境界之轮回 第一季 第04集 如果可以从朋友做起

剧情介绍:   以驱邪为业的少年·十文字翼转学过来了。与初恋对象樱再会的翼,竟然刚一转学就要求交往!另一方面,轮回对两人的样子感到在意,但不知为何对樱采取了冷淡的态度。不明原因地感到不爽的轮回,因死神的工作而和樱、美保、理嘉、翼、少年灵这些奇妙的成员一同进行三重约会!
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第04集 如果可以从朋友做起
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:04.880 00:06.110 転校生
00:04.880 00:06.110 转校生
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:06.490 00:08.350 うちのクラスに来るらしいわよ
00:06.490 00:08.350 据说会转来我们班
00:08.600 00:10.920 どんな子だろう 楽しみ 
00:08.600 00:10.920 会是什么样的人呢 真期待
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:17.560 00:18.460 真宮さん
00:17.560 00:18.460 真宫同学
00:26.650 00:29.720 ひらりひらり 風に舞う
00:26.650 00:29.720 飘飘悠悠 飞舞风中
00:29.880 00:32.890 光に さあ 目を覚まして
00:29.880 00:32.890 来吧 向着光芒 睁开双眼
00:33.130 00:37.100 思いよ 今羽ばたけ
00:33.130 00:37.100 我的思念 正要展翅高飞
00:45.940 00:51.490 言いかけたコトバ まだ胸の中
00:45.940 00:51.490 欲语还休的话语 仍隐于心中
00:51.910 00:58.150 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら
00:51.910 00:58.150 随着季节的轮转 悲伤也不复存在
00:58.150 01:04.190 咲き乱れ輝く花びらに 思わず見とれて
00:58.150 01:04.190 情不自禁地爱上了 那极致烂漫的花瓣
01:04.700 01:11.930 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る
01:04.700 01:11.930 每每心动于那微醺之色时 悸动就会高声呐喊
01:12.300 01:16.220 ほら 廻る廻る境界線
01:12.300 01:16.220 看 那蜿蜒曲折的境界线
01:16.220 01:19.390 記憶を さあ 呼び覚まして
01:16.220 01:19.390 来吧 唤醒那沉睡的记忆
01:19.390 01:23.350 あの日に見た 世界があるから
01:19.390 01:23.350 只因无法忘怀 那日所见的世界
01:25.060 01:28.860 ほら ひらりひらり 風に舞う
01:25.060 01:28.860 看 飘飘悠悠 飞舞风中
01:28.860 01:32.190 光に さあ 目を覚まして
01:28.860 01:32.190 来吧 向着光芒 睁开双眼
01:32.320 01:37.410 思いよ 今羽ばたけ
01:32.320 01:37.410 我的思念 正要展翅高飞
01:38.660 01:41.990 今すぐ その向こうへ
01:38.660 01:41.990 现在立刻 飞向彼世
01:41.990 01:45.120 溢れる未来のカケラ
01:41.990 01:45.120 未来的片段即将满溢
01:45.160 01:50.460 その手で強く抱きしめて
01:45.160 01:50.460 我的双手正紧紧将其拥入怀中
01:56.050 01:59.390 先从朋友做起
01:56.800 01:59.500 依頼の手紙一通だけですか
01:56.800 01:59.500 只有一封委托信啊
01:59.760 02:01.530 しかもお供え物無しだ  
01:59.760 02:01.530 而且还没有贡品
02:01.640 02:03.660 しけてますね
02:01.640 02:03.660 生意惨淡啊
02:03.510 02:06.020 救救我
02:04.480 02:05.370 たすけて
02:04.480 02:05.370 救救我
02:06.460 02:08.750 助けて
02:06.460 02:08.750 救救我
02:10.670 02:13.660 助けて
02:10.670 02:13.660 救救我
02:13.870 02:15.900 霊ですね りんね様
02:13.870 02:15.900 是幽灵 轮回大人
02:26.080 02:27.040 消えた
02:26.080 02:27.040 消失了
02:35.550 02:37.260 もう一体いたのか 
02:35.550 02:37.260 还有一只吗
02:37.280 02:38.750 俺が見えるのか
02:37.280 02:38.750 你看得到我吗
02:39.100 02:40.940 黄泉の羽織を着たりんね様は
02:39.100 02:40.940 普通人应该看不见
02:41.100 02:43.580 普通の人間には見えないはずなのに
02:41.100 02:43.580 身穿黄泉羽织的轮回大人才对
02:43.870 02:45.770 迷わず成仏しろ
02:43.870 02:45.770 快快成佛去吧
02:47.000 02:48.190 聖灰 
02:47.000 02:48.190 是圣灰
02:48.970 02:50.780 大丈夫ですか りんね様
02:48.970 02:50.780 您没事吧 轮回大人
02:51.180 02:54.000 黄泉の羽織を着たりんねは霊体化している
02:51.180 02:54.000 身着黄泉羽织的轮回变成了灵体
02:54.160 02:57.770 すなわち 霊と同じダメージを受けているのだ
02:54.160 02:57.770 换句话说 他也会和灵体一样受到伤害
03:02.990 03:06.750 逃げても無駄 間も無く消滅するだろう
03:02.990 03:06.750 逃跑也没用 马上就会消失了吧
03:09.150 03:12.410 だが 羽織を脱げば 大丈夫なのだ
03:09.150 03:12.410 但是 脱去羽织就没事了
03:13.680 03:15.630 何でしょねえ あいつ
03:13.680 03:15.630 那家伙 到底是什么来头
03:15.850 03:17.320 いきなり乱暴なあ 
03:15.850 03:17.320 二话不说就动手
03:20.720 03:21.550 消えてない 
03:20.720 03:21.550 没有消失
03:21.840 03:23.950 さっきは逃げただけです
03:21.840 03:23.950 刚刚我只是逃走了
03:24.280 03:25.920 変な物投げて来るから
03:24.280 03:25.920 因为有奇怪的东西飞过来
03:27.080 03:30.280 確かにこれ 悪霊専門の「聖灰」だし
03:27.080 03:30.280 这应该是专门对付恶灵的「圣灰」
03:30.430 03:32.160 僕悪霊じゃないし
03:30.430 03:32.160 我又不是恶灵
03:32.680 03:35.000 これで成仏するなんて無理ですよ
03:32.680 03:35.000 光凭这点东西是不能让我成佛的
03:35.400 03:37.900 あれ あいつ何か落として…
03:35.400 03:37.900 咦 那家伙好像落了什么东西
03:41.070 03:42.160 写真
03:41.070 03:42.160 照片
03:42.650 03:44.520 可愛い女の子ですよ
03:42.650 03:44.520 是个很可爱的女孩子
03:44.750 03:46.780 メチャクチャ霊が写り込んでるけど
03:44.750 03:46.780 不过幽灵也拍进去好多
03:49.630 03:50.270 これは…
03:49.630 03:50.270 这不是…
03:51.240 03:52.650 真宮桜じゃないか
03:51.240 03:52.650 真宫樱吗
03:54.430 03:56.250 転校生を紹介するぞ
03:54.430 03:56.250 给大家介绍一下转校生
03:56.650 03:57.530 君
03:56.650 03:57.530 同学
03:58.060 03:59.050 転校生
03:58.060 03:59.050 转校生吗
03:59.050 03:59.840 マジで
03:59.050 03:59.840 真的假的
03:59.870 04:00.760 カッコイイ
03:59.870 04:00.760 好帅
04:01.790 04:03.440 ちょっとカッコイイかも
04:01.790 04:03.440 有点帅呢
04:05.610 04:07.760 真宮さん 俺だよ 
04:05.610 04:07.760 真宫同学 是我
04:09.080 04:10.650 桜ちゃん 知り合い
04:09.080 04:10.650 小樱 你认识他吗
04:11.160 04:16.040 俺だよ俺 短い間だったけど 小学生の時一緒だった
04:11.160 04:16.040 是我啊是我 虽然时间很短 但我们曾经是小学同学
04:19.470 04:21.040 もしかして忘れた 
04:19.470 04:21.040 难道你不记得了吗
04:21.530 04:24.890 えと 俺田くんとか
04:21.530 04:24.890 日语中「俺だ」(是我)和「俺田」(俺田)发音相同
04:21.530 04:24.890 你是…俺田同学吗
04:24.890 04:27.580 俺田…
04:24.890 04:27.580 俺田…
04:25.780 04:26.910 是我啊
04:28.670 04:30.170 桜ちゃん あれ 
04:28.670 04:30.170 小樱 看黑板
04:33.360 04:34.840 翼くんだ
04:33.360 04:34.840 你是翼同学
04:34.990 04:36.560 覚えててくれたんだなあ 
04:34.990 04:36.560 你还记得我吧
04:37.630 04:38.920 もちろんだよ
04:37.630 04:38.920 当然记得
04:39.520 04:40.920 嘘をつけ 嘘を
04:39.520 04:40.920 编吧 你就编吧
04:41.850 04:43.040 真宮桜さん 
04:41.850 04:43.040 真宫樱同学
04:43.850 04:47.580 俺は一日だって君を忘れた事はなかった
04:43.850 04:47.580 我一天也不曾忘记过你
04:49.080 04:52.220 幼い頃から 家の都合で何度も引っ越し
04:49.080 04:52.220 从小 我就因为家里的情况搬了不知道多少次家
04:52.860 04:55.210 ただでさえ友達ができないうえに
04:52.860 04:55.210 本来就很难交到朋友
04:55.870 04:59.450 子供の頃から なんかいろいろ見えてしまう俺は
04:55.870 04:59.450 更何况 自小就能看见幽灵的我
04:59.640 05:01.600 どこに行っても浮いていた
04:59.640 05:01.600 不管去哪里 都会被人疏远
05:01.870 05:04.110 自分が普通じゃない事に気付いてから
05:01.870 05:04.110 自从意识到自己不是普通人
05:04.380 05:07.530 なんとなく友達を作る事を諦めていた 
05:04.380 05:07.530 我就基本上放弃了交朋友这件事
05:07.850 05:08.750 そんな時
05:07.850 05:08.750 就在那时
05:10.270 05:13.070 私は中太ウェーブ麺が好きだよ
05:10.270 05:13.070 我喜欢吃有点粗的波浪面
05:13.070 05:17.370 バカ言っちゃいけね やっぱラーメンは細麺ストレートよ
05:13.070 05:17.370 小丫头你别胡说 拉面还是细挂面最好
05:17.450 05:18.620 真宮さん 
05:17.450 05:18.620 真宫同学
05:20.200 05:22.090 転校生の十文字くん
05:20.200 05:22.090 是转校生十文字同学
05:22.350 05:24.190 喰らえ 聖灰
05:22.350 05:24.190 看招 圣灰
05:24.590 05:25.820 あぶねっ
05:24.590 05:25.820 好险
05:25.820 05:28.160 十文字くん 見えるの
05:25.820 05:28.160 十文字同学 你看得到他吗
05:28.970 05:32.590 初めてだった 見える他人に出会ったのは
05:28.970 05:32.590 那是第一次 遇到和我一样能看到幽灵的人
05:33.230 05:37.020 へえ 十文字くんちお祓い屋さんなんだ 
05:33.230 05:37.020 十文字同学家是做法师的啊
05:39.450 05:43.210 クラスメートと親しく会話したのも 初めてだった
05:39.450 05:43.210 也是第一次 和同班同学这样亲密地交谈
05:43.770 05:46.090 お 同じだな 俺たち 
05:43.770 05:46.090 一 一样呢 我们俩
05:47.630 05:50.460 見えるのは二人だけの秘密だね
05:47.630 05:50.460 能看见幽灵是我们俩之间的秘密呢
05:54.440 05:55.900 初恋だった
05:54.440 05:55.900 她是我的初恋
05:56.910 06:01.180 だが 父の追っていた霊が北海道に逃げて また引っ越し
05:56.910 06:01.180 可是 父亲追缉的幽灵逃去了北海道 我又不得不再次搬家
06:01.710 06:05.050 挨拶する間も無く俺たちは離れ離れになった
06:01.710 06:05.050 连招呼也没能打一声 我们就这样分开了
06:06.540 06:08.570 そんな訳だから 真宮さん
06:06.540 06:08.570 所以 真宫同学
06:09.240 06:11.040 俺と付き合ってください
06:09.240 06:11.040 请你和我交往吧
06:13.000 06:13.950 本気
06:13.000 06:13.950 来真的吗
06:15.150 06:15.580 いきなり
06:15.150 06:15.580 一见面就求爱
06:16.220 06:16.750 マジで
06:16.220 06:16.750 真的假的
06:17.660 06:19.390 だってだって 桜ちゃんは…
06:17.660 06:19.390 可是可是 小樱你…
06:19.390 06:21.320 六道君と付き合ってるんじゃ 
06:19.390 06:21.320 不是在和六道同学交往吗
06:23.000 06:24.040 六道君
06:23.000 06:24.040 六道同学
06:25.180 06:27.920 貴様 まだ成仏していなかったのか
06:25.180 06:27.920 你这家伙 还没有成佛吗
06:31.280 06:33.560 真宮桜 知り合いなのか 
06:31.280 06:33.560 真宫樱 你认识他吗
06:34.760 06:35.560 まあ
06:34.760 06:35.560 算是吧
06:35.850 06:37.230 これ 落とし物だ
06:35.850 06:37.230 这个 是你落下的
06:40.120 06:41.950 真宮さん こいつは 
06:40.120 06:41.950 真宫同学 这家伙是谁
06:42.030 06:44.110 クラスメートの六道君だよ
06:42.030 06:44.110 他是同班的六道同学
06:44.670 06:46.110 霊じゃなかったのか
06:44.670 06:46.110 原来不是幽灵啊
06:46.320 06:48.060 お前のやり方は間違ってる 
06:46.320 06:48.060 你的做法不对
06:48.200 06:50.270 何 どういう事だ
06:48.200 06:50.270 你说什么 什么意思
06:50.410 06:52.160 強引すぎると言ってるんだ
06:50.410 06:52.160 我是说你的做法太强硬了
06:52.350 06:56.170 どっちの話だ お祓いか 告白か
06:52.350 06:56.170 你指哪个 除灵还是告白
06:56.300 06:58.440 誰が告白の話をしている
06:56.300 06:58.440 你告不告白关我什么事
06:58.440 07:01.130 真宮さんと付き合ってるというのは本当か
06:58.440 07:01.130 你真的在和真宫同学交往吗
07:01.130 07:03.130 何でそういう話になる
07:01.130 07:03.130 为什么会扯到这个
07:03.130 07:05.130 俺は堂々と申し込んだぜ 
07:03.130 07:05.130 我可是正式向她告白了
07:07.290 07:10.520 桜ちゃんをめぐって二人の男が争ってる
07:07.290 07:10.520 两个男生 在争夺小樱
07:10.780 07:13.180 話がかみ合ってないだけだよ
07:10.780 07:13.180 只是鸡同鸭讲而已
07:13.180 07:15.480 ホームルーム中だぞ 座れ
07:13.180 07:15.480 现在还在开班会 都给我坐下
07:19.600 07:20.650 終わったね
07:19.600 07:20.650 放学了
07:20.730 07:21.580 帰ろう
07:20.730 07:21.580 一起回去吧
07:22.040 07:22.860 真宮さん 
07:22.040 07:22.860 真宫同学
07:23.630 07:24.700 翼くん
07:23.630 07:24.700 翼同学
07:24.890 07:26.430 一緒に帰らないか
07:24.890 07:26.430 跟我一起走吧
07:27.290 07:29.320 さっきの返事もまだ聞いてない
07:27.290 07:29.320 刚刚的告白 你还没有给我答复
07:29.850 07:31.550 何か積極的だ 
07:29.850 07:31.550 好主动啊
07:31.710 07:33.400 どうするんだろう 桜ちゃん
07:31.710 07:33.400 小樱打算怎么办呢
07:33.340 07:34.970 问好
07:33.340 07:34.970 是心灵沟通的第一步
07:36.570 07:38.990 ごめん 翼くん ちょっと待ってて
07:36.570 07:38.990 对不起 翼同学 你稍微等我一下
07:41.630 07:44.140 ちょっと 六道君 
07:41.630 07:44.140 等一下 六道同学
07:45.040 07:46.140 真宮桜
07:45.040 07:46.140 真宫樱
07:46.360 07:48.220 今日も依頼来てたの 
07:46.360 07:48.220 今天也有委托吗
07:48.220 07:50.750 ああ これから聞き取り調査だ
07:48.220 07:50.750 嗯 我正要去问话
07:51.260 07:53.160 霊を成仏させるんだ
07:51.260 07:53.160 是要让幽灵成佛吗
07:53.920 07:55.680 それじゃ 私も一緒に…
07:53.920 07:55.680 那我也和你一起去
07:55.680 07:56.970 俺一人で十分だ 
07:55.680 07:56.970 我一个人就够了
07:59.320 08:02.640 でも 何か手伝える事あるかもしれないし
07:59.320 08:02.640 但是 或许我还能帮点忙
08:02.640 08:03.850 私も行くよ 
08:02.640 08:03.850 我也去吧
08:03.850 08:05.070 いや いい
08:03.850 08:05.070 不 不用了
08:05.310 08:08.120 六道君 何かいつもと違う 
08:05.310 08:08.120 六道同学 你好像和平常有点不一样
08:08.280 08:09.520 そんな事はない
08:08.280 08:09.520 才没有那回事
08:10.320 08:13.450 もしかして さっきの事気にしてる
08:10.320 08:13.450 难道 你很在意刚刚的事吗
08:16.750 08:19.360 誰と付き合うかは真宮桜が決める事だ 
08:16.750 08:19.360 要和谁交往 由你自己决定
08:20.650 08:24.380 それに そういう事に俺は興味が無い
08:20.650 08:24.380 而且 我对那种事情没兴趣
08:26.460 08:28.520 ああ そうなんだ
08:26.460 08:28.520 哦 是这样啊
08:29.710 08:31.880 分かった じゃね
08:29.710 08:31.880 我明白了 再见
08:35.520 08:37.560 桜様 来ないんですか
08:35.520 08:37.560 樱大人不来吗
08:37.760 08:38.190 ああ
08:37.760 08:38.190 嗯
08:39.200 08:41.040 では 未練を伺います 
08:39.200 08:41.040 那么 告诉我你还在留恋什么
08:42.860 08:44.300 僕呼んで来ます 
08:42.860 08:44.300 我去把她叫过来
08:46.240 08:48.460 六文 余計な事をするな
08:46.240 08:48.460 六文 别多管闲事
08:48.490 08:53.550 大変だ 桜様が男子と仲良く帰ってる
08:48.490 08:53.550 不好了 樱大人和男孩子亲亲热热地回家了
08:48.540 08:53.340 嗚哇~嗷
08:54.430 08:59.160 そうか 真宮さん 今でも霊が見える事秘密にしてるんだね
08:54.430 08:59.160 是吗 真宫同学你到现在还保守着能看到幽灵这个秘密啊
09:00.880 09:02.190 ややこしいから
09:00.880 09:02.190 因为说出来会很麻烦
09:02.700 09:05.000 翼くんはお祓い屋さんやってるの
09:02.700 09:05.000 翼同学你当法师了吗
09:05.420 09:06.720 家業だから
09:05.420 09:06.720 毕竟是祖业
09:07.120 09:10.760 だから 俺はいつだって悪霊から君を守れる
09:07.120 09:10.760 所以 任何时候我都能保护你 不被恶灵伤害
09:11.400 09:15.770 悪霊って そうちょくちょく襲われてるわけじゃないし
09:11.400 09:15.770 恶灵那种东西 也不会那么频繁地攻击人类吧
09:16.380 09:20.060 いや 最近結構危ない目にあってるか
09:16.380 09:20.060 不 最近确实遇到过不少危险
09:20.270 09:22.560 六道君が助けてくれるけど
09:20.270 09:22.560 都是六道同学救了我
09:23.660 09:24.620 逆だ
09:23.660 09:24.620 反了
09:25.100 09:28.800 六道君のそばにいるから 危ない目にあってるのかも
09:25.100 09:28.800 可能正因为我老待在他的身边 所以才那么倒霉
09:28.890 09:32.750 ねえ 真宮さん 本当に六道と付き合ってるの
09:28.890 09:32.750 我说 真宫同学 你真的在和六道同学交往吗
09:35.770 09:38.480 そういう事に俺は興味が無い
09:35.770 09:38.480 我对那种事情没兴趣
09:39.280 09:40.570 付き合ってないよ 
09:39.280 09:40.570 没有交往啦
09:40.720 09:42.140 それじゃ 俺と…
09:40.720 09:42.140 那么 就和我…
09:43.530 09:45.260 まずは友達から 
09:43.530 09:45.260 先从朋友做起吧
09:45.560 09:47.760 本当 やった
09:45.560 09:47.760 真的吗 太好了
09:49.740 09:51.070 聖灰
09:49.740 09:51.070 圣灰
09:53.580 09:54.700 何かいた 
09:53.580 09:54.700 那里有东西吗
09:55.120 09:56.200 気のせいか
09:55.120 09:56.200 是我的错觉吗
09:58.250 10:02.440 あいつ 今朝僕を襲った酷い男じゃないですか
09:58.250 10:02.440 那家伙 不是今天早上攻击我的坏家伙吗
10:02.910 10:06.810 りんね様 あんなやつに桜様を取られていいんですか
10:02.910 10:06.810 轮回大人 您甘心让那种家伙抢走樱大人吗
10:07.420 10:11.080 取られるもなにも 真宮桜は俺のものじゃない
10:07.420 10:11.080 什么抢走 真宫樱又不是我的人
10:12.430 10:13.800 帰るぞ 六文 
10:12.430 10:13.800 六文 回去了
10:15.200 10:16.270 りんね様
10:15.200 10:16.270 轮回大人
10:19.000 10:21.230 羽織着てないと 飛べませんよ
10:19.000 10:21.230 不穿羽织的话 可是飞不起来的
10:21.720 10:23.150 彼 動揺してる
10:21.720 10:23.150 他心神不宁了吗
10:26.760 10:27.920 おはよう 
10:26.760 10:27.920 早上好
10:27.950 10:28.970 おはよう 
10:27.950 10:28.970 早上好
10:31.070 10:32.960 桜様 桜様
10:31.070 10:32.960 樱大人 樱大人
10:33.740 10:34.910 六文ちゃん
10:33.740 10:34.910 六文
10:35.900 10:37.360 何 頼みって 
10:35.900 10:37.360 你想拜托我什么
10:37.630 10:39.390 彼の話を聞いてやってほしい
10:37.630 10:39.390 我希望你听一下他的故事
10:39.980 10:40.940 こんにちは
10:39.980 10:40.940 你好
10:41.690 10:44.090 最後にもう一度だけ説明しよう
10:41.690 10:44.090 最后再说明一次
10:44.240 10:47.340 りんねの持つ黄泉の羽織は裏返して着せると
10:44.240 10:47.340 反穿轮回所拥有的黄泉羽织
10:47.340 10:49.480 霊を実体化できるのだ
10:47.340 10:49.480 可以让幽灵实体化
10:50.190 10:52.750 あの眼鏡君が今回の幽霊
10:50.190 10:52.750 那位眼镜同学就是这次要解决的幽灵
10:53.480 10:54.880 どうしてミホちゃんと
10:53.480 10:54.880 为什么要找上美穗
10:55.740 10:58.560 中学で隣のクラスだった臼井君
10:55.740 10:58.560 你是初中时的邻班同学臼井
10:59.150 11:01.310 ごめん えっと
10:59.150 11:01.310 不好意思 那个…
11:01.400 11:04.750 覚えてないですよね 話した事ないし
11:01.400 11:04.750 你不记得我了吧 毕竟我们都没有说过话
11:05.120 11:08.280 あの眼鏡君 ミホちゃんの事が好きだったの
11:05.120 11:08.280 那位眼镜同学以前喜欢美穗吗
11:08.440 11:11.790 中学の時からずっと彼女と親しくなりたくて
11:08.440 11:11.790 就因为他初中的时候一直很想和她交朋友
11:11.950 11:13.960 この高校を受験したんです
11:11.950 11:13.960 所以才考了这所高中
11:14.160 11:18.490 もっとも病弱だった彼は一日も登校する事もなく
11:14.160 11:18.490 可是因为他旧疾缠身 还没上过一天课
11:18.490 11:20.010 この世を去ったそうです 
11:18.490 11:20.010 就去世了
11:20.010 11:22.750 そうなんだ 可哀相だねえ
11:20.010 11:22.750 原来如此 真可怜啊
11:23.790 11:25.390 もうすぐ入院するの 
11:23.790 11:25.390 你马上就要住院了吗
11:25.550 11:27.000 病弱なもので
11:25.550 11:27.000 因为我身体不好
11:27.320 11:30.880 せめてその前に 一度だけデートしてもらえないだろうか
11:27.320 11:30.880 在那之前 你能和他约一次会吗
11:33.120 11:35.500 分かった そういう事なら 
11:33.120 11:35.500 我明白了 那我就和你约会吧
11:35.630 11:37.240 ほ 本当ですか
11:35.630 11:37.240 真 真的吗
11:37.400 11:38.650 騙されるな
11:37.400 11:38.650 别被他骗了
11:45.550 11:48.860 どういう事だ 六道 なぜそいつがいる
11:45.550 11:48.860 怎么回事 六道 为什么那家伙会在这里
11:49.560 11:50.600 何の事
11:49.560 11:50.600 他在说什么
11:50.730 11:52.110 さ さあ
11:50.730 11:52.110 不 不知道
11:52.460 11:55.040 待って待って 話せば分かる 
11:52.460 11:55.040 等一下等一下 解释一下你就明白了
11:55.500 11:56.430 桜ちゃん
11:55.500 11:56.430 小樱
11:57.320 11:58.380 真宮桜
11:57.320 11:58.380 真宫樱
11:58.640 12:02.780 翼くん あの眼鏡君が幽霊だって事 言っちゃダメよ
11:58.640 12:02.780 翼同学 那位眼镜同学是幽灵的事情千万不可以说出来
12:03.020 12:04.250 しかし
12:03.020 12:04.250 可是…
12:04.650 12:06.090 彼の未練はミホだ
12:04.650 12:06.090 他的执念是美穗
12:06.570 12:09.230 一度デートさせれば 安らかに成仏できる
12:06.570 12:09.230 只要和她约会一次 他就能安心成佛了
12:09.340 12:12.200 生ぬるい 悪霊化したらどうする
12:09.340 12:12.200 太温吞了 如果变成恶灵了该怎么办
12:13.070 12:15.840 ねね 桜ちゃん ダブルデートしようよ
12:13.070 12:15.840 小樱 我们来个四人约会吧
12:16.240 12:20.570 私 彼の事よく知らないし 大勢の方が楽しいし 
12:16.240 12:20.570 我还不怎么了解他 而且人越多越热闹呢
12:21.880 12:24.360 そういう事なら 俺が一緒に行こう
12:21.880 12:24.360 如果是这样 那我就去吧
12:26.760 12:27.710 安心して 
12:26.760 12:27.710 别担心
12:28.040 12:31.240 翼くんが乱暴しないように私が見張ってるよ
12:28.040 12:31.240 我会看着翼同学 不会让他乱来的
12:33.080 12:34.270 決まりだなあ
12:33.080 12:34.270 就这么决定了
12:34.650 12:37.130 じゃあ 真宮さん 楽しみにしてるよ
12:34.650 12:37.130 再见 真宫同学 我很期待和你的约会
12:39.580 12:43.480 ドサクサにまぎれてデートの約束を取り付けてしまった
12:39.580 12:43.480 趁乱搞定了和她的约会
12:47.240 12:51.000 桜ちゃん 六道君とじゃなくて良かったの
12:47.240 12:51.000 小樱 你不和六道同学一起来吗
12:51.200 12:53.210 まあ 流れだから
12:51.200 12:53.210 没办法 顺势答应了
12:54.090 12:58.400 それにしても 六道君 何で私に相談しなかったのよ
12:54.090 12:58.400 话说回来 六道同学 为什么不跟我商量呢
12:58.880 13:01.370 ミホちゃんは私の友達なのに
12:58.880 13:01.370 美穗是我的朋友啊
13:01.900 13:03.520 あれ 六道君
13:01.900 13:03.520 咦 六道同学人呢
13:04.160 13:05.280 行っちゃった
13:04.160 13:05.280 走掉了
13:05.870 13:09.980 もう六道君 昨日から何か感じ悪い
13:05.870 13:09.980 真是的六道同学 从昨天起就好不近人情
13:11.290 13:13.770 平気なんですか りんね様
13:11.290 13:13.770 你不在意吗 轮回大人
13:14.360 13:17.740 こうなったら りんね様もデートに参加すべきです
13:14.360 13:17.740 事已至此 轮回大人也应该去参加约会
13:18.810 13:21.150 そんなチャラけた事に使う金は無い
13:18.810 13:21.150 我没钱耗在这种儿戏上面
13:21.440 13:23.400 そりゃそうですけど
13:21.440 13:23.400 这倒也是
13:24.910 13:29.180 まあ 桜様もあいつとのデートそんなに嫌がってなかったし
13:24.910 13:29.180 而且樱大人似乎也不怎么讨厌和那家伙约会
13:30.360 13:31.180 なんなんだ
13:30.360 13:31.180 怎么回事
13:31.870 13:35.500 この地獄で芋虫を踏んだような嫌な気持ちは
13:31.870 13:35.500 感觉好像在地狱踩到毛毛虫一样恶心
13:36.830 13:37.740 いたいた
13:36.830 13:37.740 找到了
13:37.930 13:39.920 おい 六道君
13:37.930 13:39.920 喂 六道同学
13:41.000 13:45.040 ねえねえ 桜ちゃんからダブルデートの話聞いたんだけどさ
13:41.000 13:45.040 我听小樱说了四人约会的事
14:02.040 14:03.630 あれ 六道君 
14:02.040 14:03.630 咦 六道同学
14:03.960 14:06.160 ミホちゃん 桜ちゃん
14:03.960 14:06.160 美穗 小樱
14:08.410 14:09.390 どうして 
14:08.410 14:09.390 为什么
14:09.390 14:11.610 私も皆と一緒に来たくて
14:09.390 14:11.610 我也想跟大家一起玩嘛
14:12.520 14:13.630 楽しもうね 
14:12.520 14:13.630 好好玩吧
14:13.630 14:15.050 感激です
14:13.630 14:15.050 好感动
14:15.340 14:16.540 お前も来たのか 
14:15.340 14:16.540 你也来了啊
14:16.880 14:18.280 霊の護衛になあ
14:16.880 14:18.280 为了保护幽灵
14:19.500 14:24.000 霊が妙な動きをすれば 即刻浄霊するぜ それと…
14:19.500 14:24.000 一旦幽灵有什么奇怪的举动 我分分钟净化他 还有…
14:24.380 14:27.020 俺と真宮さんの邪魔はするなよ
14:24.380 14:27.020 不要干扰我和真宫同学的约会
14:28.120 14:29.480 ほら 行くよ 
14:28.120 14:29.480 好了 走吧
14:30.000 14:31.760 真宮さんの分は俺が出すよ
14:30.000 14:31.760 真宫同学的票钱我来付
14:32.430 14:33.150 でも…
14:32.430 14:33.150 但是…
14:33.150 14:34.700 いいから いいから
14:33.150 14:34.700 没关系 没关系
14:36.590 14:37.930 お前の分はいいから 
14:36.590 14:37.930 你不用付了
14:38.620 14:39.130 でも…
14:38.620 14:39.130 但是…
14:39.130 14:41.130 必要経費だ 心配するな
14:39.130 14:41.130 这是必要经费 不用担心
14:41.720 14:45.560 僕から誘っておいて女の子に払わせるわけには…
14:41.720 14:45.560 可是我不能请女孩子出来约会却让女孩子出钱啊
14:46.750 14:49.500 こういう時って男の子が払うんだ
14:46.750 14:49.500 原来这种情况下 应该由男生出钱啊
14:49.500 14:50.680 知らなかった
14:49.500 14:50.680 我都不知道
14:53.630 14:56.570 が 学生 四枚
14:53.630 14:56.570 学 学生票 四张
15:03.980 15:06.960 それにしても大丈夫だったのかな 六道君
15:03.980 15:06.960 不过六道同学 他没事吧
15:07.390 15:10.410 他の人の入場料も払ってたみたいだけど
15:07.390 15:10.410 好像还帮其他人付了门票费
15:11.160 15:12.380 赤字だ  
15:11.160 15:12.380 赤字了
15:12.570 15:14.480 いきなり血の涙
15:12.570 15:14.480 血泪喷涌而出
15:15.480 15:20.650 楽しかった 喉乾いた 六道君 ジュース買って
15:15.480 15:20.650 真好玩 好渴啊 六道同学 去买饮料吧
15:21.690 15:24.090 リカちゃん 完全にタカる気だ
15:21.690 15:24.090 理嘉 完全把他当冤大头使唤了
15:24.090 15:27.290 真宮さん 好きなの取って
15:24.090 15:27.290 真宫同学 把你喜欢的都拿走吧
15:28.440 15:32.760 なんかいっぱいあって 目移りしちゃうね
15:28.440 15:32.760 东西好多 都挑花眼了呢
15:34.030 15:35.390 ちょうだい ちょうだい 
15:34.030 15:35.390 给我 给我
15:35.450 15:36.640 私も
15:35.450 15:36.640 我也要
15:39.290 15:40.520 似合う 
15:39.290 15:40.520 很合适
15:40.520 15:42.300 あ ありがとう
15:40.520 15:42.300 谢 谢谢
15:42.300 15:46.240 ちょっと待て十文字 お前何しにここへ来てる
15:42.300 15:46.240 给我等等 十文字 你是来干嘛的
15:47.500 15:50.960 無論 霊を見張るためさ だがな 
15:47.500 15:50.960 当然 是来监视幽灵啊 不过…
15:51.340 15:53.640 せっかく真宮さんとデートできるんだ
15:51.340 15:53.640 好不容易能和真宫同学约会
15:53.850 15:56.330 パートナーには楽しんでもらわなくちゃ
15:53.850 15:56.330 不能让伴侣败兴而归啊
15:57.040 15:58.490 次 あれに乗ろうか
15:57.040 15:58.490 接下来 我们去坐那个吧
15:59.080 16:00.490 こ こやつ
15:59.080 16:00.490 这…这家伙
15:59.430 16:00.140 净灵<约会
15:59.430 16:00.140 净灵   约会
16:00.140 16:00.810 净灵<约会
16:00.140 16:00.810 净灵   约会
16:00.810 16:02.980 约会*7 净灵*2
16:01.360 16:02.750 こんな感じか
16:01.360 16:02.750 应该是这样吧
16:03.610 16:05.360 そうだねえ 翼くん
16:03.610 16:05.360 就是啊 翼同学
16:05.690 16:07.870 せっかく来たんだもん 楽しもうよ 
16:05.690 16:07.870 好不容易来一趟 尽情地玩吧
16:07.870 16:09.150 いろいろ忘れて
16:07.870 16:09.150 别管其他的了
16:10.320 16:11.700 约会*9
16:12.720 16:14.480 何だ この流れ
16:12.720 16:14.480 这是什么神展开
16:16.760 16:18.490 楽しいね 真宮さん 
16:16.760 16:18.490 真好玩啊 真宫同学
16:28.680 16:29.740 最高 
16:28.680 16:29.740 太棒了
16:29.920 16:31.610 楽しいね 真宮さん
16:29.920 16:31.610 真好玩啊 真宫同学
16:39.180 16:40.670 取れない 
16:39.180 16:40.670 抓不到
16:40.670 16:42.250 リカちゃん 下手ねえ
16:40.670 16:42.250 理嘉玩得好烂
16:42.400 16:44.490 もう二千円もスッちゃった
16:42.400 16:44.490 都花掉两千日元了
16:44.650 16:47.640 この女 さい銭を入れる時はケチなのに
16:44.650 16:47.640 这个女人 上贡钱的时候那么小气
16:47.900 16:49.880 よし 五百円追加 
16:47.900 16:49.880 好 再投五百日元
16:49.880 16:51.080 俺がやる
16:49.880 16:51.080 让我来
16:53.550 16:55.240 すごい 六道君 
16:53.550 16:55.240 六道同学 真厉害
16:55.690 16:57.680 さすがムダ金を許さない
16:55.690 16:57.680 果然不容许浪费一分钱
16:57.920 17:00.410 元を取るように 大物ばかり
16:57.920 17:00.410 像是要捞回本一样 全是大玩具
17:00.410 17:02.590 真宮さん 欲しいものある
17:00.410 17:02.590 真宫同学 你有什么想要的吗
17:02.780 17:03.800 じゃ あれ
17:02.780 17:03.800 那 就那个
17:14.970 17:17.320 もうちょい もうちょい
17:14.970 17:17.320 还差一点 还差一点
17:18.760 17:21.390 やった ありがとう 六道君
17:18.760 17:21.390 抓到了 谢谢你 六道同学
17:21.520 17:23.120 金は出してないけどな 
17:21.520 17:23.120 我可没出钱
17:23.390 17:24.940 大切にするよ
17:23.390 17:24.940 我会好好珍惜的
17:27.520 17:30.040 な 何か 楽しい
17:27.520 17:30.040 总 总感觉 好高兴
17:30.400 17:33.280 六道 こんな事で勝ったと…
17:30.400 17:33.280 六道 你别以为靠这点东西就能赢我…
17:35.880 17:38.620 思ったのか 今 勝ったと思ったな
17:35.880 17:38.620 你真以为你赢了吗 刚才 你以为你赢了我对吧
17:38.620 17:40.400 お前はそれがそういう顔だな
17:38.620 17:40.400 你的表情出卖了你
17:39.230 17:40.910 これ ロッカーに預けよっか 
17:39.230 17:40.910 把这些存放到储物柜里吧
17:41.050 17:41.920 そうだね 
17:41.050 17:41.920 也是
17:41.440 17:43.130 俺は負けてない
17:41.440 17:43.130 我才没输呢
17:42.190 17:43.130 行こう
17:42.190 17:43.130 走吧
17:45.340 17:46.410 ねえ 桜ちゃん
17:45.340 17:46.410 喂 小樱
17:47.580 17:50.540 このまんま 十文字くんと付き合う方向なの
17:47.580 17:50.540 照这样发展下去 你打算跟十文字同学交往吗
17:51.310 17:52.160 いや
17:51.310 17:52.160 不打算
17:52.750 17:55.790 そうなんだ 六道君 可哀相
17:52.750 17:55.790 这样啊 六道同学好可怜
17:56.090 17:58.720 桜ちゃんの事 好きみたいなのに 
17:56.090 17:58.720 他好像很喜欢你
17:59.000 17:59.960 まさか
17:59.000 17:59.960 怎么会
18:00.240 18:04.110 一緒にいるから分かるもん 桜ちゃんの事チラ見してるし
18:00.240 18:04.110 我和他在一起当然看得出 他总是在偷看你呢
18:06.200 18:07.660 本当かな
18:06.200 18:07.660 真的吗
18:09.290 18:11.630 いや 財布をガン見してる
18:09.290 18:11.630 不可能 死死盯着钱包呢
18:12.170 18:15.710 六道 お前さっきから全然飲み食いしてないな
18:12.170 18:15.710 六道 你从刚才开始就没吃什么东西啊
18:16.080 18:16.830 金ないのか
18:16.080 18:16.830 没钱了吗
18:17.160 18:20.670 ごめん 僕の分全部奢ってくれてるから
18:17.160 18:20.670 抱歉 都怪我让你破费了
18:20.970 18:23.210 気にするな 楽しいか 
18:20.970 18:23.210 不要在意 玩得开心吗
18:24.000 18:25.800 すっごく楽しいよ
18:24.000 18:25.800 特别开心
18:26.860 18:30.620 僕 体が弱くて友達と遊べなかったから
18:26.860 18:30.620 我因为身体不好 从没跟朋友一起玩过
18:31.610 18:36.120 初めてなんだ こんなふうに皆で遊園地に来たの
18:31.610 18:36.120 这还是第一次 像这样跟大家一起来游乐场玩
18:36.520 18:41.320 分かるぜ 俺も転校ばっかりで友達作れなかったから
18:36.520 18:41.320 我懂 我刚转校过来 也交不到什么朋友
18:43.820 18:46.760 真宮さんとの思い出があったおかげで
18:43.820 18:46.760 多亏了跟真宫同学的美好回忆
18:47.080 18:48.590 寂しくなかったけどな
18:47.080 18:48.590 我才不至于寂寞
18:49.660 18:51.000 いいなあ
18:49.660 18:51.000 真好啊
18:51.340 18:54.430 俺は 貧乏になったから
18:51.340 18:54.430 我因为变成了穷人
18:55.440 18:57.390 もう二度と来られないと思ってた
18:55.440 18:57.390 还以为不会再来这种地方了呢
18:57.960 19:00.600 六道 やるよ 
18:57.960 19:00.600 六道 给你喝
19:00.990 19:01.920 十文字
19:00.990 19:01.920 十文字
19:02.160 19:03.450 遠慮するな 
19:02.160 19:03.450 别客气
19:03.690 19:05.720 いやこれ お前の飲みかけだろう
19:03.690 19:05.720 不 这是你喝剩下的吧
19:06.920 19:08.670 不満か 貧乏なのに
19:06.920 19:08.670 你那么穷 还挑三拣四吗
19:09.760 19:10.890 写真でも撮るか
19:09.760 19:10.890 拍张照片吧
19:17.320 19:18.730 リカちゃん お願い 
19:17.320 19:18.730 理嘉 麻烦了
19:18.730 19:19.630 はい
19:18.730 19:19.630 好
19:20.030 19:21.680 もう一枚撮っとくね 
19:20.030 19:21.680 再拍一张
19:21.960 19:22.480 はい
19:21.960 19:22.480 好
19:22.570 19:23.790 りんね様
19:22.570 19:23.790 轮回大人
19:24.670 19:25.960 お持ちしました
19:24.670 19:25.960 我拿过来了
19:26.140 19:27.280 すまんな 六文 
19:26.140 19:27.280 谢了 六文
19:27.470 19:29.900 どうぞ 「黄泉のカメラ」です
19:27.470 19:29.900 给 这是「黄泉相机」
19:30.590 19:32.560 死神道具「黄泉のカメラ」
19:30.590 19:32.560 此乃死神道具 「黄泉相机」
19:32.910 19:35.850 これで撮った写真はすぐに現像する事ができ
19:32.910 19:35.850 用它拍出的照片马上就能显影
19:35.960 19:38.240 あの世にも持って行けるのだ
19:35.960 19:38.240 也能带到那个世界
19:38.520 19:41.040 レンタルなのに意外に高くて 
19:38.520 19:41.040 虽说是租来的 没想到费用这么高
19:42.740 19:45.490 租金
19:42.740 19:45.490 黄泉相机
19:42.740 19:45.490 胶片
19:43.200 19:45.870 ピンボケで撮ったりしないで下さいよ
19:43.200 19:45.870 请不要拍糊了哦
19:46.090 19:48.030 フィルムもタダじゃないんで 
19:46.090 19:48.030 胶片也不便宜
19:48.190 19:49.080 分かってる
19:48.190 19:49.080 我知道
19:57.210 20:00.300 ありがとう いい思い出が出来たよ
19:57.210 20:00.300 谢谢你 帮我留下了美好的回忆
20:02.190 20:04.120 次 観覧車 乗ろうよ 
20:02.190 20:04.120 接下来 去坐摩天轮吧
20:04.120 20:06.750 四人乗りだから 四人と二人ね
20:04.120 20:06.750 四人一个车厢 所以我们分成四人一组和两人一组
20:08.650 20:09.800 そろそろだな
20:08.650 20:09.800 时间快到了
20:10.200 20:11.470 成仏するのか
20:10.200 20:11.470 他要成佛了吗
20:12.090 20:13.340 早く
20:12.090 20:13.340 快来
20:13.680 20:15.360 見届けねばなるまい
20:13.680 20:15.360 送佛送到西
20:16.110 20:17.230 待て 
20:16.110 20:17.230 站住
20:17.290 20:20.200 何 真宮さんと一緒に乗ろうとしている
20:17.290 20:20.200 你干嘛要跟真宫同学一起坐啊
20:20.200 20:21.340 仕事だ
20:20.200 20:21.340 这是工作
20:21.440 20:23.680 じゃあ二人は後からねえ
20:21.440 20:23.680 那你们俩待会儿再坐吧
20:28.010 20:29.370 いい眺めねえ
20:28.010 20:29.370 风景真好
20:29.640 20:33.040 ミホさん 今日は本当にありがとう
20:29.640 20:33.040 美穗 今天真的谢谢你了
20:33.160 20:34.830 私も楽しかったよ
20:33.160 20:34.830 我也玩得很开心
20:35.050 20:36.970 退院したら また来よう
20:35.050 20:36.970 等你出院后再一起来吧
20:36.970 20:39.280 あれ 何か薄く
20:36.970 20:39.280 咦 好像变淡了
20:42.110 20:43.080 綺麗
20:42.110 20:43.080 好漂亮
20:54.040 20:55.200 さようなら
20:54.040 20:55.200 永别了
20:59.530 21:00.640 ありがとう
20:59.530 21:00.640 谢谢
21:02.270 21:04.490 これが六道のやり方か
21:02.270 21:04.490 这就是六道的做法吗
21:05.240 21:05.680 あれ
21:05.240 21:05.680 奇怪
21:11.520 21:12.750 何で何で
21:11.520 21:12.750 怎么回事
21:12.940 21:15.230 も もしかして幽霊だったとか
21:12.940 21:15.230 难 难道他是幽灵吗
21:15.580 21:18.170 いや どうしちゃったんだろうねえ
21:15.580 21:18.170 到底是怎么回事呢
21:18.250 21:19.680 どうすんだ これ 
21:18.250 21:19.680 这下该怎么收场
21:19.920 21:22.120 そ そうだ さっき撮った写メ
21:19.920 21:22.120 对 对了 看刚才拍的照片
21:23.100 21:24.440 ちょっと透けてる
21:23.100 21:24.440 有点透明
21:24.810 21:29.130 本当に幽霊だったのかなあ 全然怖くなかったのに
21:24.810 21:29.130 他真的是幽灵吗 明明一点都不吓人
21:29.710 21:31.980 きっといい幽霊だったんだよ
21:29.710 21:31.980 一定是个好幽灵啊
21:34.110 21:35.580 話がまとまったな
21:34.110 21:35.580 这下就圆满解决了
21:36.220 21:37.800 こんなんでいいのか
21:36.220 21:37.800 这样就行了吗
21:41.310 21:43.760 りんね様 デートどうでした
21:41.310 21:43.760 轮回大人 约会怎么样
21:44.030 21:45.100 デートじゃない
21:44.030 21:45.100 那不是约会
21:45.500 21:48.350 結局 随分な出費になりましたね
21:45.500 21:48.350 最终还是出了不少钱啊
21:49.100 21:52.080 まあ 楽しかったんだから いいじゃないですか
21:49.100 21:52.080 不过 反正玩得很开心 就不用在意这些了吧
21:57.000 21:58.800 楽しかったか
21:57.000 21:58.800 很开心…吗
22:00.090 22:01.660 大切にするよ
22:00.090 22:01.660 我会好好珍惜的
22:03.020 22:07.050 真宮桜 可愛かったような気がする
22:03.020 22:07.050 真宫樱 有一瞬间觉得她很可爱
22:08.030 22:10.160 六道君が取ってくれた
22:08.030 22:10.160 六道同学帮我抓到的
22:11.000 22:12.990 よく見ると可愛くないなあ
22:11.000 22:12.990 仔细看看 好像不怎么可爱啊
22:13.600 22:14.600 まあ いいけど
22:13.600 22:14.600 算了 无所谓
22:43.980 22:49.180 騒がしいだけの証明には さよならして
22:43.980 22:49.180 向着徒然喧嚣的证明 说声再见
22:49.700 22:54.750 正しいものだけ はじめましてをしていたいな
22:49.700 22:54.750 只想向正确的事物 问一声好
22:55.100 22:59.860 お願い どうしても見たい触れたい 思い通り
22:55.100 22:59.860 拜托了 我一定要亲身所见所感 如我所愿
23:00.190 23:05.620 新しいものだらけ 選ぶ勇気をくださいな
23:00.190 23:05.620 全是新事物 请赐我选择的勇气
23:05.620 23:11.040 猫も杓子も 右向け右の世界で
23:05.620 23:11.040 猫和勺子 都向右看 在右边的世界
23:11.040 23:16.750 君と目が合うなんてこと
23:11.040 23:16.750 没想到能与你目光交汇
23:20.900 23:23.300 巡り会い 巡れば巡る
23:20.900 23:23.300 四处寻觅 终于遇见
23:23.300 23:26.320 くるりくるり 隣り合わせ
23:23.300 23:26.320 兜兜转转 来到你身边
23:26.320 23:28.990 偶然はわざと
23:26.320 23:28.990 偶然是刻意
23:28.990 23:31.500 運命の仕業と
23:28.990 23:31.500 还是命运的安排
23:31.500 23:34.130 いついつ出やる輪の上
23:31.500 23:34.130 何年何日 在相遇的轮之上
23:34.130 23:37.280 後ろの正面だあれ なんてね
23:34.130 23:37.280 后面的正面 开玩笑啦
23:37.280 23:40.100 振り向いて欲しいんだよ
23:37.280 23:40.100 想让你回头看到我
23:40.100 23:49.100 同じ笑顔で待ってる わたしに気がついて
23:40.100 23:49.100 我会用同样的笑靥等着你 请注意到我
24:00.040 24:24.980 下集预告
24:00.040 24:24.980 厕所里的花子
24:00.520 24:01.600 ジャンケンポン 
24:00.520 24:06.570 日式游戏:以剪刀赢者说「巧克力」并上六个台阶,以布赢者说「菠萝」上六阶,以  石头赢者上三阶。
24:00.520 24:01.600 石头剪刀布
24:02.090 24:03.600 チヨコレイト
24:02.090 24:03.600 巧克力
24:03.840 24:04.780 ジャンケンポン 
24:03.840 24:04.780 石头剪刀布
24:04.890 24:06.570 パイナツプル
24:04.890 24:06.570 菠萝
24:06.750 24:07.950 また負けた
24:06.750 24:07.950 又输了
24:07.950 24:09.560 二人とも何してるの
24:07.950 24:09.560 你们俩在做什么
24:09.560 24:11.560 次回は怪談の話と聞いたので
24:09.560 24:11.560 听说下集是鬼故事
24:11.560 24:12.880 なぜか勝負を挑まれた
24:11.560 24:12.880 他莫名其妙地就来找我玩了
24:12.880 24:14.120 それ違うよ
24:12.880 24:14.120 不是啦
24:14.120 24:16.750 来週のはお化けとかの怖い話のほう
24:14.120 24:16.750 下周是讲妖怪之类的恐怖故事
24:17.200 24:19.340 では いわゆる学校の怪談的な
24:17.200 24:19.340 也就是说 是校内鬼故事那种吗
24:19.340 24:20.030 そう
24:19.340 24:20.030 没错
24:20.330 24:23.230 次回 境界のRINNE トイレの花子さん
24:20.330 24:23.230 下集 境界之轮回 厕所里的花子
24:23.340 24:25.680 来週こそ絶対六道に勝つ
24:23.340 24:25.680 下周我一定要赢过六道