境界之轮回 第一季 第04集 如果可以从朋友做起
剧情介绍:
以驱邪为业的少年·十文字翼转学过来了。与初恋对象樱再会的翼,竟然刚一转学就要求交往!另一方面,轮回对两人的样子感到在意,但不知为何对樱采取了冷淡的态度。不明原因地感到不爽的轮回,因死神的工作而和樱、美保、理嘉、翼、少年灵这些奇妙的成员一同进行三重约会!
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第04集 如果可以从朋友做起 00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流 00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流 00:04.880 00:06.110 転校生 00:04.880 00:06.110 转校生 00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组 00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组 00:06.490 00:08.350 うちのクラスに来るらしいわよ 00:06.490 00:08.350 据说会转来我们班 00:08.600 00:10.920 どんな子だろう 楽しみ 00:08.600 00:10.920 会是什么样的人呢 真期待 00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田 00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田 00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid 00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid 00:17.560 00:18.460 真宮さん 00:17.560 00:18.460 真宫同学 00:26.650 00:29.720 ひらりひらり 風に舞う 00:26.650 00:29.720 飘飘悠悠 飞舞风中 00:29.880 00:32.890 光に さあ 目を覚まして 00:29.880 00:32.890 来吧 向着光芒 睁开双眼 00:33.130 00:37.100 思いよ 今羽ばたけ 00:33.130 00:37.100 我的思念 正要展翅高飞 00:45.940 00:51.490 言いかけたコトバ まだ胸の中 00:45.940 00:51.490 欲语还休的话语 仍隐于心中 00:51.910 00:58.150 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら 00:51.910 00:58.150 随着季节的轮转 悲伤也不复存在 00:58.150 01:04.190 咲き乱れ輝く花びらに 思わず見とれて 00:58.150 01:04.190 情不自禁地爱上了 那极致烂漫的花瓣 01:04.700 01:11.930 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る 01:04.700 01:11.930 每每心动于那微醺之色时 悸动就会高声呐喊 01:12.300 01:16.220 ほら 廻る廻る境界線 01:12.300 01:16.220 看 那蜿蜒曲折的境界线 01:16.220 01:19.390 記憶を さあ 呼び覚まして 01:16.220 01:19.390 来吧 唤醒那沉睡的记忆 01:19.390 01:23.350 あの日に見た 世界があるから 01:19.390 01:23.350 只因无法忘怀 那日所见的世界 01:25.060 01:28.860 ほら ひらりひらり 風に舞う 01:25.060 01:28.860 看 飘飘悠悠 飞舞风中 01:28.860 01:32.190 光に さあ 目を覚まして 01:28.860 01:32.190 来吧 向着光芒 睁开双眼 01:32.320 01:37.410 思いよ 今羽ばたけ 01:32.320 01:37.410 我的思念 正要展翅高飞 01:38.660 01:41.990 今すぐ その向こうへ 01:38.660 01:41.990 现在立刻 飞向彼世 01:41.990 01:45.120 溢れる未来のカケラ 01:41.990 01:45.120 未来的片段即将满溢 01:45.160 01:50.460 その手で強く抱きしめて 01:45.160 01:50.460 我的双手正紧紧将其拥入怀中 01:56.050 01:59.390 先从朋友做起 01:56.800 01:59.500 依頼の手紙一通だけですか 01:56.800 01:59.500 只有一封委托信啊 01:59.760 02:01.530 しかもお供え物無しだ 01:59.760 02:01.530 而且还没有贡品 02:01.640 02:03.660 しけてますね 02:01.640 02:03.660 生意惨淡啊 02:03.510 02:06.020 救救我 02:04.480 02:05.370 たすけて 02:04.480 02:05.370 救救我 02:06.460 02:08.750 助けて 02:06.460 02:08.750 救救我 02:10.670 02:13.660 助けて 02:10.670 02:13.660 救救我 02:13.870 02:15.900 霊ですね りんね様 02:13.870 02:15.900 是幽灵 轮回大人 02:26.080 02:27.040 消えた 02:26.080 02:27.040 消失了 02:35.550 02:37.260 もう一体いたのか 02:35.550 02:37.260 还有一只吗 02:37.280 02:38.750 俺が見えるのか 02:37.280 02:38.750 你看得到我吗 02:39.100 02:40.940 黄泉の羽織を着たりんね様は 02:39.100 02:40.940 普通人应该看不见 02:41.100 02:43.580 普通の人間には見えないはずなのに 02:41.100 02:43.580 身穿黄泉羽织的轮回大人才对 02:43.870 02:45.770 迷わず成仏しろ 02:43.870 02:45.770 快快成佛去吧 02:47.000 02:48.190 聖灰 02:47.000 02:48.190 是圣灰 02:48.970 02:50.780 大丈夫ですか りんね様 02:48.970 02:50.780 您没事吧 轮回大人 02:51.180 02:54.000 黄泉の羽織を着たりんねは霊体化している 02:51.180 02:54.000 身着黄泉羽织的轮回变成了灵体 02:54.160 02:57.770 すなわち 霊と同じダメージを受けているのだ 02:54.160 02:57.770 换句话说 他也会和灵体一样受到伤害 03:02.990 03:06.750 逃げても無駄 間も無く消滅するだろう 03:02.990 03:06.750 逃跑也没用 马上就会消失了吧 03:09.150 03:12.410 だが 羽織を脱げば 大丈夫なのだ 03:09.150 03:12.410 但是 脱去羽织就没事了 03:13.680 03:15.630 何でしょねえ あいつ 03:13.680 03:15.630 那家伙 到底是什么来头 03:15.850 03:17.320 いきなり乱暴なあ 03:15.850 03:17.320 二话不说就动手 03:20.720 03:21.550 消えてない 03:20.720 03:21.550 没有消失 03:21.840 03:23.950 さっきは逃げただけです 03:21.840 03:23.950 刚刚我只是逃走了 03:24.280 03:25.920 変な物投げて来るから 03:24.280 03:25.920 因为有奇怪的东西飞过来 03:27.080 03:30.280 確かにこれ 悪霊専門の「聖灰」だし 03:27.080 03:30.280 这应该是专门对付恶灵的「圣灰」 03:30.430 03:32.160 僕悪霊じゃないし 03:30.430 03:32.160 我又不是恶灵 03:32.680 03:35.000 これで成仏するなんて無理ですよ 03:32.680 03:35.000 光凭这点东西是不能让我成佛的 03:35.400 03:37.900 あれ あいつ何か落として… 03:35.400 03:37.900 咦 那家伙好像落了什么东西 03:41.070 03:42.160 写真 03:41.070 03:42.160 照片 03:42.650 03:44.520 可愛い女の子ですよ 03:42.650 03:44.520 是个很可爱的女孩子 03:44.750 03:46.780 メチャクチャ霊が写り込んでるけど 03:44.750 03:46.780 不过幽灵也拍进去好多 03:49.630 03:50.270 これは… 03:49.630 03:50.270 这不是… 03:51.240 03:52.650 真宮桜じゃないか 03:51.240 03:52.650 真宫樱吗 03:54.430 03:56.250 転校生を紹介するぞ 03:54.430 03:56.250 给大家介绍一下转校生 03:56.650 03:57.530 君 03:56.650 03:57.530 同学 03:58.060 03:59.050 転校生 03:58.060 03:59.050 转校生吗 03:59.050 03:59.840 マジで 03:59.050 03:59.840 真的假的 03:59.870 04:00.760 カッコイイ 03:59.870 04:00.760 好帅 04:01.790 04:03.440 ちょっとカッコイイかも 04:01.790 04:03.440 有点帅呢 04:05.610 04:07.760 真宮さん 俺だよ 04:05.610 04:07.760 真宫同学 是我 04:09.080 04:10.650 桜ちゃん 知り合い 04:09.080 04:10.650 小樱 你认识他吗 04:11.160 04:16.040 俺だよ俺 短い間だったけど 小学生の時一緒だった 04:11.160 04:16.040 是我啊是我 虽然时间很短 但我们曾经是小学同学 04:19.470 04:21.040 もしかして忘れた 04:19.470 04:21.040 难道你不记得了吗 04:21.530 04:24.890 えと 俺田くんとか 04:21.530 04:24.890 日语中「俺だ」(是我)和「俺田」(俺田)发音相同 04:21.530 04:24.890 你是…俺田同学吗 04:24.890 04:27.580 俺田… 04:24.890 04:27.580 俺田… 04:25.780 04:26.910 是我啊 04:28.670 04:30.170 桜ちゃん あれ 04:28.670 04:30.170 小樱 看黑板 04:33.360 04:34.840 翼くんだ 04:33.360 04:34.840 你是翼同学 04:34.990 04:36.560 覚えててくれたんだなあ 04:34.990 04:36.560 你还记得我吧 04:37.630 04:38.920 もちろんだよ 04:37.630 04:38.920 当然记得 04:39.520 04:40.920 嘘をつけ 嘘を 04:39.520 04:40.920 编吧 你就编吧 04:41.850 04:43.040 真宮桜さん 04:41.850 04:43.040 真宫樱同学 04:43.850 04:47.580 俺は一日だって君を忘れた事はなかった 04:43.850 04:47.580 我一天也不曾忘记过你 04:49.080 04:52.220 幼い頃から 家の都合で何度も引っ越し 04:49.080 04:52.220 从小 我就因为家里的情况搬了不知道多少次家 04:52.860 04:55.210 ただでさえ友達ができないうえに 04:52.860 04:55.210 本来就很难交到朋友 04:55.870 04:59.450 子供の頃から なんかいろいろ見えてしまう俺は 04:55.870 04:59.450 更何况 自小就能看见幽灵的我 04:59.640 05:01.600 どこに行っても浮いていた 04:59.640 05:01.600 不管去哪里 都会被人疏远 05:01.870 05:04.110 自分が普通じゃない事に気付いてから 05:01.870 05:04.110 自从意识到自己不是普通人 05:04.380 05:07.530 なんとなく友達を作る事を諦めていた 05:04.380 05:07.530 我就基本上放弃了交朋友这件事 05:07.850 05:08.750 そんな時 05:07.850 05:08.750 就在那时 05:10.270 05:13.070 私は中太ウェーブ麺が好きだよ 05:10.270 05:13.070 我喜欢吃有点粗的波浪面 05:13.070 05:17.370 バカ言っちゃいけね やっぱラーメンは細麺ストレートよ 05:13.070 05:17.370 小丫头你别胡说 拉面还是细挂面最好 05:17.450 05:18.620 真宮さん 05:17.450 05:18.620 真宫同学 05:20.200 05:22.090 転校生の十文字くん 05:20.200 05:22.090 是转校生十文字同学 05:22.350 05:24.190 喰らえ 聖灰 05:22.350 05:24.190 看招 圣灰 05:24.590 05:25.820 あぶねっ 05:24.590 05:25.820 好险 05:25.820 05:28.160 十文字くん 見えるの 05:25.820 05:28.160 十文字同学 你看得到他吗 05:28.970 05:32.590 初めてだった 見える他人に出会ったのは 05:28.970 05:32.590 那是第一次 遇到和我一样能看到幽灵的人 05:33.230 05:37.020 へえ 十文字くんちお祓い屋さんなんだ 05:33.230 05:37.020 十文字同学家是做法师的啊 05:39.450 05:43.210 クラスメートと親しく会話したのも 初めてだった 05:39.450 05:43.210 也是第一次 和同班同学这样亲密地交谈 05:43.770 05:46.090 お 同じだな 俺たち 05:43.770 05:46.090 一 一样呢 我们俩 05:47.630 05:50.460 見えるのは二人だけの秘密だね 05:47.630 05:50.460 能看见幽灵是我们俩之间的秘密呢 05:54.440 05:55.900 初恋だった 05:54.440 05:55.900 她是我的初恋 05:56.910 06:01.180 だが 父の追っていた霊が北海道に逃げて また引っ越し 05:56.910 06:01.180 可是 父亲追缉的幽灵逃去了北海道 我又不得不再次搬家 06:01.710 06:05.050 挨拶する間も無く俺たちは離れ離れになった 06:01.710 06:05.050 连招呼也没能打一声 我们就这样分开了 06:06.540 06:08.570 そんな訳だから 真宮さん 06:06.540 06:08.570 所以 真宫同学 06:09.240 06:11.040 俺と付き合ってください 06:09.240 06:11.040 请你和我交往吧 06:13.000 06:13.950 本気 06:13.000 06:13.950 来真的吗 06:15.150 06:15.580 いきなり 06:15.150 06:15.580 一见面就求爱 06:16.220 06:16.750 マジで 06:16.220 06:16.750 真的假的 06:17.660 06:19.390 だってだって 桜ちゃんは… 06:17.660 06:19.390 可是可是 小樱你… 06:19.390 06:21.320 六道君と付き合ってるんじゃ 06:19.390 06:21.320 不是在和六道同学交往吗 06:23.000 06:24.040 六道君 06:23.000 06:24.040 六道同学 06:25.180 06:27.920 貴様 まだ成仏していなかったのか 06:25.180 06:27.920 你这家伙 还没有成佛吗 06:31.280 06:33.560 真宮桜 知り合いなのか 06:31.280 06:33.560 真宫樱 你认识他吗 06:34.760 06:35.560 まあ 06:34.760 06:35.560 算是吧 06:35.850 06:37.230 これ 落とし物だ 06:35.850 06:37.230 这个 是你落下的 06:40.120 06:41.950 真宮さん こいつは 06:40.120 06:41.950 真宫同学 这家伙是谁 06:42.030 06:44.110 クラスメートの六道君だよ 06:42.030 06:44.110 他是同班的六道同学 06:44.670 06:46.110 霊じゃなかったのか 06:44.670 06:46.110 原来不是幽灵啊 06:46.320 06:48.060 お前のやり方は間違ってる 06:46.320 06:48.060 你的做法不对 06:48.200 06:50.270 何 どういう事だ 06:48.200 06:50.270 你说什么 什么意思 06:50.410 06:52.160 強引すぎると言ってるんだ 06:50.410 06:52.160 我是说你的做法太强硬了 06:52.350 06:56.170 どっちの話だ お祓いか 告白か 06:52.350 06:56.170 你指哪个 除灵还是告白 06:56.300 06:58.440 誰が告白の話をしている 06:56.300 06:58.440 你告不告白关我什么事 06:58.440 07:01.130 真宮さんと付き合ってるというのは本当か 06:58.440 07:01.130 你真的在和真宫同学交往吗 07:01.130 07:03.130 何でそういう話になる 07:01.130 07:03.130 为什么会扯到这个 07:03.130 07:05.130 俺は堂々と申し込んだぜ 07:03.130 07:05.130 我可是正式向她告白了 07:07.290 07:10.520 桜ちゃんをめぐって二人の男が争ってる 07:07.290 07:10.520 两个男生 在争夺小樱 07:10.780 07:13.180 話がかみ合ってないだけだよ 07:10.780 07:13.180 只是鸡同鸭讲而已 07:13.180 07:15.480 ホームルーム中だぞ 座れ 07:13.180 07:15.480 现在还在开班会 都给我坐下 07:19.600 07:20.650 終わったね 07:19.600 07:20.650 放学了 07:20.730 07:21.580 帰ろう 07:20.730 07:21.580 一起回去吧 07:22.040 07:22.860 真宮さん 07:22.040 07:22.860 真宫同学 07:23.630 07:24.700 翼くん 07:23.630 07:24.700 翼同学 07:24.890 07:26.430 一緒に帰らないか 07:24.890 07:26.430 跟我一起走吧 07:27.290 07:29.320 さっきの返事もまだ聞いてない 07:27.290 07:29.320 刚刚的告白 你还没有给我答复 07:29.850 07:31.550 何か積極的だ 07:29.850 07:31.550 好主动啊 07:31.710 07:33.400 どうするんだろう 桜ちゃん 07:31.710 07:33.400 小樱打算怎么办呢 07:33.340 07:34.970 问好 07:33.340 07:34.970 是心灵沟通的第一步 07:36.570 07:38.990 ごめん 翼くん ちょっと待ってて 07:36.570 07:38.990 对不起 翼同学 你稍微等我一下 07:41.630 07:44.140 ちょっと 六道君 07:41.630 07:44.140 等一下 六道同学 07:45.040 07:46.140 真宮桜 07:45.040 07:46.140 真宫樱 07:46.360 07:48.220 今日も依頼来てたの 07:46.360 07:48.220 今天也有委托吗 07:48.220 07:50.750 ああ これから聞き取り調査だ 07:48.220 07:50.750 嗯 我正要去问话 07:51.260 07:53.160 霊を成仏させるんだ 07:51.260 07:53.160 是要让幽灵成佛吗 07:53.920 07:55.680 それじゃ 私も一緒に… 07:53.920 07:55.680 那我也和你一起去 07:55.680 07:56.970 俺一人で十分だ 07:55.680 07:56.970 我一个人就够了 07:59.320 08:02.640 でも 何か手伝える事あるかもしれないし 07:59.320 08:02.640 但是 或许我还能帮点忙 08:02.640 08:03.850 私も行くよ 08:02.640 08:03.850 我也去吧 08:03.850 08:05.070 いや いい 08:03.850 08:05.070 不 不用了 08:05.310 08:08.120 六道君 何かいつもと違う 08:05.310 08:08.120 六道同学 你好像和平常有点不一样 08:08.280 08:09.520 そんな事はない 08:08.280 08:09.520 才没有那回事 08:10.320 08:13.450 もしかして さっきの事気にしてる 08:10.320 08:13.450 难道 你很在意刚刚的事吗 08:16.750 08:19.360 誰と付き合うかは真宮桜が決める事だ 08:16.750 08:19.360 要和谁交往 由你自己决定 08:20.650 08:24.380 それに そういう事に俺は興味が無い 08:20.650 08:24.380 而且 我对那种事情没兴趣 08:26.460 08:28.520 ああ そうなんだ 08:26.460 08:28.520 哦 是这样啊 08:29.710 08:31.880 分かった じゃね 08:29.710 08:31.880 我明白了 再见 08:35.520 08:37.560 桜様 来ないんですか 08:35.520 08:37.560 樱大人不来吗 08:37.760 08:38.190 ああ 08:37.760 08:38.190 嗯 08:39.200 08:41.040 では 未練を伺います 08:39.200 08:41.040 那么 告诉我你还在留恋什么 08:42.860 08:44.300 僕呼んで来ます 08:42.860 08:44.300 我去把她叫过来 08:46.240 08:48.460 六文 余計な事をするな 08:46.240 08:48.460 六文 别多管闲事 08:48.490 08:53.550 大変だ 桜様が男子と仲良く帰ってる 08:48.490 08:53.550 不好了 樱大人和男孩子亲亲热热地回家了 08:48.540 08:53.340 嗚哇~嗷 08:54.430 08:59.160 そうか 真宮さん 今でも霊が見える事秘密にしてるんだね 08:54.430 08:59.160 是吗 真宫同学你到现在还保守着能看到幽灵这个秘密啊 09:00.880 09:02.190 ややこしいから 09:00.880 09:02.190 因为说出来会很麻烦 09:02.700 09:05.000 翼くんはお祓い屋さんやってるの 09:02.700 09:05.000 翼同学你当法师了吗 09:05.420 09:06.720 家業だから 09:05.420 09:06.720 毕竟是祖业 09:07.120 09:10.760 だから 俺はいつだって悪霊から君を守れる 09:07.120 09:10.760 所以 任何时候我都能保护你 不被恶灵伤害 09:11.400 09:15.770 悪霊って そうちょくちょく襲われてるわけじゃないし 09:11.400 09:15.770 恶灵那种东西 也不会那么频繁地攻击人类吧 09:16.380 09:20.060 いや 最近結構危ない目にあってるか 09:16.380 09:20.060 不 最近确实遇到过不少危险 09:20.270 09:22.560 六道君が助けてくれるけど 09:20.270 09:22.560 都是六道同学救了我 09:23.660 09:24.620 逆だ 09:23.660 09:24.620 反了 09:25.100 09:28.800 六道君のそばにいるから 危ない目にあってるのかも 09:25.100 09:28.800 可能正因为我老待在他的身边 所以才那么倒霉 09:28.890 09:32.750 ねえ 真宮さん 本当に六道と付き合ってるの 09:28.890 09:32.750 我说 真宫同学 你真的在和六道同学交往吗 09:35.770 09:38.480 そういう事に俺は興味が無い 09:35.770 09:38.480 我对那种事情没兴趣 09:39.280 09:40.570 付き合ってないよ 09:39.280 09:40.570 没有交往啦 09:40.720 09:42.140 それじゃ 俺と… 09:40.720 09:42.140 那么 就和我… 09:43.530 09:45.260 まずは友達から 09:43.530 09:45.260 先从朋友做起吧 09:45.560 09:47.760 本当 やった 09:45.560 09:47.760 真的吗 太好了 09:49.740 09:51.070 聖灰 09:49.740 09:51.070 圣灰 09:53.580 09:54.700 何かいた 09:53.580 09:54.700 那里有东西吗 09:55.120 09:56.200 気のせいか 09:55.120 09:56.200 是我的错觉吗 09:58.250 10:02.440 あいつ 今朝僕を襲った酷い男じゃないですか 09:58.250 10:02.440 那家伙 不是今天早上攻击我的坏家伙吗 10:02.910 10:06.810 りんね様 あんなやつに桜様を取られていいんですか 10:02.910 10:06.810 轮回大人 您甘心让那种家伙抢走樱大人吗 10:07.420 10:11.080 取られるもなにも 真宮桜は俺のものじゃない 10:07.420 10:11.080 什么抢走 真宫樱又不是我的人 10:12.430 10:13.800 帰るぞ 六文 10:12.430 10:13.800 六文 回去了 10:15.200 10:16.270 りんね様 10:15.200 10:16.270 轮回大人 10:19.000 10:21.230 羽織着てないと 飛べませんよ 10:19.000 10:21.230 不穿羽织的话 可是飞不起来的 10:21.720 10:23.150 彼 動揺してる 10:21.720 10:23.150 他心神不宁了吗 10:26.760 10:27.920 おはよう 10:26.760 10:27.920 早上好 10:27.950 10:28.970 おはよう 10:27.950 10:28.970 早上好 10:31.070 10:32.960 桜様 桜様 10:31.070 10:32.960 樱大人 樱大人 10:33.740 10:34.910 六文ちゃん 10:33.740 10:34.910 六文 10:35.900 10:37.360 何 頼みって 10:35.900 10:37.360 你想拜托我什么 10:37.630 10:39.390 彼の話を聞いてやってほしい 10:37.630 10:39.390 我希望你听一下他的故事 10:39.980 10:40.940 こんにちは 10:39.980 10:40.940 你好 10:41.690 10:44.090 最後にもう一度だけ説明しよう 10:41.690 10:44.090 最后再说明一次 10:44.240 10:47.340 りんねの持つ黄泉の羽織は裏返して着せると 10:44.240 10:47.340 反穿轮回所拥有的黄泉羽织 10:47.340 10:49.480 霊を実体化できるのだ 10:47.340 10:49.480 可以让幽灵实体化 10:50.190 10:52.750 あの眼鏡君が今回の幽霊 10:50.190 10:52.750 那位眼镜同学就是这次要解决的幽灵 10:53.480 10:54.880 どうしてミホちゃんと 10:53.480 10:54.880 为什么要找上美穗 10:55.740 10:58.560 中学で隣のクラスだった臼井君 10:55.740 10:58.560 你是初中时的邻班同学臼井 10:59.150 11:01.310 ごめん えっと 10:59.150 11:01.310 不好意思 那个… 11:01.400 11:04.750 覚えてないですよね 話した事ないし 11:01.400 11:04.750 你不记得我了吧 毕竟我们都没有说过话 11:05.120 11:08.280 あの眼鏡君 ミホちゃんの事が好きだったの 11:05.120 11:08.280 那位眼镜同学以前喜欢美穗吗 11:08.440 11:11.790 中学の時からずっと彼女と親しくなりたくて 11:08.440 11:11.790 就因为他初中的时候一直很想和她交朋友 11:11.950 11:13.960 この高校を受験したんです 11:11.950 11:13.960 所以才考了这所高中 11:14.160 11:18.490 もっとも病弱だった彼は一日も登校する事もなく 11:14.160 11:18.490 可是因为他旧疾缠身 还没上过一天课 11:18.490 11:20.010 この世を去ったそうです 11:18.490 11:20.010 就去世了 11:20.010 11:22.750 そうなんだ 可哀相だねえ 11:20.010 11:22.750 原来如此 真可怜啊 11:23.790 11:25.390 もうすぐ入院するの 11:23.790 11:25.390 你马上就要住院了吗 11:25.550 11:27.000 病弱なもので 11:25.550 11:27.000 因为我身体不好 11:27.320 11:30.880 せめてその前に 一度だけデートしてもらえないだろうか 11:27.320 11:30.880 在那之前 你能和他约一次会吗 11:33.120 11:35.500 分かった そういう事なら 11:33.120 11:35.500 我明白了 那我就和你约会吧 11:35.630 11:37.240 ほ 本当ですか 11:35.630 11:37.240 真 真的吗 11:37.400 11:38.650 騙されるな 11:37.400 11:38.650 别被他骗了 11:45.550 11:48.860 どういう事だ 六道 なぜそいつがいる 11:45.550 11:48.860 怎么回事 六道 为什么那家伙会在这里 11:49.560 11:50.600 何の事 11:49.560 11:50.600 他在说什么 11:50.730 11:52.110 さ さあ 11:50.730 11:52.110 不 不知道 11:52.460 11:55.040 待って待って 話せば分かる 11:52.460 11:55.040 等一下等一下 解释一下你就明白了 11:55.500 11:56.430 桜ちゃん 11:55.500 11:56.430 小樱 11:57.320 11:58.380 真宮桜 11:57.320 11:58.380 真宫樱 11:58.640 12:02.780 翼くん あの眼鏡君が幽霊だって事 言っちゃダメよ 11:58.640 12:02.780 翼同学 那位眼镜同学是幽灵的事情千万不可以说出来 12:03.020 12:04.250 しかし 12:03.020 12:04.250 可是… 12:04.650 12:06.090 彼の未練はミホだ 12:04.650 12:06.090 他的执念是美穗 12:06.570 12:09.230 一度デートさせれば 安らかに成仏できる 12:06.570 12:09.230 只要和她约会一次 他就能安心成佛了 12:09.340 12:12.200 生ぬるい 悪霊化したらどうする 12:09.340 12:12.200 太温吞了 如果变成恶灵了该怎么办 12:13.070 12:15.840 ねね 桜ちゃん ダブルデートしようよ 12:13.070 12:15.840 小樱 我们来个四人约会吧 12:16.240 12:20.570 私 彼の事よく知らないし 大勢の方が楽しいし 12:16.240 12:20.570 我还不怎么了解他 而且人越多越热闹呢 12:21.880 12:24.360 そういう事なら 俺が一緒に行こう 12:21.880 12:24.360 如果是这样 那我就去吧 12:26.760 12:27.710 安心して 12:26.760 12:27.710 别担心 12:28.040 12:31.240 翼くんが乱暴しないように私が見張ってるよ 12:28.040 12:31.240 我会看着翼同学 不会让他乱来的 12:33.080 12:34.270 決まりだなあ 12:33.080 12:34.270 就这么决定了 12:34.650 12:37.130 じゃあ 真宮さん 楽しみにしてるよ 12:34.650 12:37.130 再见 真宫同学 我很期待和你的约会 12:39.580 12:43.480 ドサクサにまぎれてデートの約束を取り付けてしまった 12:39.580 12:43.480 趁乱搞定了和她的约会 12:47.240 12:51.000 桜ちゃん 六道君とじゃなくて良かったの 12:47.240 12:51.000 小樱 你不和六道同学一起来吗 12:51.200 12:53.210 まあ 流れだから 12:51.200 12:53.210 没办法 顺势答应了 12:54.090 12:58.400 それにしても 六道君 何で私に相談しなかったのよ 12:54.090 12:58.400 话说回来 六道同学 为什么不跟我商量呢 12:58.880 13:01.370 ミホちゃんは私の友達なのに 12:58.880 13:01.370 美穗是我的朋友啊 13:01.900 13:03.520 あれ 六道君 13:01.900 13:03.520 咦 六道同学人呢 13:04.160 13:05.280 行っちゃった 13:04.160 13:05.280 走掉了 13:05.870 13:09.980 もう六道君 昨日から何か感じ悪い 13:05.870 13:09.980 真是的六道同学 从昨天起就好不近人情 13:11.290 13:13.770 平気なんですか りんね様 13:11.290 13:13.770 你不在意吗 轮回大人 13:14.360 13:17.740 こうなったら りんね様もデートに参加すべきです 13:14.360 13:17.740 事已至此 轮回大人也应该去参加约会 13:18.810 13:21.150 そんなチャラけた事に使う金は無い 13:18.810 13:21.150 我没钱耗在这种儿戏上面 13:21.440 13:23.400 そりゃそうですけど 13:21.440 13:23.400 这倒也是 13:24.910 13:29.180 まあ 桜様もあいつとのデートそんなに嫌がってなかったし 13:24.910 13:29.180 而且樱大人似乎也不怎么讨厌和那家伙约会 13:30.360 13:31.180 なんなんだ 13:30.360 13:31.180 怎么回事 13:31.870 13:35.500 この地獄で芋虫を踏んだような嫌な気持ちは 13:31.870 13:35.500 感觉好像在地狱踩到毛毛虫一样恶心 13:36.830 13:37.740 いたいた 13:36.830 13:37.740 找到了 13:37.930 13:39.920 おい 六道君 13:37.930 13:39.920 喂 六道同学 13:41.000 13:45.040 ねえねえ 桜ちゃんからダブルデートの話聞いたんだけどさ 13:41.000 13:45.040 我听小樱说了四人约会的事 14:02.040 14:03.630 あれ 六道君 14:02.040 14:03.630 咦 六道同学 14:03.960 14:06.160 ミホちゃん 桜ちゃん 14:03.960 14:06.160 美穗 小樱 14:08.410 14:09.390 どうして 14:08.410 14:09.390 为什么 14:09.390 14:11.610 私も皆と一緒に来たくて 14:09.390 14:11.610 我也想跟大家一起玩嘛 14:12.520 14:13.630 楽しもうね 14:12.520 14:13.630 好好玩吧 14:13.630 14:15.050 感激です 14:13.630 14:15.050 好感动 14:15.340 14:16.540 お前も来たのか 14:15.340 14:16.540 你也来了啊 14:16.880 14:18.280 霊の護衛になあ 14:16.880 14:18.280 为了保护幽灵 14:19.500 14:24.000 霊が妙な動きをすれば 即刻浄霊するぜ それと… 14:19.500 14:24.000 一旦幽灵有什么奇怪的举动 我分分钟净化他 还有… 14:24.380 14:27.020 俺と真宮さんの邪魔はするなよ 14:24.380 14:27.020 不要干扰我和真宫同学的约会 14:28.120 14:29.480 ほら 行くよ 14:28.120 14:29.480 好了 走吧 14:30.000 14:31.760 真宮さんの分は俺が出すよ 14:30.000 14:31.760 真宫同学的票钱我来付 14:32.430 14:33.150 でも… 14:32.430 14:33.150 但是… 14:33.150 14:34.700 いいから いいから 14:33.150 14:34.700 没关系 没关系 14:36.590 14:37.930 お前の分はいいから 14:36.590 14:37.930 你不用付了 14:38.620 14:39.130 でも… 14:38.620 14:39.130 但是… 14:39.130 14:41.130 必要経費だ 心配するな 14:39.130 14:41.130 这是必要经费 不用担心 14:41.720 14:45.560 僕から誘っておいて女の子に払わせるわけには… 14:41.720 14:45.560 可是我不能请女孩子出来约会却让女孩子出钱啊 14:46.750 14:49.500 こういう時って男の子が払うんだ 14:46.750 14:49.500 原来这种情况下 应该由男生出钱啊 14:49.500 14:50.680 知らなかった 14:49.500 14:50.680 我都不知道 14:53.630 14:56.570 が 学生 四枚 14:53.630 14:56.570 学 学生票 四张 15:03.980 15:06.960 それにしても大丈夫だったのかな 六道君 15:03.980 15:06.960 不过六道同学 他没事吧 15:07.390 15:10.410 他の人の入場料も払ってたみたいだけど 15:07.390 15:10.410 好像还帮其他人付了门票费 15:11.160 15:12.380 赤字だ 15:11.160 15:12.380 赤字了 15:12.570 15:14.480 いきなり血の涙 15:12.570 15:14.480 血泪喷涌而出 15:15.480 15:20.650 楽しかった 喉乾いた 六道君 ジュース買って 15:15.480 15:20.650 真好玩 好渴啊 六道同学 去买饮料吧 15:21.690 15:24.090 リカちゃん 完全にタカる気だ 15:21.690 15:24.090 理嘉 完全把他当冤大头使唤了 15:24.090 15:27.290 真宮さん 好きなの取って 15:24.090 15:27.290 真宫同学 把你喜欢的都拿走吧 15:28.440 15:32.760 なんかいっぱいあって 目移りしちゃうね 15:28.440 15:32.760 东西好多 都挑花眼了呢 15:34.030 15:35.390 ちょうだい ちょうだい 15:34.030 15:35.390 给我 给我 15:35.450 15:36.640 私も 15:35.450 15:36.640 我也要 15:39.290 15:40.520 似合う 15:39.290 15:40.520 很合适 15:40.520 15:42.300 あ ありがとう 15:40.520 15:42.300 谢 谢谢 15:42.300 15:46.240 ちょっと待て十文字 お前何しにここへ来てる 15:42.300 15:46.240 给我等等 十文字 你是来干嘛的 15:47.500 15:50.960 無論 霊を見張るためさ だがな 15:47.500 15:50.960 当然 是来监视幽灵啊 不过… 15:51.340 15:53.640 せっかく真宮さんとデートできるんだ 15:51.340 15:53.640 好不容易能和真宫同学约会 15:53.850 15:56.330 パートナーには楽しんでもらわなくちゃ 15:53.850 15:56.330 不能让伴侣败兴而归啊 15:57.040 15:58.490 次 あれに乗ろうか 15:57.040 15:58.490 接下来 我们去坐那个吧 15:59.080 16:00.490 こ こやつ 15:59.080 16:00.490 这…这家伙 15:59.430 16:00.140 净灵<约会 15:59.430 16:00.140 净灵 约会 16:00.140 16:00.810 净灵<约会 16:00.140 16:00.810 净灵 约会 16:00.810 16:02.980 约会*7 净灵*2 16:01.360 16:02.750 こんな感じか 16:01.360 16:02.750 应该是这样吧 16:03.610 16:05.360 そうだねえ 翼くん 16:03.610 16:05.360 就是啊 翼同学 16:05.690 16:07.870 せっかく来たんだもん 楽しもうよ 16:05.690 16:07.870 好不容易来一趟 尽情地玩吧 16:07.870 16:09.150 いろいろ忘れて 16:07.870 16:09.150 别管其他的了 16:10.320 16:11.700 约会*9 16:12.720 16:14.480 何だ この流れ 16:12.720 16:14.480 这是什么神展开 16:16.760 16:18.490 楽しいね 真宮さん 16:16.760 16:18.490 真好玩啊 真宫同学 16:28.680 16:29.740 最高 16:28.680 16:29.740 太棒了 16:29.920 16:31.610 楽しいね 真宮さん 16:29.920 16:31.610 真好玩啊 真宫同学 16:39.180 16:40.670 取れない 16:39.180 16:40.670 抓不到 16:40.670 16:42.250 リカちゃん 下手ねえ 16:40.670 16:42.250 理嘉玩得好烂 16:42.400 16:44.490 もう二千円もスッちゃった 16:42.400 16:44.490 都花掉两千日元了 16:44.650 16:47.640 この女 さい銭を入れる時はケチなのに 16:44.650 16:47.640 这个女人 上贡钱的时候那么小气 16:47.900 16:49.880 よし 五百円追加 16:47.900 16:49.880 好 再投五百日元 16:49.880 16:51.080 俺がやる 16:49.880 16:51.080 让我来 16:53.550 16:55.240 すごい 六道君 16:53.550 16:55.240 六道同学 真厉害 16:55.690 16:57.680 さすがムダ金を許さない 16:55.690 16:57.680 果然不容许浪费一分钱 16:57.920 17:00.410 元を取るように 大物ばかり 16:57.920 17:00.410 像是要捞回本一样 全是大玩具 17:00.410 17:02.590 真宮さん 欲しいものある 17:00.410 17:02.590 真宫同学 你有什么想要的吗 17:02.780 17:03.800 じゃ あれ 17:02.780 17:03.800 那 就那个 17:14.970 17:17.320 もうちょい もうちょい 17:14.970 17:17.320 还差一点 还差一点 17:18.760 17:21.390 やった ありがとう 六道君 17:18.760 17:21.390 抓到了 谢谢你 六道同学 17:21.520 17:23.120 金は出してないけどな 17:21.520 17:23.120 我可没出钱 17:23.390 17:24.940 大切にするよ 17:23.390 17:24.940 我会好好珍惜的 17:27.520 17:30.040 な 何か 楽しい 17:27.520 17:30.040 总 总感觉 好高兴 17:30.400 17:33.280 六道 こんな事で勝ったと… 17:30.400 17:33.280 六道 你别以为靠这点东西就能赢我… 17:35.880 17:38.620 思ったのか 今 勝ったと思ったな 17:35.880 17:38.620 你真以为你赢了吗 刚才 你以为你赢了我对吧 17:38.620 17:40.400 お前はそれがそういう顔だな 17:38.620 17:40.400 你的表情出卖了你 17:39.230 17:40.910 これ ロッカーに預けよっか 17:39.230 17:40.910 把这些存放到储物柜里吧 17:41.050 17:41.920 そうだね 17:41.050 17:41.920 也是 17:41.440 17:43.130 俺は負けてない 17:41.440 17:43.130 我才没输呢 17:42.190 17:43.130 行こう 17:42.190 17:43.130 走吧 17:45.340 17:46.410 ねえ 桜ちゃん 17:45.340 17:46.410 喂 小樱 17:47.580 17:50.540 このまんま 十文字くんと付き合う方向なの 17:47.580 17:50.540 照这样发展下去 你打算跟十文字同学交往吗 17:51.310 17:52.160 いや 17:51.310 17:52.160 不打算 17:52.750 17:55.790 そうなんだ 六道君 可哀相 17:52.750 17:55.790 这样啊 六道同学好可怜 17:56.090 17:58.720 桜ちゃんの事 好きみたいなのに 17:56.090 17:58.720 他好像很喜欢你 17:59.000 17:59.960 まさか 17:59.000 17:59.960 怎么会 18:00.240 18:04.110 一緒にいるから分かるもん 桜ちゃんの事チラ見してるし 18:00.240 18:04.110 我和他在一起当然看得出 他总是在偷看你呢 18:06.200 18:07.660 本当かな 18:06.200 18:07.660 真的吗 18:09.290 18:11.630 いや 財布をガン見してる 18:09.290 18:11.630 不可能 死死盯着钱包呢 18:12.170 18:15.710 六道 お前さっきから全然飲み食いしてないな 18:12.170 18:15.710 六道 你从刚才开始就没吃什么东西啊 18:16.080 18:16.830 金ないのか 18:16.080 18:16.830 没钱了吗 18:17.160 18:20.670 ごめん 僕の分全部奢ってくれてるから 18:17.160 18:20.670 抱歉 都怪我让你破费了 18:20.970 18:23.210 気にするな 楽しいか 18:20.970 18:23.210 不要在意 玩得开心吗 18:24.000 18:25.800 すっごく楽しいよ 18:24.000 18:25.800 特别开心 18:26.860 18:30.620 僕 体が弱くて友達と遊べなかったから 18:26.860 18:30.620 我因为身体不好 从没跟朋友一起玩过 18:31.610 18:36.120 初めてなんだ こんなふうに皆で遊園地に来たの 18:31.610 18:36.120 这还是第一次 像这样跟大家一起来游乐场玩 18:36.520 18:41.320 分かるぜ 俺も転校ばっかりで友達作れなかったから 18:36.520 18:41.320 我懂 我刚转校过来 也交不到什么朋友 18:43.820 18:46.760 真宮さんとの思い出があったおかげで 18:43.820 18:46.760 多亏了跟真宫同学的美好回忆 18:47.080 18:48.590 寂しくなかったけどな 18:47.080 18:48.590 我才不至于寂寞 18:49.660 18:51.000 いいなあ 18:49.660 18:51.000 真好啊 18:51.340 18:54.430 俺は 貧乏になったから 18:51.340 18:54.430 我因为变成了穷人 18:55.440 18:57.390 もう二度と来られないと思ってた 18:55.440 18:57.390 还以为不会再来这种地方了呢 18:57.960 19:00.600 六道 やるよ 18:57.960 19:00.600 六道 给你喝 19:00.990 19:01.920 十文字 19:00.990 19:01.920 十文字 19:02.160 19:03.450 遠慮するな 19:02.160 19:03.450 别客气 19:03.690 19:05.720 いやこれ お前の飲みかけだろう 19:03.690 19:05.720 不 这是你喝剩下的吧 19:06.920 19:08.670 不満か 貧乏なのに 19:06.920 19:08.670 你那么穷 还挑三拣四吗 19:09.760 19:10.890 写真でも撮るか 19:09.760 19:10.890 拍张照片吧 19:17.320 19:18.730 リカちゃん お願い 19:17.320 19:18.730 理嘉 麻烦了 19:18.730 19:19.630 はい 19:18.730 19:19.630 好 19:20.030 19:21.680 もう一枚撮っとくね 19:20.030 19:21.680 再拍一张 19:21.960 19:22.480 はい 19:21.960 19:22.480 好 19:22.570 19:23.790 りんね様 19:22.570 19:23.790 轮回大人 19:24.670 19:25.960 お持ちしました 19:24.670 19:25.960 我拿过来了 19:26.140 19:27.280 すまんな 六文 19:26.140 19:27.280 谢了 六文 19:27.470 19:29.900 どうぞ 「黄泉のカメラ」です 19:27.470 19:29.900 给 这是「黄泉相机」 19:30.590 19:32.560 死神道具「黄泉のカメラ」 19:30.590 19:32.560 此乃死神道具 「黄泉相机」 19:32.910 19:35.850 これで撮った写真はすぐに現像する事ができ 19:32.910 19:35.850 用它拍出的照片马上就能显影 19:35.960 19:38.240 あの世にも持って行けるのだ 19:35.960 19:38.240 也能带到那个世界 19:38.520 19:41.040 レンタルなのに意外に高くて 19:38.520 19:41.040 虽说是租来的 没想到费用这么高 19:42.740 19:45.490 租金 19:42.740 19:45.490 黄泉相机 19:42.740 19:45.490 胶片 19:43.200 19:45.870 ピンボケで撮ったりしないで下さいよ 19:43.200 19:45.870 请不要拍糊了哦 19:46.090 19:48.030 フィルムもタダじゃないんで 19:46.090 19:48.030 胶片也不便宜 19:48.190 19:49.080 分かってる 19:48.190 19:49.080 我知道 19:57.210 20:00.300 ありがとう いい思い出が出来たよ 19:57.210 20:00.300 谢谢你 帮我留下了美好的回忆 20:02.190 20:04.120 次 観覧車 乗ろうよ 20:02.190 20:04.120 接下来 去坐摩天轮吧 20:04.120 20:06.750 四人乗りだから 四人と二人ね 20:04.120 20:06.750 四人一个车厢 所以我们分成四人一组和两人一组 20:08.650 20:09.800 そろそろだな 20:08.650 20:09.800 时间快到了 20:10.200 20:11.470 成仏するのか 20:10.200 20:11.470 他要成佛了吗 20:12.090 20:13.340 早く 20:12.090 20:13.340 快来 20:13.680 20:15.360 見届けねばなるまい 20:13.680 20:15.360 送佛送到西 20:16.110 20:17.230 待て 20:16.110 20:17.230 站住 20:17.290 20:20.200 何 真宮さんと一緒に乗ろうとしている 20:17.290 20:20.200 你干嘛要跟真宫同学一起坐啊 20:20.200 20:21.340 仕事だ 20:20.200 20:21.340 这是工作 20:21.440 20:23.680 じゃあ二人は後からねえ 20:21.440 20:23.680 那你们俩待会儿再坐吧 20:28.010 20:29.370 いい眺めねえ 20:28.010 20:29.370 风景真好 20:29.640 20:33.040 ミホさん 今日は本当にありがとう 20:29.640 20:33.040 美穗 今天真的谢谢你了 20:33.160 20:34.830 私も楽しかったよ 20:33.160 20:34.830 我也玩得很开心 20:35.050 20:36.970 退院したら また来よう 20:35.050 20:36.970 等你出院后再一起来吧 20:36.970 20:39.280 あれ 何か薄く 20:36.970 20:39.280 咦 好像变淡了 20:42.110 20:43.080 綺麗 20:42.110 20:43.080 好漂亮 20:54.040 20:55.200 さようなら 20:54.040 20:55.200 永别了 20:59.530 21:00.640 ありがとう 20:59.530 21:00.640 谢谢 21:02.270 21:04.490 これが六道のやり方か 21:02.270 21:04.490 这就是六道的做法吗 21:05.240 21:05.680 あれ 21:05.240 21:05.680 奇怪 21:11.520 21:12.750 何で何で 21:11.520 21:12.750 怎么回事 21:12.940 21:15.230 も もしかして幽霊だったとか 21:12.940 21:15.230 难 难道他是幽灵吗 21:15.580 21:18.170 いや どうしちゃったんだろうねえ 21:15.580 21:18.170 到底是怎么回事呢 21:18.250 21:19.680 どうすんだ これ 21:18.250 21:19.680 这下该怎么收场 21:19.920 21:22.120 そ そうだ さっき撮った写メ 21:19.920 21:22.120 对 对了 看刚才拍的照片 21:23.100 21:24.440 ちょっと透けてる 21:23.100 21:24.440 有点透明 21:24.810 21:29.130 本当に幽霊だったのかなあ 全然怖くなかったのに 21:24.810 21:29.130 他真的是幽灵吗 明明一点都不吓人 21:29.710 21:31.980 きっといい幽霊だったんだよ 21:29.710 21:31.980 一定是个好幽灵啊 21:34.110 21:35.580 話がまとまったな 21:34.110 21:35.580 这下就圆满解决了 21:36.220 21:37.800 こんなんでいいのか 21:36.220 21:37.800 这样就行了吗 21:41.310 21:43.760 りんね様 デートどうでした 21:41.310 21:43.760 轮回大人 约会怎么样 21:44.030 21:45.100 デートじゃない 21:44.030 21:45.100 那不是约会 21:45.500 21:48.350 結局 随分な出費になりましたね 21:45.500 21:48.350 最终还是出了不少钱啊 21:49.100 21:52.080 まあ 楽しかったんだから いいじゃないですか 21:49.100 21:52.080 不过 反正玩得很开心 就不用在意这些了吧 21:57.000 21:58.800 楽しかったか 21:57.000 21:58.800 很开心…吗 22:00.090 22:01.660 大切にするよ 22:00.090 22:01.660 我会好好珍惜的 22:03.020 22:07.050 真宮桜 可愛かったような気がする 22:03.020 22:07.050 真宫樱 有一瞬间觉得她很可爱 22:08.030 22:10.160 六道君が取ってくれた 22:08.030 22:10.160 六道同学帮我抓到的 22:11.000 22:12.990 よく見ると可愛くないなあ 22:11.000 22:12.990 仔细看看 好像不怎么可爱啊 22:13.600 22:14.600 まあ いいけど 22:13.600 22:14.600 算了 无所谓 22:43.980 22:49.180 騒がしいだけの証明には さよならして 22:43.980 22:49.180 向着徒然喧嚣的证明 说声再见 22:49.700 22:54.750 正しいものだけ はじめましてをしていたいな 22:49.700 22:54.750 只想向正确的事物 问一声好 22:55.100 22:59.860 お願い どうしても見たい触れたい 思い通り 22:55.100 22:59.860 拜托了 我一定要亲身所见所感 如我所愿 23:00.190 23:05.620 新しいものだらけ 選ぶ勇気をくださいな 23:00.190 23:05.620 全是新事物 请赐我选择的勇气 23:05.620 23:11.040 猫も杓子も 右向け右の世界で 23:05.620 23:11.040 猫和勺子 都向右看 在右边的世界 23:11.040 23:16.750 君と目が合うなんてこと 23:11.040 23:16.750 没想到能与你目光交汇 23:20.900 23:23.300 巡り会い 巡れば巡る 23:20.900 23:23.300 四处寻觅 终于遇见 23:23.300 23:26.320 くるりくるり 隣り合わせ 23:23.300 23:26.320 兜兜转转 来到你身边 23:26.320 23:28.990 偶然はわざと 23:26.320 23:28.990 偶然是刻意 23:28.990 23:31.500 運命の仕業と 23:28.990 23:31.500 还是命运的安排 23:31.500 23:34.130 いついつ出やる輪の上 23:31.500 23:34.130 何年何日 在相遇的轮之上 23:34.130 23:37.280 後ろの正面だあれ なんてね 23:34.130 23:37.280 后面的正面 开玩笑啦 23:37.280 23:40.100 振り向いて欲しいんだよ 23:37.280 23:40.100 想让你回头看到我 23:40.100 23:49.100 同じ笑顔で待ってる わたしに気がついて 23:40.100 23:49.100 我会用同样的笑靥等着你 请注意到我 24:00.040 24:24.980 下集预告 24:00.040 24:24.980 厕所里的花子 24:00.520 24:01.600 ジャンケンポン 24:00.520 24:06.570 日式游戏:以剪刀赢者说「巧克力」并上六个台阶,以布赢者说「菠萝」上六阶,以 石头赢者上三阶。 24:00.520 24:01.600 石头剪刀布 24:02.090 24:03.600 チヨコレイト 24:02.090 24:03.600 巧克力 24:03.840 24:04.780 ジャンケンポン 24:03.840 24:04.780 石头剪刀布 24:04.890 24:06.570 パイナツプル 24:04.890 24:06.570 菠萝 24:06.750 24:07.950 また負けた 24:06.750 24:07.950 又输了 24:07.950 24:09.560 二人とも何してるの 24:07.950 24:09.560 你们俩在做什么 24:09.560 24:11.560 次回は怪談の話と聞いたので 24:09.560 24:11.560 听说下集是鬼故事 24:11.560 24:12.880 なぜか勝負を挑まれた 24:11.560 24:12.880 他莫名其妙地就来找我玩了 24:12.880 24:14.120 それ違うよ 24:12.880 24:14.120 不是啦 24:14.120 24:16.750 来週のはお化けとかの怖い話のほう 24:14.120 24:16.750 下周是讲妖怪之类的恐怖故事 24:17.200 24:19.340 では いわゆる学校の怪談的な 24:17.200 24:19.340 也就是说 是校内鬼故事那种吗 24:19.340 24:20.030 そう 24:19.340 24:20.030 没错 24:20.330 24:23.230 次回 境界のRINNE トイレの花子さん 24:20.330 24:23.230 下集 境界之轮回 厕所里的花子 24:23.340 24:25.680 来週こそ絶対六道に勝つ 24:23.340 24:25.680 下周我一定要赢过六道