家啊
17:51.380 17:53.020 はーい
17:51.380 17:53.020 好的
18:19.220 18:20.170 マジかよ…
18:19.220 18:20.170 不是吧…
18:55.040 18:55.770 よし
18:55.040 18:55.770 好
18:59.500 19:01.790 ちゃんと 見てくれた
18:59.500 19:01.790 邮件 她看了
19:03.780 19:07.330 标题:周五有社团活动  好久没联系了。 有点突然,关于我们社团下次 的大会,我有几点想说一下。 主要是新学期开始后的体制, 下一部作品的企划等等, 有很多议题需要决定。 我想先跟你一起把大的方向定一下, 所以周五放学后我们先单独开个会 , 你看行吗。 地点是多媒体教室。 有其他安排的话,提前跟我说。
19:27.600 19:28.600 呵,真是吓死我了
19:28.600 19:29.850 我看你也没怎么被吓到吧
19:29.850 19:31.350 怎么会呢~我可没想到椅子下面会蹦出来一只小狗,而且扑上来可痒了
19:30.870 19:31.520 あれ?
19:30.870 19:31.520 咦?
19:31.350 19:32.100 不过,真的好可爱啊
19:32.800 19:35.620 ここ こんなに表情 変わってたっけ?
19:32.800 19:35.620 这里 表情变化有这么丰富吗
19:38.560 19:40.510 無理でも仕方なくでもない
19:38.560 19:40.510 这不是勉强也不是迫不得已
19:41.320 19:45.040 本気でゲーム作ろうって思ってるんだよ 私
19:41.320 19:45.040 我是真心想要做游戏
19:50.290 19:52.290 雪白的肌肤,一如既往地透着一股缥缈无常之感, 在那篝火的照耀下,橙芒熠熠。
19:52.700 19:54.500 演出 細かいな…
19:52.700 19:54.500 演出真细致啊…
19:55.380 19:57.530 プレーしてみないと分からないのなら
19:55.380 19:57.530 如果不实际玩一遍就无法选择
19:57.530 19:59.010 プレーしてみればいいんだよ
19:57.530 19:59.010 那我们就实际玩一遍呗
19:59.010 20:00.220 ちょうど週末だし
19:59.010 20:00.220 刚好到周末了
20:00.220 20:02.620 なら 組み込もう これ持ってって
20:00.220 20:02.620 那我们就写进去吧 这个你帮我拿着
20:02.620 20:05.550 今週中に プレーできるところまで作っちゃおうよ
20:02.620 20:05.550 争取周一之前做出一个可以玩的版本吧
20:06.870 20:08.560 よくできてんな…
20:06.870 20:08.560 做得真好…
20:10.840 20:15.410 何でこんな一生懸命作り込んでんだよ…加藤
20:10.840 20:15.410 你为什么做得这么拼命啊…加藤
20:47.040 20:48.020 ごめん…
20:47.040 20:48.020 对不起…
20:49.550 20:51.630 ごめんな 加藤…
20:49.550 20:51.630 对不起 加藤…
20:57.690 20:59.190 主题:恋爱 友情 成长  ·详细地刻画出女孩子变得越来越 富有魅力的过程,让玩家越来越依恋女主角。  ·要塑造一位不仅仅让主人公喜欢,更要让操作主人公 的玩家也能认真喜欢上的,极具魅力的女主角。  ·要将女主角不经意间的动作、想法、行为 以极具魅力、充满活力的形式表现出来, 借此让玩家感觉自己仿佛喜欢上了现实中的女生。  ※上述内容并非是为了否定二次元女主角, 其目的,只是想通过在二次元女主角的基础上加入 三次元女孩那种摇曳不定、难以捉摸的情感, 以及些许的消极要素,让玩家体会到一种仿佛真的 在跟二次元女主角恋爱的感觉。
21:01.190 21:02.690 ·随着主人公做出选择,以及游戏进度的推进, 女主角对主人公的感情变化的过程需要刻画得十分细致, 让玩家能感觉到女主角是真的在渐渐地被主人公吸引。  ·如上所述,本游戏的核心不仅仅在于角色的视觉形象 或游戏剧情,而是要争取创造一部能让玩家真正感觉 自己和女主角在游戏中度过了宝贵的时光、并且能从 心底里爱上女主角的作品。  角色人数: 女主角人数:1人 支线女主角人数:未定(最好能有4人)  女主角:叶巡璃(暂定) ·和前作『cherry blessing』的关联性尚待讨论。 可以做成同一角色的衍生作品,也可以做成 同一人设的其他角色(设定上还是同一个人), 还可以更改姓名和设定,做成一个全新的角色。  ·在命运的安排之下,主人公戏剧性地邂逅了她… 然而她却是个毫不起眼、存在感就像空气一样, 甚至可以说是毫无存在感的女孩子。 现实击碎了主人公对她抱有的幻想, 不过由于她性格随和, 主人公便和她成为了普通朋友。
21:12.000 21:15.000 标 题
21:12.000 21:15.000 题 材
21:12.000 21:15.000 制作成员(暂定)
21:18.080 21:20.000 不起眼女主角培育法
21:29.750 21:32.790 奇跡が降った坂道
21:29.750 21:32.790 坡道上降临奇迹
21:32.790 21:35.750 必然に胸が鳴って
21:32.790 21:35.750 必然涌动的心境
21:35.750 21:38.800 あの日から 始まった
21:35.750 21:38.800 一切的开始 要从那天说起
21:38.800 21:41.930 私のストーリー
21:38.800 21:41.930 属于我的Story
21:42.340 21:48.220 完全に脇役で 何の取り柄もなくて
21:42.340 21:48.220 了无特点的我 角色毫不引人注意
21:48.220 21:52.560 でもなんか勇気出たの
21:48.220 21:52.560 不知为何 却有了些勇气
21:54.100 22:03.110 ゲームの中でうまくやれても意味がない
21:54.100 22:03.110 游戏中做得再好 也没有意义
22:03.320 22:06.660 イマイチなデイズ 取り戻して
22:03.320 22:06.660 取回不值一提的Days
22:06.660 22:09.910 才能 属性 気にしない
22:06.660 22:09.910 才能 属性 并不在意
22:09.910 22:13.080 冴えない日々もリアリティー
22:09.910 22:13.080 乏味的日常也是Reality
22:13.080 22:15.790 お願い お願い止めないで
22:13.080 22:15.790 拜托了 拜托了 请不要停下来
22:15.790 22:19.170 背中押すようなラプソディー
22:15.790 22:19.170 这给我勇气的Rhapsody
22:19.170 22:22.090 知らない 知らない世界へと
22:19.170 22:22.090 想了解 想了解未知的世界
22:22.090 22:25.390 君が手を引いてくれるから
22:22.090 22:25.390 有你带着我一起前行
22:25.390 22:28.350 つれない つれない毎日も
22:25.390 22:28.350 平淡的 平淡的每一天
22:28.350 22:31.730 少しずつ色付いてく
22:28.350 22:31.730 也渐渐变得色彩鲜明
22:31.930 22:34.690 なりたい なりたいヒロインに
22:31.930 22:34.690 想成为 想成为你的女主角
22:34.690 22:37.730 本気で夢見てるんだよ
22:34.690 22:37.730 是我最认真的幻想
22:37.730 22:41.740 君と桜色ダイアリー
22:37.730 22:41.740 也是与你的樱色日记
22:37.730 22:41.740 也是与你的樱色日记