境界之轮回 第一季 第05集 厕所里的花子

剧情介绍:   六文带来了能赚钱的话题。那是赏金10万日元的恶灵通缉令!对于没有钱的轮回来说,没有比这更棒的话题了。轮回为了生活而干劲十足,但此时学校发生了某件灵异事件。发现了犯人的翼打算使用圣灰来除灵,但晚来一步的轮回将犯人带走了。灵异事件的犯人正是通缉令上的恶灵!但是仔细一看才发现,被抓到的恶灵是那位有名的“厕所里的花子”……。
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第05集 厕所里的花子
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.650 00:07.230 花子さんがいるって
00:05.650 00:07.230 听说有位花子小姐
00:07.980 00:08.940 はなこさん
00:07.980 00:08.940 花子小姐
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:10.990 00:13.530 三階のトイレに花子さんがいるって
00:10.990 00:13.530 听说三楼的厕所里有一位花子小姐
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.780 00:15.160 マジ 怖ぇ
00:13.780 00:15.160 真的吗 好恐怖
00:15.160 00:16.660 みんな見たって言ってるぜ
00:15.160 00:16.660 据说大家都看到了
00:16.660 00:17.990 おい 一緒に見に行こうぜ
00:16.660 00:17.990 喂 我们一起去见识一下吧
00:20.580 00:23.540 なんかね 三回ノックしたら出てくるんだって
00:20.580 00:23.540 据说啊 只要敲三次门 她就会跑出来
00:23.710 00:25.210 気味が悪い
00:23.710 00:25.210 好可怕
00:27.460 00:29.630 俺の友達が見たって言ってた
00:27.460 00:29.630 我朋友说看见过她
00:30.050 00:30.630 マジで
00:30.050 00:30.630 真的假的
00:30.630 00:31.340 怖ぇ
00:30.630 00:31.340 好恐怖
00:39.850 00:42.230 花子さん いらっしゃいますか
00:39.850 00:42.230 花子小姐 你在吗
00:45.810 00:48.860 ひらりひらり 風に舞う
00:45.810 00:48.860 飘飘悠悠 飞舞风中
00:49.020 00:52.030 光に さあ 目を覚まして
00:49.020 00:52.030 来吧 向着光芒 睁开双眼
00:52.280 00:56.240 思いよ 今羽ばたけ
00:52.280 00:56.240 我的思念 正要展翅高飞
01:05.080 01:10.630 言いかけたコトバ まだ胸の中
01:05.080 01:10.630 欲语还休的话语 仍隐于心中
01:11.050 01:17.300 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら
01:11.050 01:17.300 随着季节的轮转 悲伤也不复存在
01:17.300 01:23.350 咲き乱れ輝く花びらに 思わず見とれて
01:17.300 01:23.350 情不自禁地爱上了 那极致烂漫的花瓣
01:23.850 01:31.070 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る
01:23.850 01:31.070 每每心动于那微醺之色时 悸动就会高声呐喊
01:31.440 01:35.360 ほら 廻る廻る境界線
01:31.440 01:35.360 看 那蜿蜒曲折的境界线
01:35.360 01:38.530 記憶を さあ 呼び覚まして
01:35.360 01:38.530 来吧 唤醒那沉睡的记忆
01:38.530 01:42.490 あの日に見た 世界があるから
01:38.530 01:42.490 只因无法忘怀 那日所见的世界
01:44.200 01:48.000 ほら ひらりひらり 風に舞う
01:44.200 01:48.000 看 飘飘悠悠 飞舞风中
01:48.000 01:51.340 光に さあ 目を覚まして
01:48.000 01:51.340 来吧 向着光芒 睁开双眼
01:51.460 01:56.550 思いよ 今羽ばたけ
01:51.460 01:56.550 我的思念 正要展翅高飞
01:57.800 02:01.140 今すぐ その向こうへ
01:57.800 02:01.140 现在立刻 飞向彼世
02:01.140 02:04.270 溢れる未来のカケラ
02:01.140 02:04.270 未来的片段即将满溢
02:04.310 02:09.600 その手で強く抱きしめて
02:04.310 02:09.600 我的双手正紧紧将其拥入怀中
02:15.070 02:19.070 厕所里的花子小姐
02:15.230 02:16.490 おはよう
02:15.230 02:16.490 早上好
02:20.200 02:22.160 りんね様 りんね様
02:20.200 02:22.160 轮回大人 轮回大人
02:23.120 02:24.660 儲け話です
02:23.120 02:24.660 大生意上门了
02:25.040 02:26.000 儲け話
02:25.040 02:26.000 大生意
02:26.370 02:27.870 悪霊の手配書です
02:26.370 02:27.870 这是恶灵通缉令
02:29.500 02:31.250 こ…これは
02:29.500 02:31.250 这 这是…
02:31.830 02:33.670 賞金10万円
02:31.830 02:33.670 赏金10万日元
02:34.460 02:37.760 死神にはあの世からの手配書が回ってくる
02:34.460 02:37.760 死神会收到彼世发来的通缉令
02:38.090 02:42.970 そこに載った悪霊を退治するのも死神の仕事の一つなのだ
02:38.090 02:42.970 驱除登载在通缉令上的恶灵也是死神的工作之一
02:43.720 02:45.470 りんね様 赤字続きだし 
02:43.720 02:45.470 轮回大人您最近一直入不敷出
02:45.640 02:47.100 ここらで稼がないと
02:45.640 02:47.100 这次一定要大赚一笔
02:47.480 02:52.360 しかも 悪霊のレベルによっては高額の賞金が付く
02:47.480 02:52.360 而且 根据恶灵级别的不同 赏金也会水涨船高
02:52.980 02:55.570 このラクガキみたいなやつが10万円
02:52.980 02:55.570 长得这么随便的家伙居然值10万日元
02:58.690 02:59.570 うまい話だ
02:58.690 02:59.570 太好赚了
03:01.280 03:03.530 こいつの退治を最優先としよう
03:01.280 03:03.530 目前先专心驱逐这家伙吧
03:07.870 03:08.960 おはよう
03:07.870 03:08.960 早上好
03:09.830 03:10.920 桜ちゃん
03:09.830 03:10.920 小樱
03:11.250 03:12.290 どうしたの
03:11.250 03:12.290 发生什么事了吗
03:12.920 03:14.210 見てよ これ
03:12.920 03:14.210 你看看这个
03:18.670 03:19.720 手形
03:18.670 03:19.720 掌印
03:19.800 03:24.300 天井といい 窓といい どう見ても 
03:19.800 03:24.300 天花板上 窗户上都有 怎么看都…
03:24.470 03:25.760 キモチわり
03:24.470 03:25.760 好恶心
03:26.890 03:28.930 この手形 小さいよね
03:26.890 03:28.930 这个掌印真小啊
03:29.100 03:30.640 うん まるで…
03:29.100 03:30.640 嗯 就像是…
03:30.640 03:31.980 子供か
03:30.640 03:31.980 是小孩子的吧
03:38.900 03:40.320 翼くん
03:38.900 03:40.320 翼同学
03:44.450 03:45.620 てゆか
03:44.450 03:45.620 话说
03:45.740 03:47.660 十文字君の机
03:45.740 03:47.660 十文字同学的课桌上
03:48.290 03:49.290 怨
03:48.290 03:49.290 我恨你
03:50.460 03:52.420 翼君 これは
03:50.460 03:52.420 翼同学 这是…
03:52.540 03:54.580 心配しないで真宮さん
03:52.540 03:54.580 不用担心 真宫同学
03:54.750 03:58.380 何の怨みか 犯人に聞くのが一番
03:54.750 03:58.380 要知道为什么恨我 问犯人是最快的了
03:59.340 04:01.470 喰らえ 聖灰
03:59.340 04:01.470 看招 圣灰
04:09.270 04:09.770 なに
04:09.270 04:09.770 什么东西
04:14.850 04:15.980 逃がすか
04:14.850 04:15.980 别想逃
04:16.770 04:18.400 な なんだ今の
04:16.770 04:18.400 刚 刚刚那是什么东西
04:18.570 04:19.980 十文字も何者
04:18.570 04:19.980 十文字到底是什么来头
04:20.400 04:21.530 翼くん
04:20.400 04:21.530 翼同学
04:30.830 04:31.750 六道くん
04:30.830 04:31.750 六道同学
04:31.750 04:32.540 六道
04:31.750 04:32.540 六道
04:38.590 04:41.340 六道 どいてろ そいつは俺が浄霊…
04:38.590 04:41.340 六道 给我让开 那家伙由我来对付
04:50.810 04:51.970 六道くん
04:50.810 04:51.970 六道同学
04:54.560 04:57.520 やった 10万円
04:54.560 04:57.520 太棒啦 10万日元到手啦
04:59.360 05:00.820 天の恵みだ
04:59.360 05:00.820 真是上天保佑
05:05.660 05:06.700 縮んだ
05:05.660 05:06.700 缩小了
05:13.580 05:15.830 なにすんだ なにすんだ
05:13.580 05:15.830 你干嘛啊 你干嘛啊
05:15.830 05:18.920 なにすんだ なにすんだ なにすんだ
05:15.830 05:18.920 你干嘛啊 你干嘛啊 你干嘛啊
05:17.500 05:20.210 10万円もする悪霊の邪気は感じられん
05:17.500 05:20.210 感觉她的邪气不值10万日元
05:21.710 05:23.050 ハッキリさせておこう 
05:21.710 05:23.050 你先给我说清楚
05:23.550 05:24.670 お前は何者だ
05:23.550 05:24.670 你到底是谁
05:26.010 05:27.430 見て分からんか
05:26.010 05:27.430 你看到我还不明白吗
05:27.760 05:28.430 分からん
05:27.760 05:28.430 不明白
05:30.010 05:31.430 ヒント トイレ
05:30.010 05:31.430 关键词 厕所
05:34.140 05:36.480 第二ヒント 小学校
05:34.140 05:36.480 第二个关键词 小学
05:41.190 05:42.780 本当に分からんのか
05:41.190 05:42.780 你真的不明白吗
05:44.110 05:45.530 分かるか 六文
05:44.110 05:45.530 你明白吗 六文
05:48.030 05:49.700 なんという事だ 
05:48.030 05:49.700 太不科学了
05:49.280 05:50.700 打  ~  击
05:49.950 05:53.490 昔は誰でもすぐ分かったというのに
05:49.950 05:53.490 明明以前大家一看就会明白的
05:54.910 05:58.170 かつて 私は小学校のスターだった
05:54.910 05:58.170 曾经 我可是小学生中的热门人物
05:59.790 06:04.170 常に児童の噂のマトで 私に一目会うために
05:59.790 06:04.170 总是身处话题中心 为了见我一面
06:04.170 06:08.010 何人もの子供たちが私のドアをノックしたものだ
06:04.170 06:08.010 数不胜数的孩子们鼓起勇气来敲我的厕所门
06:09.760 06:15.060 だが 5年前のある日 そいつは突然やって来た
06:09.760 06:15.060 可是 五年前的某一天 那家伙突然出现了
06:17.980 06:20.270 トイレの花子さん 覚悟
06:17.980 06:20.270 厕所里的花子小姐 受死吧
06:23.020 06:25.610 浄霊する 喰らえ 聖灰
06:23.020 06:25.610 我要驱除你 看招 圣灰
06:29.450 06:34.120 居心地のいいトイレだったのに あのクソガキめが
06:29.450 06:34.120 那么舒服的一个厕所 就被那个熊孩子给毁了
06:35.750 06:36.790 そうか 
06:35.750 06:36.790 原来如此
06:36.790 06:41.170 お前 俺が小学校の時に祓ったはずの…
06:36.790 06:41.170 你是本应在小学时被我消灭了的幽灵
06:41.630 06:42.500 十文字
06:41.630 06:42.500 十文字
06:42.880 06:45.090 六道くん その女の子
06:42.880 06:45.090 六道同学 那个小女孩是…
06:45.590 06:47.260 トイレの花子さんだ
06:45.590 06:47.260 她是厕所里的花子小姐
06:48.880 06:49.590 なるほど
06:48.880 06:49.590 原来是她啊
06:49.840 06:50.800 遅い
06:49.840 06:50.800 你太迟钝了
06:51.180 06:52.890 時代遅れの怪談め
06:51.180 06:52.890 被时代淘汰掉的鬼怪
06:53.180 06:55.430 今頃現れてなんのイヤガラセだ
06:53.180 06:55.430 现在现身又要捣什么鬼
06:55.430 06:56.520 やかましいっ 
06:55.430 06:56.520 你给我闭嘴
06:56.720 06:59.940 お前のせいでトイレを追い出された私は
06:56.720 06:59.940 被你赶出那间厕所的我
07:00.850 07:04.770 あれから ずっとお空をさまよっていたんだ
07:00.850 07:04.770 自那以后 就一直在空中徘徊流浪
07:06.360 07:08.940 つまり 浄霊は失敗していたと
07:06.360 07:08.940 也就是说 你的除灵失败了
07:11.570 07:14.330 トイレの花子さんって実在したんだ
07:11.570 07:14.330 厕所里的花子小姐原来真的存在啊
07:14.780 07:16.410 っていうか霊なんだ
07:14.780 07:16.410 话说原来你是个幽灵啊
07:16.790 07:20.160 最近あんまり聞かないと思ったら そんな理由が
07:16.790 07:20.160 我还奇怪最近怎么没听到你的消息了 原来是因为这样啊
07:20.620 07:21.370 黙れ
07:20.620 07:21.370 住口
07:21.790 07:23.710 花子さん 事情は分かった
07:21.790 07:23.710 花子小姐 我已经明白前因后果了
07:24.290 07:25.710 成仏する気はないか
07:24.290 07:25.710 你想成佛吗
07:28.800 07:32.430 こいつに復讐しなけりゃ 成仏なんかできないね
07:28.800 07:32.430 不让这家伙尝到苦头 我怎么甘心成佛
07:33.340 07:36.600 いたいけな少女の姿をしていても霊は霊
07:33.340 07:36.600 装成一副小可怜的样子 果然还是本性难移
07:37.060 07:39.020 返り討ちにしてやろうか
07:37.060 07:39.020 不如我再让你知道点厉害吧
07:39.520 07:40.640 面白い 
07:39.520 07:40.640 有意思
07:40.890 07:42.560 前はやられたが
07:40.890 07:42.560 虽然之前被你驱除了
07:46.320 07:48.360 今度はそうはいかんぞ
07:46.320 07:48.360 但这次你休想得逞
07:49.610 07:51.070 いきなり邪気が増した
07:49.610 07:51.070 邪气一下子暴涨了
07:51.240 07:52.150 この邪気は
07:51.240 07:52.150 这股邪气是…
07:56.700 07:59.080 花子さんが発しているというよりも
07:56.700 07:59.080 与其说是花子小姐在释放邪气
07:59.370 08:01.410 外部から注入されているような
07:59.370 08:01.410 不如说是外部的邪气正注入她的体内
08:01.870 08:03.670 悪霊退散
08:01.870 08:03.670 恶灵退散
08:05.290 08:07.840 そんなもん もう効くか
08:05.290 08:07.840 这点把戏 别以为能得手两次
08:10.760 08:11.130 ト…
08:10.760 08:11.130 厕…
08:11.550 08:13.260 トイレットペーパー
08:11.550 08:13.260 厕纸
08:17.470 08:18.850 くそ
08:17.470 08:18.850 日語裡「くそ」:既有「便便」的意思,又有罵人的意思,所以说着“可恶”的人像  便便一样被冲走了^_^
08:17.470 08:18.850 可恶
08:18.850 08:20.850 ってこら 人の部屋の中で
08:18.850 08:20.850 喂 别乱动我的房间啊
08:21.350 08:23.690 なんか やな攻撃
08:21.350 08:23.690 这个招数 真让人讨厌啊
08:24.270 08:26.400 これで済んだと思うなよ
08:24.270 08:26.400 别以为我会就此收手
08:27.690 08:28.480 消えた
08:27.690 08:28.480 消失了
08:28.610 08:29.400 外だ
08:28.610 08:29.400 到外面去了
08:32.950 08:34.410 ざまみろ
08:32.950 08:34.410 活该
08:36.620 08:39.490 私にはこのおっちゃんがついてるんだ
08:36.620 08:39.490 我有大叔做我的后盾
08:39.910 08:40.370 なっ
08:39.910 08:40.370 什…      
08:40.700 08:41.500 でかい
08:40.700 08:41.500 好大
08:43.330 08:44.620 行くぞ おっちゃん
08:43.330 08:44.620 我们上 大叔
08:45.370 08:49.380 私の復讐はまだまだ続くからな 覚悟しろ
08:45.370 08:49.380 我的复仇还没结束呢 认命吧
08:57.340 08:58.890 あの10万円 
08:57.340 08:58.890 那个10万日元
08:59.010 09:02.430 いや 悪霊が花子さんに力を与えている
08:59.010 09:02.430 不对 那个恶灵在赋予花子小姐力量
09:07.730 09:08.810 この悪霊
09:07.730 09:08.810 这只恶灵
09:09.440 09:10.730 名前はトイチ 
09:09.440 09:10.730 名为十一
09:11.280 09:12.400 一人じゃないのよ
09:11.280 09:12.400 它不止一个
09:12.690 09:13.530 一人じゃない
09:12.690 09:13.530 不止一个
09:14.110 09:17.870 いろんな霊が集まって 一つの悪霊になってるの
09:14.110 09:17.870 大批幽灵聚集 形成了这只恶灵
09:18.320 09:22.080 それなりの準備をしないと 少し危ないかもしれないわね
09:18.320 09:22.080 如果不做好相应的准备 可能会有点危险
09:22.910 09:25.000 花子さんはこいつに力を借りていた
09:22.910 09:25.000 花子小姐借用了这家伙的力量
09:25.580 09:29.130 それはダメね 一刻も早く手を切らせないと
09:25.580 09:29.130 那可不行 必须尽快将他们分隔开
09:29.790 09:32.000 どういう事だ おばあちゃん
09:29.790 09:32.000 这是什么意思 奶奶
09:33.550 09:34.920 その呼び方
09:33.550 09:34.920 不是对你说过
09:35.800 09:41.510 いでででででで
09:35.800 09:41.510 痛痛痛痛痛痛痛痛痛
09:36.090 09:39.600 や め ろって言ってるでしょ
09:36.090 09:39.600 不许这么叫我了吗
09:43.640 09:46.730 トイレの花子さんは本来おとなしい霊
09:43.640 09:46.730 厕所里的花子小姐原本是个很文静的幽灵
09:47.390 09:49.770 人を傷つける力も持っていない
09:47.390 09:49.770 并没有危害人类的力量
09:53.030 09:56.200 それが復讐のために力を借りるという事は
09:53.030 09:56.200 这样的幽灵居然借助他人的力量来报仇雪恨
09:56.530 09:59.160 高利の借金をしているのと同じ事なの
09:56.530 09:59.160 这和借高利贷没什么两样
10:00.280 10:01.160 借金
10:00.280 10:01.160 高利贷
10:01.580 10:04.750 しかも その名のとおり 利子はトイチ
10:01.580 10:04.750 而且正如其名 利息是十一
10:05.040 10:06.540 つまり十日で一割
10:05.040 10:06.540 也就是十天的利息就要一成
10:06.830 10:09.880 な なんという暴利
10:06.830 10:09.880 好 好赚
10:11.460 10:15.760 そして 払わなければならない代償というのは…
10:11.460 10:15.760 不仅如此 她还得付出其它代价
10:25.680 10:27.690 それなりの準備をしないと
10:25.680 10:27.690 得做好相应的准备
10:39.990 10:42.070 借金か
10:39.990 10:42.070 高利贷…吗
10:50.920 10:53.670 なにこれ トイレが大変
10:50.920 10:53.670 这是什么 厕所里出大事啦
10:53.880 10:56.630 花子
10:53.880 10:56.630 到此一游
10:53.880 10:56.630 笨蛋
10:53.880 10:56.630 白痴
10:53.880 10:56.630 怪 物
10:54.000 10:56.510 いやっ もうキモチ悪い
10:54.000 10:56.510 讨厌 好恶心
10:57.210 10:58.760 男子トイレも同じだ
10:57.210 10:58.760 男厕所也是这样
10:58.880 11:01.550 学校中のトイレがやられてるらしいよ
10:58.880 11:01.550 全校的厕所好像都被乱涂过了
11:06.220 11:07.390 花子さん
11:06.220 11:07.390 花子小姐
11:08.520 11:10.140 だんだん過激になってきたな
11:08.520 11:10.140 手段越来越激烈了
11:12.060 11:13.360 六道くん
11:12.060 11:13.360 六道同学
11:16.480 11:17.780 ここ女子トイレだよ
11:16.480 11:17.780 这里可是女厕所
11:18.900 11:20.490 非常時だ しかたない
11:18.900 11:20.490 现在是非常时期 我也很无奈
11:21.490 11:23.870 やはりこのままだと危険だな
11:21.490 11:23.870 再这样下去会很危险
11:23.990 11:26.870 危険 って私たちが
11:23.990 11:26.870 危险 我们吗
11:27.910 11:31.330 いや 花子さん自身がだ
11:27.910 11:31.330 不是 是花子小姐自己
11:33.210 11:36.170 力には代償が付き物という事だ
11:33.210 11:36.170 强大的力量通常需要付出巨大的代价
11:38.590 11:42.590 強力な死神道具は値段が高いみたいな
11:38.590 11:42.590 就像强效的死神道具通常很贵 对吗
11:43.970 11:45.890 ま…まあ そんなところだ
11:43.970 11:45.890 算…算是吧
11:50.480 11:52.350 でも 考えてみると
11:50.480 11:52.350 但是 仔细想想
11:53.150 11:56.570 ちょっとかわいそうだよね 花子さん
11:53.150 11:56.570 花子小姐也有点可怜
11:58.360 12:02.320 だって 私たちが子供の頃の噂を思い出しても
11:58.360 12:02.320 你想 我们小时候听到的鬼怪故事里
12:02.740 12:05.030 有名なわりにやる事といえば
12:02.740 12:05.030 她可以算是家喻户晓的了
12:05.410 12:09.870 子供を驚かしてトイレに閉じ込めるとか その程度だったし
12:05.410 12:09.870 但做的也无非是把小孩子关在厕所里 吓唬他们而已
12:13.960 12:19.710 でも そんな花子さんが成仏できない霊だったって言われて
12:13.960 12:19.710 可是 当知道这样的花子小姐原来只是个没能成佛的幽灵后
12:20.420 12:23.090 なんだかいろいろ納得できた気がしたの
12:20.420 12:23.090 我才有种恍然大悟的感觉
12:27.640 12:28.430 真宮桜
12:27.640 12:28.430 真宫樱
12:30.810 12:34.310 敵はどうやら徹底抗戦の構えのようだな
12:30.810 12:34.310 看来敌人似乎打算反抗到底啊
12:34.310 12:35.440 翼くん
12:34.310 12:35.440 翼同学
12:35.440 12:36.940 ここは女子トイレだぞ
12:35.440 12:36.940 这里可是女厕所
12:37.020 12:37.980 お前が言うか
12:37.020 12:37.980 你有脸说我吗
12:38.480 12:41.780 向こうがその気なら もはや遠慮は無用
12:38.480 12:41.780 既然对方死不认输 那我们也不用客气了
12:42.110 12:46.280 トイレの花子は悪霊としてこの俺が徹底的に駆除する
12:42.110 12:46.280 我将把厕所里的花子视为恶灵 亲手彻底驱除她
12:50.540 12:51.790 そこだ
12:50.540 12:51.790 原来在那里
12:53.620 12:59.040 しかもこの聖灰弾は通常より十倍濃いスペシャルブレンドだ
12:53.620 12:59.040 而且这个圣灰弹是日常版十倍浓度的特殊混合品
13:02.920 13:03.760 花子さん
13:02.920 13:03.760 花子小姐
13:05.880 13:07.340 くっそ
13:05.880 13:07.340 可恶
13:12.390 13:13.350 待て
13:12.390 13:13.350 站住
13:18.400 13:19.020 六文
13:18.400 13:19.020 六文
13:21.650 13:22.360 はい
13:21.650 13:22.360 我在
13:22.690 13:24.570 お前に重大な頼みがある
13:22.690 13:24.570 要麻烦你一件很重要的事
13:26.950 13:28.410 待て 花子
13:26.950 13:28.410 站住 花子
13:39.040 13:41.800 おっちゃん おっちゃん
13:39.040 13:41.800 大叔 大叔
13:43.510 13:45.260 毎度
13:43.510 13:45.260 欢迎光临
13:46.010 13:47.590 力が足りないよ
13:46.010 13:47.590 我力量不够啊
13:47.630 13:51.010 もっと力を貸して 上限ギリギリまで
13:47.630 13:51.010 再借我一点力量 把我能借到的都给我
13:52.140 13:54.220 いいよ
13:52.140 13:54.220 好啊
13:56.100 13:58.100 その力 受け取ってはいかん
13:56.100 13:58.100 不能接受那份力量
14:02.690 14:05.190 どうなるか知った上で力を借りているのか
14:02.690 14:05.190 你明知道会发生什么 却还去向它借力量吗
14:06.320 14:07.280 なんの事
14:06.320 14:07.280 你在说什么
14:08.700 14:14.120 悪霊トイチに返すアテのない力を借りた代償はお前自身
14:08.700 14:14.120 向恶灵十一借无法偿还的力量 其代价就是要献出你自己
14:15.870 14:21.130 つまり お前自身も悪霊化して トイチに吸収されてしまうという事
14:15.870 14:21.130 换句话说 你也会变成恶灵 被十一吸收
14:22.130 14:27.510 やつは お前のようなか弱い霊に力を貸して吸収を繰り返し
14:22.130 14:27.510 那家伙 不断地向你这样弱小的幽灵借出力量 再进行吸收
14:27.840 14:29.340 あそこまで巨大化したんだ
14:27.840 14:29.340 所以才变得那么巨大
14:30.390 14:34.060 それを聞いたら ますます放って置くわけにはいかんな
14:30.390 14:34.060 听了这些 我更不能把她置之不理了啊
14:35.560 14:36.390 十文字
14:35.560 14:36.390 十文字
14:41.360 14:44.940 喰らえ 聖灰弾十倍ブレンド
14:41.360 14:44.940 接招吧 圣灰弹十倍混合品
14:50.700 14:51.570 仕留めた
14:50.700 14:51.570 一击毙命
14:51.570 14:52.530 六道くん
14:51.570 14:52.530 六道同学
14:58.540 15:00.460 あれ 分かれた
14:58.540 15:00.460 咦 分裂了
15:01.750 15:04.000 痛くも痒くもないわ
15:01.750 15:04.000 一点都不痛不痒
15:04.500 15:07.010 バカな 聖灰が効かんのか
15:04.500 15:07.010 怎么可能 圣灰没起作用吗
15:07.380 15:09.010 なんかお団子みたいだね
15:07.380 15:09.010 好像丸子啊
15:09.550 15:14.760 さて花子よ そろそろ我が体の一部となってもらおうか
15:09.550 15:14.760 花子啊 是时候跟我合为一体了吧
15:15.640 15:17.270 聞いてないよ
15:15.640 15:17.270 我没听你说过啊
15:17.270 15:20.770 真宮桜 十文字 花子さんを頼む
15:17.270 15:20.770 真宫樱 十文字 花子小姐交给你们了
15:24.400 15:25.110 わかった
15:24.400 15:25.110 好的
15:25.360 15:29.110 だが 六道 貴様にその悪霊をなんとかできるのか
15:25.360 15:29.110 但是 六道 你有办法对付那个恶灵吗
15:30.200 15:33.370 おのれ小僧 邪魔するか
15:30.200 15:33.370 可恶的小鬼 想妨碍我吗
15:40.750 15:42.080 まだか 六文
15:40.750 15:42.080 还没好吗 六文
15:42.080 15:43.210 りんね様
15:42.080 15:43.210 轮回大人
15:48.710 15:49.630 六道
15:48.710 15:49.630 六道
15:49.630 15:50.300 危ない
15:49.630 15:50.300 危险
15:52.890 15:54.510 「死神のカマ」です
15:52.890 15:54.510 「死神镰刀」来了
16:05.690 16:07.480 遅かったな 六文
16:05.690 16:07.480 来得真慢啊 六文
16:08.400 16:12.360 すみません 質屋のおやじが手数料とか言いだして
16:08.400 16:12.360 对不起 当铺老板突然问我要手续费
16:12.610 16:13.280 質屋
16:12.610 16:13.280 当铺
16:14.030 16:15.280 「死神のカマ」
16:14.030 16:15.280 「死神镰刀」
16:16.070 16:20.330 幼い頃からりんねが使っていた死神の必須アイテムの一つだが
16:16.070 16:20.330 这是轮回从小时候开始就使用的死神必备装备之一
16:20.620 16:22.370 生活に困ったりんねは
16:20.620 16:22.370 但是迫于生计
16:22.660 16:26.420 カマを質に入れて生活費の足しにしていたのだ
16:22.660 16:26.420 轮回只能将镰刀典当 换取生活费
16:27.880 16:31.760 久々だな 俺のカマ
16:27.880 16:31.760 好久不见了 我的镰刀
16:32.930 16:36.760 お前を質屋から請け出すのに なんと五千円もかかってしまった
16:32.930 16:36.760 为了把你从当铺里赎回来 居然花了我5000日元
16:37.350 16:41.350 がんばってりんね様 10万円ですよ
16:37.350 16:41.350 轮回大人 加油 那可是10万日元哦
16:41.680 16:43.060 10万円
16:41.680 16:43.060 10万日元
16:44.810 16:47.190 だが それでもツリがくる
16:44.810 16:47.190 但是 这样也很划算
16:48.400 16:53.400 か弱き霊に力を与え 悪霊化させて吸収を繰り返し
16:48.400 16:53.400 不断将力量借给弱小幽灵 使其恶灵化并进行吸收
16:53.990 16:58.240 この世にとどまり続ける悪霊トイチ 観念しなさい
16:53.990 16:58.240 停留在此世的恶灵十一 请做好心理准备
16:58.660 17:03.960 これより死神のカマが汝を浄化し 輪廻の輪に導きます
16:58.660 17:03.960 接下来 这把死神镰刀将把你净化 引你至轮回之轮
17:04.710 17:06.250 死神のカマ
17:04.710 17:06.250 死神镰刀
17:07.830 17:12.420 ばかめ小僧 誰があの世になんぞいくかい
17:07.830 17:12.420 蠢货 谁要去彼世啊
17:19.970 17:21.810 第一列浄化
17:19.970 17:21.810 第一列净化
17:25.100 17:26.310 何だこれ
17:25.100 17:26.310 怎么回事
17:27.770 17:31.780 何かあったかくて気持ちいい
17:27.770 17:31.780 好温暖好舒服啊
17:36.820 17:38.070 成仏したのか
17:36.820 17:38.070 成佛了吗
17:38.280 17:39.830 さすがはりんね様
17:38.280 17:39.830 不愧是轮回大人
17:40.240 17:43.700 なぜだ 俺の聖灰では浄霊できなかったのに
17:40.240 17:43.700 为什么 连我的圣灰都没法净化它
17:44.790 17:46.920 第二列 前に出なさい
17:44.790 17:46.920 第二列 请上前
17:56.340 17:58.300 まだ花子さんを狙ってる
17:56.340 17:58.300 它还想对花子小姐出手
17:58.470 18:01.350 悪霊トイチ 今更無駄な事をするな
17:58.470 18:01.350 恶灵十一 事到如今 不要再垂死挣扎了
18:01.560 18:03.060 無駄ではない
18:01.560 18:03.060 才不是垂死挣扎
18:03.060 18:06.390 理不尽に住み処を追い出された花子の怨みは
18:03.060 18:06.390 无缘无故被赶出住所的花子的怨恨
18:06.390 18:09.350 悪霊にとってはパワーの源
18:06.390 18:09.350 对恶灵而言 可谓是力量之源
18:18.070 18:19.160 トイレの花子
18:18.070 18:19.160 厕所里的花子
18:19.160 18:20.530 なんだ バカ野郎
18:19.160 18:20.530 干嘛 你这混蛋
18:20.700 18:23.620 トイレを追い出して悪かったな すまん
18:20.700 18:23.620 对不起 把你赶出了厕所 我道歉
18:25.250 18:26.250 翼くん
18:25.250 18:26.250 翼同学
18:27.410 18:29.920 この技は使いたくなかったが
18:27.410 18:29.920 我本来不想用这一招的
18:33.130 18:34.590 聖灰を捨てた
18:33.130 18:34.590 把圣灰扔掉了
18:35.010 18:39.090 どうやら俺には花子を守る責任があるらしい
18:35.010 18:39.090 但看来我有责任保护花子
18:40.680 18:41.390 聖書
18:40.680 18:41.390 圣经
18:41.680 18:44.640 聖書なんぞで成仏するかい
18:41.680 18:44.640 区区圣经就想让我成佛吗
18:49.940 18:54.270 「バイブルコーナー クラッシュ」
18:49.940 18:54.270 「圣经角 粉碎」
18:54.780 18:57.400 狠敲...
18:55.780 18:57.030 角で殴った
18:55.780 18:57.030 用书角打了它
18:59.280 19:02.280 この先は一歩も通さん
18:59.280 19:02.280 我不会再让你往前一步了
19:03.410 19:04.240 こら この野郎
19:03.410 19:04.240 接招 混球
19:04.330 19:08.120 クラッシュ クラッシュ クラッシュ…
19:04.330 19:08.120 粉碎 粉碎 粉碎…
19:04.410 19:05.080 いて
19:04.410 19:05.080 好痛
19:06.200 19:07.200 やるな 十文字
19:06.200 19:07.200 挺能干的嘛 十文字
19:08.040 19:11.960 本のカドの打撃は たとえ霊体でも想像以上に痛い
19:08.040 19:11.960 即便是灵体 被书角打到也会痛得要死
19:12.460 19:14.630 絶対にマネしないで下さい
19:12.460 19:14.630 请绝对不要模仿
19:17.380 19:18.550 もういいだろう 
19:17.380 19:18.550 打完了吧
19:20.130 19:21.180 浄化
19:20.130 19:21.180 净化
19:28.390 19:30.600 あったかい すげぇ
19:28.390 19:30.600 好温暖 好厉害
19:30.640 19:32.060 気持ちいい
19:30.640 19:32.060 好舒服
19:32.400 19:33.810 あったかいな
19:32.400 19:33.810 好温暖啊
19:38.150 19:39.950 トイチが成仏しました
19:38.150 19:39.950 十一成佛了
19:40.280 19:41.320 すごい
19:40.280 19:41.320 好厉害
19:42.740 19:43.950 おっちゃん
19:42.740 19:43.950 大叔
19:46.540 19:47.370 どうしたの
19:46.540 19:47.370 你怎么了
19:47.830 19:49.330 なんか疲れてるみたい
19:47.830 19:49.330 看上去好像很累
19:49.750 19:51.960 少し 無理をし過ぎた
19:49.750 19:51.960 稍微 有点用力过猛了
19:52.580 19:56.920 「バイブルコーナークラッシュ」は週に一度しか使えない大技なんだ
19:52.580 19:56.920 「圣经角粉碎」是一周只能使用一次的大招
19:57.420 19:59.340 集中力とかいろいろ
19:57.420 19:59.340 需要高度集中注意力什么的
20:00.720 20:02.840 あの技は そんなに
20:00.720 20:02.840 那个技能 有那么牛吗
20:03.510 20:08.270 それを私を守るために使ったのか どうして
20:03.510 20:08.270 你是为了保护我才使用的吗 为什么
20:10.140 20:12.520 俺のせいで居場所をなくしたお前が
20:10.140 20:12.520 要是因为我 不仅害得你流浪街头
20:12.810 20:15.610 さまよったあげくに悪霊の餌食になったんじゃ
20:12.810 20:15.610 最后还要沦为恶灵的饵食
20:15.860 20:17.400 寝覚めが悪いからな
20:15.860 20:17.400 我会良心不安
20:19.150 20:21.360 なんかいろいろすまなかった
20:19.150 20:21.360 以前对不起你了
20:24.780 20:26.370 いいよ もう
20:24.780 20:26.370 算了 没关系了
20:29.290 20:31.910 さて どうする 花子さん
20:29.290 20:31.910 那么 花子小姐 你要怎么办
20:32.910 20:36.040 輪廻の輪に乗る気があるなら 送ってあげるが
20:32.910 20:36.040 如果你想登上轮回之轮 我可以送你过去
20:39.460 20:41.630 成仏するのね 花子さん
20:39.460 20:41.630 你要成佛了呢 花子小姐
20:42.340 20:44.010 未練はなくなったし
20:42.340 20:44.010 我已经没有什么执念了
20:45.840 20:50.020 ここにはもう私の居場所は無いようだからな
20:45.840 20:50.020 而且这里好像也没有我的安身之处了呢
20:54.940 20:55.690 行くか
20:54.940 20:55.690 走吧
20:56.480 21:00.190 りんね様 戻る前に賞金とってこないと
20:56.480 21:00.190 轮回大人 回去之前得先去拿赏金啊
21:00.320 21:00.900 ん?
21:00.320 21:00.900 嗯?
21:01.360 21:06.030 んじゃないでしょ 10万円ですよ 10万円
21:01.360 21:06.030 「嗯」什么啊 10万日元啊 10万日元
21:07.740 21:08.830 そうだったな
21:07.740 21:08.830 对了
21:09.160 21:10.700 忘れてたんですか
21:09.160 21:10.700 您忘了吗
21:11.200 21:14.330 正直 途中からすっかり忘れていたな
21:11.200 21:14.330 说实话 中途起就完全不记得了
21:15.830 21:16.500 でも
21:15.830 21:16.500 但是…
21:18.880 21:20.800 10万円か
21:18.880 21:20.800 10万日元啊
21:25.220 21:27.840 真宮さん 結局あいつは
21:25.220 21:27.840 真宫同学 所以那家伙到底是…
21:28.680 21:32.680 なんていうのかな 死神みたいな
21:28.680 21:32.680 该怎么说呢 死神一类的吧
21:32.890 21:33.890 六道が
21:32.890 21:33.890 六道吗
21:35.020 21:36.850 人間みたいだけどね
21:35.020 21:36.850 虽然看上去像人类
21:39.400 21:41.320 やさしい死神なんだよ
21:39.400 21:41.320 其实是个很温柔的死神哦
21:43.070 21:45.240 どうしてそんな顔をするんだ
21:43.070 21:45.240 为什么会露出这种表情
21:46.490 21:49.240 まさか君は六道の事を
21:46.490 21:49.240 难道你对六道…
21:53.660 21:57.620 10万円 さっそく借金取りに差し押さえられたの
21:53.660 21:57.620 10万日元 一拿到就被讨债人没收了吗
22:00.000 22:01.420 憐れだね
22:00.000 22:01.420 真可怜
22:02.670 22:04.550 いや 憐れみ
22:02.670 22:04.550 不对 其实是可怜他吧
22:08.550 22:09.510 きりつ
22:08.550 22:09.510 起立
22:44.090 22:49.300 騒がしいだけの証明には さよならして
22:44.090 22:49.300 向着徒然喧嚣的证明 说声再见
22:49.800 22:54.890 正しいものだけ はじめましてをしていたいな
22:49.800 22:54.890 只想向正确的事物 问一声好
22:55.220 22:59.980 お願い どうしても見たい触れたい 思い通り
22:55.220 22:59.980 拜托了 我一定要亲身所见所感 如我所愿
23:00.310 23:05.730 新しいものだらけ 選ぶ勇気をくださいな
23:00.310 23:05.730 全是新事物 请赐我选择的勇气
23:05.730 23:11.160 猫も杓子も 右向け右の世界で
23:05.730 23:11.160 猫和勺子 都向右看 在右边的世界
23:11.160 23:16.870 君と目が合うなんてこと
23:11.160 23:16.870 没想到能与你目光交汇
23:21.040 23:23.420 巡り会い 巡れば巡る
23:21.040 23:23.420 四处寻觅 终于遇见
23:23.420 23:26.420 くるりくるり 隣り合わせ
23:23.420 23:26.420 兜兜转转 来到你身边
23:26.420 23:29.090 偶然はわざと
23:26.420 23:29.090 偶然是刻意
23:29.090 23:31.630 運命の仕業と
23:29.090 23:31.630 还是命运的安排
23:31.630 23:34.260 いついつ出やる輪の上
23:31.630 23:34.260 何年何日 在相遇的轮之上
23:34.260 23:37.390 後ろの正面だあれ なんてね
23:34.260 23:37.390 后面的正面 开玩笑啦
23:37.390 23:40.230 振り向いて欲しいんだよ
23:37.390 23:40.230 想让你回头看到我
23:40.230 23:49.240 同じ笑顔で待ってる わたしに気がついて
23:40.230 23:49.240 我会用同样的笑靥等着你 请注意到我
24:00.080 24:25.060 下集预告
24:00.080 24:25.060 祠堂里的声音
24:00.790 24:02.670 残念でしたね 10万円
24:00.790 24:02.670 真遗憾啊 没拿到10万日元
24:02.670 24:05.380 言うな どのみちあんな大金 俺には重すぎる
24:02.670 24:05.380 别提了 不管怎么说那么大笔钱对我而言还是太多了
24:05.380 24:07.420 でも 死神のカマは取り戻せたし
24:05.380 24:07.420 但是 好歹拿回了死神镰刀
24:07.420 24:10.590 そうだ これからこのカマを使ってバリバリ働き
24:07.420 24:10.590 没错 今后我要用这把镰刀努力工作
24:10.590 24:12.590 いつかこの手で一万円稼いで見せる
24:10.590 24:12.590 总有一天会亲手赚到1万日元给你们看
24:12.590 24:14.220 いきなり桁が下がってますけど 
24:12.590 24:14.220 突然就少了一位数
24:14.220 24:16.600 その調子です 頑張りましょう りんね様
24:14.220 24:16.600 就是这股干劲 一起努力吧 轮回大人
24:16.600 24:18.770 死神のカマさえあれば百人力です
24:16.600 24:18.770 有了死神镰刀 一人更比百人强
24:19.680 24:22.690 次回 境界のRINNE  祠の声
24:19.680 24:22.690 下集预告 境界之轮回 祠堂里的声音
24:23.310 24:26.060 このカマでどんな悪霊でも浄化して見せる
24:23.310 24:26.060 有了这把镰刀 无论什么恶灵我都能净化