境界之轮回 第一季 第08集 欢迎来到地狱

剧情介绍:   为了拯救生灵·礼治,轮回追着魔狭人来到了地狱。但他却付不起入场费,突然就被当成非法入场者,反而被人追赶!而且,为了破除魔狭人周密设置的陷阱,轮回破坏了很多地狱的物品,但却没有能够赔偿的钱!事实上,魔狭人真正的目的是让轮回落入“欠债地狱”。被逼入绝境的轮回,施展出了很少使用的大招!
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第08集 欢迎来到地狱
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:03.400 00:07.900 悪魔魔狭人は宿命のライバルりんねに怨みを晴らすべく
00:03.400 00:07.900 恶魔魔狭人为了向宿敌轮回报仇
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:08.330 00:11.600 レイジの魂を地獄へと連れ去った
00:08.330 00:11.600 把礼司的灵魂带向了地狱
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 Silly·坂田
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 Silly·坂田
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:21.690 00:22.460 あれは…
00:21.690 00:22.460 那是…
00:27.880 00:28.570 地獄
00:27.880 00:28.570 地狱
00:29.240 00:33.200 りんね君 君は地獄の入場パスを持っているかい
00:29.240 00:33.200 轮回 你有地狱入场通行证吗
00:33.200 00:33.800 ない
00:33.200 00:33.800 没有
00:34.280 00:36.760 地獄の入場パス 「Jigoca」
00:34.280 00:36.760 此乃地狱入场通行证 「Jigoca」
00:37.070 00:39.240 これを自動改札機にタッチすれば
00:37.070 00:39.240 只要将其轻触自动检票机
00:39.310 00:43.040 並ばずスイスイ通過できる便利なカードだ
00:39.310 00:43.040 就能立刻顺畅通过 极为方便
00:45.600 00:47.020 ようこそ 地獄へ
00:45.600 00:47.020 欢迎来到地狱
00:49.960 00:51.420 パスをタッチして下さい
00:49.960 00:51.420 请刷卡
00:51.840 00:57.040 なお パスをお持ちでない方は入場料千八百円をお支払い下さい
00:51.840 00:57.040 另 未带通行证的乘客请支付入场费1800日元
00:57.040 00:59.240 そんな大金 ない
00:57.040 00:59.240 我哪有那么多钱
01:01.740 01:03.980 不正入場
01:01.740 01:03.980 非法入场
01:05.900 01:07.840 待ちなさい
01:05.900 01:07.840 给我站住
01:16.000 01:19.100 入場料を払いなさい
01:16.000 01:19.100 请支付入场费
01:21.310 01:22.490 これは…
01:21.310 01:22.490 那是…
01:21.930 01:22.810 zi  you  shi   yong
01:21.930 01:22.810 请自申悚用
01:23.340 01:25.740 しめた 緊急事態だ
01:23.340 01:25.740 太好了 情况紧急
01:25.740 01:27.260 邪魔だて無用
01:25.740 01:27.260 别来妨碍我
01:38.510 01:40.060 使ったねえ
01:38.510 01:40.060 用了啊
01:40.270 01:43.370 僕がさりげなく仕掛けておいたバナナを
01:40.270 01:43.370 我事先悄悄放在那里的香蕉
01:44.720 01:48.760 りんね君 この瓶詰めのレイジの魂を救うために
01:44.720 01:48.760 轮回 为了救这个瓶子里的礼司的灵魂
01:49.050 01:51.720 君はどれだけの犠牲を払うのだろうねえ
01:49.050 01:51.720 你会付出多大的代价呢
01:53.390 01:56.000 ようこそ 地獄へ
01:53.390 01:56.000 欢迎来到地狱
01:56.780 01:59.850 ひらりひらり 風に舞う
01:56.780 01:59.850 飘飘悠悠 飞舞风中
02:00.010 02:03.020 光に さあ 目を覚まして
02:00.010 02:03.020 来吧 向着光芒 睁开双眼
02:03.260 02:07.230 思いよ 今羽ばたけ
02:03.260 02:07.230 我的思念 正要展翅高飞
02:16.070 02:21.620 言いかけたコトバ まだ胸の中
02:16.070 02:21.620 欲语还休的话语 仍隐于心中
02:22.040 02:28.280 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら
02:22.040 02:28.280 随着季节的轮转 悲伤也不复存在
02:28.280 02:34.320 咲き乱れ輝く花びらに 思わず見とれて
02:28.280 02:34.320 情不自禁地爱上了 那极致烂漫的花瓣
02:34.830 02:42.060 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る
02:34.830 02:42.060 每每心动于那微醺之色时 悸动就会高声呐喊
02:42.430 02:46.350 ほら 廻る廻る境界線
02:42.430 02:46.350 看 那蜿蜒曲折的境界线
02:46.350 02:49.520 記憶を さあ 呼び覚まして
02:46.350 02:49.520 来吧 唤醒那沉睡的记忆
02:49.520 02:53.480 あの日に見た 世界があるから
02:49.520 02:53.480 只因无法忘怀 那日所见的世界
02:55.190 02:58.990 ほら ひらりひらり 風に舞う
02:55.190 02:58.990 看 飘飘悠悠 飞舞风中
02:58.990 03:02.320 光に さあ 目を覚まして
02:58.990 03:02.320 来吧 向着光芒 睁开双眼
03:02.450 03:07.540 思いよ 今羽ばたけ
03:02.450 03:07.540 我的思念 正要展翅高飞
03:08.790 03:12.120 今すぐ その向こうへ
03:08.790 03:12.120 现在立刻 飞向彼世
03:12.120 03:15.250 溢れる未来のカケラ
03:12.120 03:15.250 未来的片段即将满溢
03:15.290 03:20.590 その手で強く抱きしめて
03:15.290 03:20.590 我的双手正紧紧将其拥入怀中
03:25.970 03:31.520 欢迎来到地狱!
03:28.800 03:30.400 この電柱の所で
03:28.800 03:30.400 之前礼司学长的生魂
03:30.570 03:33.230 レイジさんの生霊は考え込んでいたのよ
03:30.570 03:33.230 就是待在这根电线杆旁边冥思苦想的
03:34.670 03:36.480 ここは事故現場だし
03:34.670 03:36.480 这里是他出事的地方
03:37.040 03:39.420 ここで何かを無くしたと思うんだけど
03:37.040 03:39.420 我觉得他就是在这里丢了什么东西的
03:40.680 03:43.660 それらしい物は落ちてないですねえ
03:40.680 03:43.660 没看到这里有什么东西啊
03:43.870 03:46.190 事故から何日も経ってるし
03:43.870 03:46.190 毕竟事故已经过去好几天了
03:46.860 03:50.010 ならば 目撃者に話を聞いてみますか
03:46.860 03:50.010 要不就问问目击者吧
03:50.320 03:51.370 何 それ 
03:50.320 03:51.370 那是什么
03:51.950 03:53.470 「九十九神シール」です
03:51.950 03:53.470 这是「九十九神封条」
03:54.330 03:59.000 九十九神とは 長い時を経て魂が宿った道具の事である
03:54.330 03:59.000 所谓的九十九神 就是指历史悠久 有魂魄寄宿的器具
03:59.740 04:03.720 「九十九神シール」は貼ればたちまち道具に魂を宿す
03:59.740 04:03.720 只要贴上「九十九神封条」 物品就会马上拥有意识
04:03.720 04:05.050 便利グッズである
04:03.720 04:05.050 可谓是便利佳品
04:05.470 04:07.500 定価 九十九円
04:05.470 04:07.500 定价 99日元
04:07.870 04:10.240 そうか この電柱なら…
04:07.870 04:10.240 原来如此 那这根电线杆…
04:10.240 04:12.680 はい 全てを見ているはずです
04:10.240 04:12.680 是的 它应该目睹了全程
04:17.160 04:22.030 あのクソ犬ども 毎日毎日小便ひっかけやがって
04:17.160 04:22.030 那群臭狗 每天都把尿溅到我身上
04:22.170 04:24.680 あの ちょっとお話が… 
04:22.170 04:24.680 不好意思 有点事想请教你…
04:23.820 04:26.350 特にルシファーの野郎は許せん
04:23.820 04:26.350 特别是路西法那个混蛋 我绝对饶不了它
04:26.970 04:28.240 ルシファー
04:26.970 04:28.240 路西法  
04:28.400 04:34.440 あのクソ犬 毎日毎日毎日毎日毎日毎日毎日 にゃー
04:28.400 04:34.440 那只臭狗 每天每天每天每天每天每天每天 丫的
04:35.840 04:38.200 手がかりはありませんでしたねえ
04:35.840 04:38.200 没有什么线索呢
04:38.480 04:40.400 何か うんざり
04:38.480 04:40.400 总觉得 心好累
04:40.700 04:43.400 延々と犬の悪口ばっかり
04:40.700 04:43.400 滔滔不绝地说狗的坏话
04:43.710 04:46.970 特にルシファーって犬の悪口ばかり
04:43.710 04:46.970 特别是路西法那只狗的坏话
04:47.390 04:49.080 まあ ルシファー
04:47.390 04:49.080 路西法
04:50.440 04:52.510 また変な物拾ってきて 
04:50.440 04:52.510 你又捡些乱七八糟的东西回来
04:58.990 05:00.010 あの箱
04:58.990 05:00.010 那个盒子
05:06.910 05:08.220 これ レイジの…
05:06.910 05:08.220 这个是礼司的吗
05:08.640 05:10.190 はい 恐らく
05:08.640 05:10.190 对 应该是的
05:10.780 05:12.940 事故の時に落としたんだと思います
05:10.780 05:12.940 大概是他出事的时候落下的
05:13.880 05:16.540 きっとレイジさんはそれを探すために
05:13.880 05:16.540 礼司学长一定是为了找这个东西
05:16.540 05:18.220 生霊になって出て行ったんです
05:16.540 05:18.220 才变成生魂离开的
05:20.090 05:24.090 これ 私が欲しかったペアリングだわ
05:20.090 05:24.090 这是我一直想要的情侣对戒
05:26.030 05:28.410 そうか 事故さえなければ
05:26.030 05:28.410 原来如此 要是他没出事的话
05:29.500 05:30.800 お揃いねえ
05:29.500 05:30.800 一对的呢
05:31.470 05:33.020 そのリングを二人で
05:31.470 05:33.020 你们俩就会一起戴上对戒了
05:38.910 05:42.330 レイジ どうして死んでしまったの
05:38.910 05:42.330 礼司 你为什么死了呢
05:42.330 05:44.730 あの まだ死んでは…
05:42.330 05:44.730 那个 他还没死呢
05:45.610 05:47.260 スズに伝えてくれ
05:45.610 05:47.260 替我告诉小铃
05:48.080 05:50.280 アレを見つけても 捨ててくれと
05:48.080 05:50.280 就算找到了那个 也扔了吧
05:51.130 05:55.550 レイジさんの生霊 諦めたみたいな事言ってたけど
05:51.130 05:55.550 礼司学长的生魂 好像已经生无可恋了
05:56.560 05:57.920 このままじゃいけない
05:56.560 05:57.920 这样下去不行
06:03.760 06:05.240 待て 魔狭人
06:03.760 06:05.240 站住 魔狭人
06:06.940 06:09.100 あいつ どこに向かってるんだ
06:06.940 06:09.100 那家伙 到底要去哪儿
06:09.660 06:12.300 通常 地獄に連れて来られた霊は
06:09.660 06:12.300 通常来说 被带进地狱的幽灵
06:12.300 06:15.950 それぞれの悪行に応じて職員に引き渡されるはず
06:12.300 06:15.950 都会因各自犯下的恶行被转交给专门人员
06:16.160 06:18.830 はい 詐欺を働いた者 集合
06:16.160 06:18.830 好了 诈欺犯们 集合
06:18.960 06:21.040 盗みを働いた者はこっち
06:18.960 06:21.040 盗窃犯们来这边
06:21.360 06:24.280 恐喝 恐喝は二階の受付に行って
06:21.360 06:24.280 恐吓吗 恐吓犯去二楼接待处
06:24.920 06:28.330 レイジは罪人ではない ましてや死んですらいない
06:24.920 06:28.330 礼司不是犯人 而且他还没死
06:29.000 06:30.220 いったいどこへ
06:29.000 06:30.220 到底要带他去哪儿
06:33.610 06:36.350 おい 助けてくれ 
06:33.610 06:36.350 来人啊 救命
06:36.350 06:38.270 おい 出してくれ
06:36.350 06:38.270 来人啊 放我出去
06:38.270 06:39.740 おれはここだ 
06:38.270 06:39.740 我在这里
06:39.740 06:41.080 おれはこっちだ
06:39.740 06:41.080 我在这边
06:41.080 06:42.570 いやいや こっちだ
06:41.080 06:42.570 不对不对 我在这里
06:42.420 06:44.460 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
06:42.420 06:44.460 zi  you  shi   yong
06:42.420 06:44.460 请自申悚用
06:43.150 06:44.350 生霊レイジ
06:43.150 06:44.350 生魂礼司
06:44.830 06:46.670 瓶を割って出してくれ 
06:44.830 06:46.670 把瓶子打碎 放我出来
06:46.670 06:47.710 早く
06:46.670 06:47.710 快点
06:50.670 06:53.320 こんな所に偶然バットとボールが
06:50.670 06:53.320 这种地方居然正好有球棒和球
06:52.930 06:53.890 zi  you  shi   yong
06:52.930 06:53.890 请自申悚用
06:54.400 06:55.920 おあつらえ向きだなあ
06:54.400 06:55.920 真是刚瞌睡就有人送枕头
06:56.440 06:59.900 これで片っ端から瓶を叩き割れば どれかが本物
06:56.440 06:59.900 用这个从边上把瓶子打碎 就能知道哪个是真的了
07:00.810 07:03.640 だが 罠のにおいがプンプンする
07:00.810 07:03.640 但是 人为设陷阱的迹象太明显了
07:04.170 07:06.560 レイジは恋人スズに嫌われたと思い
07:04.170 07:06.560 礼司以为自己被恋人小铃讨厌
07:06.720 07:08.730 生きる事に後ろ向きになっている
07:06.720 07:08.730 所以变得生无可恋
07:09.180 07:12.300 果たしてこんなに素直に助けを求めるか
07:09.180 07:12.300 他真的会这么老实地求助吗
07:12.800 07:16.220 どうした りんね君 早くボールを打つがいい
07:12.800 07:16.220 怎么了 轮回 快点发球啊
07:19.560 07:21.230 本物はそこだ
07:19.560 07:21.230 真的在那里
07:26.330 07:29.480 誰だ ウチのガラス割ったやつは
07:26.330 07:29.480 是谁 是哪个混蛋打碎了我家玻璃
07:29.790 07:30.510 あいつです
07:29.790 07:30.510 是他
07:32.760 07:35.500 このイタズラ小僧め
07:32.760 07:35.500 你这个捣蛋的小混蛋
07:37.630 07:39.580 カミナリオヤジまた怒ってる
07:37.630 07:39.580 雷公老爹又发火了
07:39.710 07:41.610 こーら
07:39.710 07:41.610 接招
07:46.600 07:48.540 やはり巧妙な罠だったか
07:46.600 07:48.540 果然是个巧妙的陷阱啊
07:49.900 07:53.390 カミナリオヤジは想定外だったが 結果オーライ
07:49.900 07:53.390 虽然没想到会惊动雷公老爹 不过结果也不错
07:54.080 07:57.240 りんね君 いろいろ派手に壊しちゃったねえ
07:54.080 07:57.240 轮回 你动静闹得真大啊
07:57.630 07:58.480 魔狭人
07:57.630 07:58.480 魔狭人
07:58.860 08:02.800 修理費は当然不正入場者の君に請求される
07:58.860 08:02.800 修理费当然由你这个非法入侵者支付
08:03.310 08:05.530 もちろん鬼たちが破壊した分もね
08:03.310 08:05.530 当然也包括恶鬼破坏的那部分
08:06.200 08:10.300 僕はねえ レイジの生霊なんてどうでも良かったんだ
08:06.200 08:10.300 我啊 对这个叫礼司的生魂根本不在乎
08:11.260 08:14.380 僕の本当の目的はりんね君
08:11.260 08:14.380 轮回 我真正的目的
08:14.920 08:17.680 君を借金地獄につき落とす事
08:14.920 08:17.680 是让你掉入欠债地狱
08:18.040 08:21.150 弁償しない限り 地獄から出られないよ
08:18.040 08:21.150 只要你不赔偿 就休想离开地狱
08:21.560 08:24.010 たとえ死神の君でもね
08:21.560 08:24.010 哪怕你是死神
08:25.820 08:26.940 「借金地獄」 
08:25.820 08:26.940 「欠债地狱」
08:27.310 08:31.740 それは地獄の最下層に位置する 地獄の中の地獄
08:27.310 08:31.740 那是位于地狱最底层的 地狱中的地狱
08:31.780 08:44.040 此为想象图
08:32.590 08:35.900 この地獄で作った借金を返せない者が落とされ
08:32.590 08:35.900 无法返还地狱借款的人将掉落此处
08:35.900 08:37.900 そこでずっと働かされる
08:35.900 08:37.900 永远待在这里打工还债
08:38.120 08:41.690 働いても働いても賃金が支払われる事はなく 
08:38.120 08:41.690 然而就算干再多的工作 也拿不到工资
08:41.870 08:43.690 借金は返せない
08:41.870 08:43.690 自然也还不了债
08:44.300 08:48.160 借金地獄からは永遠に出る事はできない
08:44.300 08:48.160 你将永远在欠债地狱里受尽煎熬
08:48.640 08:51.600 これが僕が用意した君への復讐だ
08:48.640 08:51.600 这就是我为你准备的复仇计划
08:51.600 08:56.410 それより レイジの生霊は現世に戻してくれるんだろうなあ
08:51.600 08:56.410 那个不重要 你会送礼司的生魂返回现世的对吧
08:56.410 08:58.330 ああ これねえ
08:56.410 08:58.330 啊 这个嘛
08:58.890 09:02.120 もともとりんねくんをここに誘き出すための人質だ
08:58.890 09:02.120 他本来就只是我引你过来的人质
09:02.780 09:05.180 もう必要はない 捨てよう
09:02.780 09:05.180 现在已经没有用了 随便扔了吧
09:09.470 09:14.650 追うがいい どうせその先は借金地獄
09:09.470 09:14.650 尽管追吧 反正那下面就是欠债地狱了
09:19.490 09:21.580 呜
09:19.740 09:21.580 哇
09:19.830 09:21.580 ~
09:20.450 09:21.580 嗷
09:21.960 09:25.920 地獄って輪廻の輪とは別の所にあるのね
09:21.960 09:25.920 地狱和轮回之轮不在一个地方啊
09:26.250 09:27.360 もちろんです
09:26.250 09:27.360 当然
09:27.690 09:29.210 地獄に送られた者は
09:27.690 09:29.210 被送进地狱的幽灵
09:29.290 09:32.350 輪廻の輪に乗って生まれ変わる事が許されない
09:29.290 09:32.350 是不允许乘坐轮回之轮转世的
09:32.730 09:35.360 まったく別の死後の世界なんです
09:32.730 09:35.360 那是一个完全不同的死后世界
09:36.410 09:37.500 見えました
09:36.410 09:37.500 到了
09:37.770 09:40.040 桜様 あれが地獄ですよ
09:37.770 09:40.040 樱大人 那里就是地狱
09:40.460 09:42.830 地獄ってビルなの
09:40.460 09:42.830 原来地狱是座大厦吗
09:43.020 09:47.280 はい 最近新しく造られた最新の庁舎です
09:43.020 09:47.280 是的 这是最近新建的最新型市政厅
09:47.880 09:51.680 年々人口の増加に合わせ 罪人も増加し
09:47.880 09:51.680 随着人口数量的逐年上升 犯罪现象愈发严重
09:52.080 09:54.440 死後の手続きが間に合わなくなったため
09:52.080 09:54.440 死后的手续渐渐赶不上进度
09:54.750 10:00.030 最新のハイテク設備を導入して造られた総合地獄施設である
09:54.750 10:00.030 于是地狱就引入了最新的高科技设备 建造了这座地狱综合大楼
10:00.600 10:04.350 「通勤地獄」「受験地獄」「シメキリ地獄」
10:00.600 10:04.350 「工作地狱」「考试地狱」「死线地狱」
10:04.350 10:06.460 「苦境から抜け出せないアリ地獄」
10:04.350 10:06.460 「无法逃离的绝境地狱」
10:06.650 10:08.890 いろいろな地獄が入ってますよ
10:06.650 10:08.890 里面的部门多种多样
10:09.340 10:13.770 他にも地獄の鬼たちが仕事に追われても生活できるよう
10:09.340 10:13.770 为了让忙于工作的恶鬼们便于生活
10:13.900 10:16.810 地獄スーパーマーケットや地獄歯医者
10:13.900 10:16.810 里面还建造了地狱超市 地狱牙科诊所
10:16.810 10:18.810 地獄消防署まで入ってるんです
10:16.810 10:18.810 甚至还有地狱消防局
10:19.160 10:21.630 へえ 住みやすそう
10:19.160 10:21.630 好人性化
10:21.930 10:25.160 最近は「厚生労働地獄」が煩いですよ
10:21.930 10:25.160 注:厚生劳动省,日本主管医疗、福利、保险和劳动等行政事务的中央行政机关。
10:21.930 10:25.160 最近「厚生劳动省地狱」很讲究的
10:27.690 10:28.990 不正入場者だ
10:27.690 10:28.990 有非法入侵者
10:29.070 10:30.990 入場料 踏み倒しやがった
10:29.070 10:30.990 居然不付入场费
10:31.070 10:31.740 クソ 急げ
10:31.070 10:31.740 可恶 快点
10:31.770 10:33.480 たく どこに行っちまったのかよ
10:31.770 10:33.480 真是的 逃哪儿去了
10:33.480 10:35.180 六道君の事じゃない
10:33.480 10:35.180 他们说的是六道同学吧
10:36.600 10:37.690 大変だ
10:36.600 10:37.690 不好了
10:39.070 10:41.070 何かいろいろ壊れてる
10:39.070 10:41.070 好像弄坏了好多东西
10:42.760 10:46.940 りんね様が関わっていたら 修理費用を請求されますよ
10:42.760 10:46.940 如果轮回大人也掺了一脚的话 会被要求支付修理费的
10:48.490 10:52.010 これはまとまったお金が必要になるかもしれませんね
10:48.490 10:52.010 看这情况 应该要付上好大一笔钱了
10:54.090 10:56.380 私 あんまり持ってないけど
10:54.090 10:56.380 我可没带多少钱啊
10:56.510 10:59.050 大丈夫 ご安心下さい
10:56.510 10:59.050 没事的 请放心
11:00.140 11:01.560 キャッシュカード
11:00.140 11:01.560 信用卡
11:03.040 11:06.090 魔狭人が攻撃で投げたものを取っといたんです
11:03.040 11:06.090 我把魔狭人攻击时扔过来的卡都收起来了
11:06.280 11:08.110 どうせまたニセモノでしょう
11:06.280 11:08.110 反正又是假卡吧
11:08.280 11:12.200 ところが 魔狭人のやつ 本物まで一緒に投げてたんです
11:08.280 11:12.200 不过 魔狭人那家伙也把真卡一起扔过来了
11:12.330 11:14.650 バカなの 罠なの
11:12.330 11:14.650 他是傻瓜吗 还是挖坑让人跳啊
11:14.750 11:17.320 ほら 「ほんもの」って書いてあります
11:14.750 11:17.320 你看 这上面写着「真卡」
11:14.820 11:17.480 真     卡
11:18.200 11:20.540 それ 絶対 罠だと思う
11:18.200 11:20.540 这绝对是陷阱吧
11:25.080 11:26.440 全額引き出し
11:25.080 11:26.440 全额提款
11:46.600 11:47.180 何
11:46.600 11:47.180 什么
11:49.370 11:52.360 残念でした 本物はこっちだ
11:49.370 11:52.360 真可惜 真的在这儿呢
11:53.080 11:55.050 りんね君 下を見てごらん
11:53.080 11:55.050 轮回 你看看下面
11:56.040 11:58.350 すぐそこが借金地獄だ
11:56.040 11:58.350 不远处就是欠债地狱了
11:59.260 12:02.810 ちゃっちゃと洗え 皿はいくらでもあるんだぞ
11:59.260 12:02.810 动作快点 有的是盘子给你们洗
12:03.560 12:08.440 一枚洗ってはととさんのため
12:03.560 12:08.440 第一个是为爸爸洗的
12:08.960 12:13.640 二枚洗ってはかかさんのため
12:08.960 12:13.640 第二个是为妈妈洗的
12:13.900 12:19.550 あと一枚 あと一枚積み重ねればバイト代が支払われる
12:13.900 12:19.550 再洗一个 再洗一个放上去的话就能拿到工资了
12:14.780 12:19.040 三枚洗ってはじいさんのため
12:14.780 12:19.040 第三个是为爷爷洗的
12:19.560 12:20.920 もらって行くぜ
12:19.560 12:20.920 我拿走了
12:20.920 12:22.060 ご無体な
12:20.920 12:22.060 太不讲理了
12:20.970 12:24.920 四枚洗ってはばあさんのため
12:20.970 12:24.920 第四个是为奶奶洗的
12:22.060 12:24.060 ほら 洗え
12:22.060 12:24.060 好了 快洗
12:26.620 12:31.230 一枚洗ってはととさんのため
12:26.620 12:31.230 第一个是为爸爸洗的
12:31.960 12:36.810 二枚洗ってはかかさんのため
12:31.960 12:36.810 第二个是为妈妈洗的
12:37.960 12:41.070 よし 水道管工事終了だ 
12:37.960 12:41.070 好 自来水管道工程完工
12:41.070 12:43.240 あ 終わった
12:41.070 12:43.240 终于结束了
12:42.320 12:44.880 よし もう一度ここを掘るぞ
12:42.320 12:44.880 好 再挖一次这里
12:44.880 12:46.880 今度はガス管工事だ
12:44.880 12:46.880 这次是煤气管道工程
12:49.550 12:52.810 どれだけ働いても賃金は支払われない
12:49.550 12:52.810 不管他们干多少工作都拿不到工资
12:53.360 12:56.120 君はあそこで永遠にタダ働きだ
12:53.360 12:56.120 你就永远在那儿白做工吧
13:00.510 13:02.860 ここは地獄ショッピングフロアだ
13:00.510 13:02.860 这里是地狱消费层
13:03.400 13:08.010 あれは おれが死神のカマを修理に出した修理屋の支店
13:03.400 13:08.010 那是…修理我的死神镰刀的分店
13:08.050 13:16.650 铁具
13:08.050 13:16.650 修  理  店
13:08.590 13:11.290 修理屋は地獄にも支店があるのだ
13:08.590 13:11.290 修理店在地狱也有分店
13:11.470 13:15.520 霊道を使ってどの支店からでも修理品をお取り寄せできる
13:11.470 13:15.520 通过冥道能将需要修理的物品寄送到任何一家分店
13:15.680 13:18.380 どこでも安心サービスを始めました
13:15.680 13:18.380 不管在哪里都能享受到最周到的服务
13:18.670 13:20.460 どうぞご利用下さい
13:18.670 13:20.460 敬请光临
13:21.020 13:22.360 おれの死神のカマ
13:21.020 13:22.360 我的死神镰刀
13:24.890 13:28.650 修理代をお支払い頂かないと お渡しできません
13:24.890 13:28.650 要想拿此物 留下修理费
13:30.270 13:33.050 ここではタダで手に入る武器などないよ
13:30.270 13:33.050 这里可没有免费的武器哦
13:34.890 13:37.370 鬼の番人が万引きを許さない 
13:34.890 13:37.370 恶鬼看守人眼里容不下小偷
13:37.690 13:39.200 ツケもきかない
13:37.690 13:39.200 也不能赊账
13:39.480 13:44.300 無一文で地獄に乗り込んだ時点で君の負けは決まっていたのさ
13:39.480 13:44.300 从你身无分文冲进地狱的那一刻起 你就注定有去无回了
13:44.810 13:46.670 その修理代 ぼくが支払おう
13:44.810 13:46.670 他的修理费我来出
13:48.940 13:50.430 まいどあり
13:48.940 13:50.430 谢谢惠顾
13:52.460 13:57.610 死神のカマ 死神であるりんねくんの最後にふさわしい
13:52.460 13:57.610 死在死神镰刀之下 对身为死神的你而言是再适合不过的下场了
14:00.170 14:03.400 借金地獄に落とす前に切り刻んでやる
14:00.170 14:03.400 在你掉进欠债地狱之前我先把你砍碎
14:06.570 14:08.090 よくかわしたな
14:06.570 14:08.090 闪得真快
14:08.460 14:10.030 おれは何もしていない
14:08.460 14:10.030 我什么都没做
14:10.590 14:12.030 蛇たちが避けたんだ
14:10.590 14:12.030 是这些蛇自动躲开的
14:12.670 14:16.240 お前たち 俺のそばにいると巻き添えを食うぞ
14:12.670 14:16.240 你们几个 继续待在我身边会受牵连的
14:18.960 14:22.910 無駄な事 丸腰で僕に勝てるものか
14:18.960 14:22.910 多此一举 你觉得你能空手打赢我吗
14:25.280 14:27.560 死神道具を買う金さえあれば
14:25.280 14:27.560 要不是没钱买死神道具…
14:30.330 14:33.390 諦めて自ら借金地獄に落ちたか
14:30.330 14:33.390 不再挣扎主动掉进欠债地狱了吗
14:33.550 14:34.800 貸せ スポンジ
14:33.550 14:34.800 把海绵给我
14:37.050 14:40.440 だてに内職で生活してない なめるな
14:37.050 14:40.440 我可不是白打那么多工的 别小瞧我
14:42.350 14:44.620 洗ったぞ バイト代をくれ
14:42.350 14:44.620 洗完了 给我结工钱
14:45.050 14:46.140 よかろう
14:45.050 14:46.140 没问题
14:46.140 14:48.510 やった これで武器を買える
14:46.140 14:48.510 太好了 这样就能买武器了
14:48.760 14:51.180 月末締めで請求書を切れば
14:48.760 14:51.180 等月末申请书通过之后
14:51.180 14:55.420 翌々月の末に源泉徴収を引いた額を振り込もう
14:51.180 14:55.420 下下个月我会把扣除个人所得税后的工钱汇给你的
14:55.850 14:58.380 間に合わん 今前借りでくれ
14:55.850 14:58.380 来不及了 先预支给我
14:58.700 15:01.200 正社員でなければ前借りはできん
14:58.700 15:01.200 只有正式员工才能预支工资
15:01.560 15:02.440 どうすればいい
15:01.560 15:02.440 那怎样才能成为正式员工
15:02.600 15:05.200 三か月の試用期間が必要
15:02.600 15:05.200 得先通过三个月的试用期
15:05.770 15:06.730 間に合うか
15:05.770 15:06.730 这怎么来得及
15:07.230 15:08.920 残念だったね りんね君
15:07.230 15:08.920 真遗憾啊 轮回
15:09.340 15:11.120 地獄といえど ここは役所
15:09.340 15:11.120 虽说是地狱 但这里也是政府机关
15:11.560 15:14.010 決まりを曲げる事はできない
15:11.560 15:14.010 得按规矩办事
15:20.640 15:24.380 そうさ 君は貧しさに負けるのさ
15:20.640 15:24.380 没错 你就是输给了贫穷
15:27.770 15:29.870 こんなにたくさんのお金が
15:27.770 15:29.870 一下子出来好多钱
15:29.870 15:32.440 どどどどうしましょう 桜様
15:29.870 15:32.440 怎怎怎怎么办 樱大人
15:32.830 15:34.410 土地でも買いますか 
15:32.830 15:34.410 要不要买块地什么的啊
15:34.680 15:39.520 いや これを資金にして地獄円高のうちに地獄ドルを買って
15:34.680 15:39.520 不 把这些钱作为资金 在地狱日元升值的时候换成地狱美元
15:39.520 15:43.050 何言ってるの 六道君の所に持って行くんでしょ
15:39.520 15:43.050 你在说什么啊 我们得把这些钱拿给六道同学啊
15:43.500 15:45.310 不正入場者は死神らしいぞ
15:43.500 15:45.310 非法入侵者好像是死神
15:45.310 15:47.530 借金地獄方面に逃げたぞ
15:45.310 15:47.530 他往欠债地狱那边去了
15:47.920 15:49.360 六道くんの事だ
15:47.920 15:49.360 他们说的是六道同学
15:49.880 15:51.340 行こう 六文ちゃん
15:49.880 15:51.340 我们走吧 六文
15:51.340 15:52.060 はい
15:51.340 15:52.060 好
15:58.270 16:02.080 更に損害を出すとは また借金が増えたな
15:58.270 16:02.080 没想到又雪上加霜了 你的债务更多了
16:03.440 16:05.520 もう諦めろう りんね君
16:03.440 16:05.520 快放弃吧 轮回
16:09.500 16:13.000 これ以上負債を増やしたくなければ 観念しろ
16:09.500 16:13.000 不想再增加债务的话 我劝你还是认输吧
16:15.070 16:16.520 六道君
16:15.070 16:16.520 六道同学
16:18.110 16:19.630 りんね様
16:18.110 16:19.630 轮回大人
16:20.280 16:21.960 六文 真宮桜
16:20.280 16:21.960 六文 真宫樱
16:24.780 16:25.950 その金は
16:24.780 16:25.950 那些钱是…
16:26.190 16:30.440 魔狭人君 悪いけど あなたの全財産下ろしたよ
16:26.190 16:30.440 魔狭人 不好意思 我把你所有的财产都取出来了
16:30.440 16:31.320 へえ
16:30.440 16:31.320 是吗
16:32.380 16:35.150 バカめ あのカードを使ったのか
16:32.380 16:35.150 笨蛋 她用了那张卡啊
16:35.520 16:38.330 真宮桜 その札束をよこせ  
16:35.520 16:38.330 真宫樱 把那些钱给我
16:41.760 16:43.280 ひっかかったなあ
16:41.760 16:43.280 上当了
16:43.470 16:47.320 お前たちが使ったキャッシュカードは真っ赤なニセモノ
16:43.470 16:47.320 你们使用的信用卡是一张彻头彻尾的假货
16:48.060 16:50.250 引き出した金は全てニセ札だ
16:48.060 16:50.250 取出来的全是假钞
16:50.890 16:54.650 この地獄ショッピングフロアでニセ札を使ったら最後
16:50.890 16:54.650 在这个地狱消费层里使用假钞的话
16:54.810 16:59.720 りんね君 君も君の仲間も地獄の牢獄行き
16:54.810 16:59.720 轮回 不管是你还是你的同伴都要进地狱监狱了
16:59.930 17:02.170 二度とここから出る事はできない
16:59.930 17:02.170 再也无法离开这里了
17:02.560 17:06.190 さあ りんね君 その金で武器を買うがいい
17:02.560 17:06.190 来吧 轮回 用那些钱去买武器吧
17:08.220 17:08.490 な・・・
17:08.220 17:08.490 为…
17:12.030 17:14.320 どうした なぜ武器を買わない
17:12.030 17:14.320 你干什么 为什么不买武器
17:14.670 17:16.920 武器はこれだ
17:14.670 17:16.920 这个…就是武器
17:17.600 17:19.720 「千の風ストリーム」
17:17.600 17:19.720 「千元龙卷风」
17:20.280 17:21.930 「千の風ストリーム」とは 
17:20.280 17:21.930 所谓的「千元龙卷风」
17:21.930 17:24.780 千円札を突風に乗せ 敵を吹き飛ばす
17:21.930 17:24.780 就是将千元纸币投进强风之中 将敌人吹飞
17:24.780 17:26.320 死神の大技
17:24.780 17:26.320 是死神的大招
17:26.480 17:31.560 五千円札 一万円札を使うと 更なるパワーを帯びるのだ
17:26.480 17:31.560 使用五千日元纸币或一万日元纸币力量更强
17:32.090 17:33.320 すごい 
17:32.090 17:33.320 好厉害
17:34.010 17:35.130 もったいない
17:34.010 17:35.130 真浪费
17:43.950 17:44.990 おのれ
17:43.950 17:44.990 可恶
17:50.880 17:54.650 魔狭人 この辺でやめておかないと怪我するぞ
17:50.880 17:54.650 魔狭人 你再不停手的话会受伤的
17:55.610 17:57.280 君に屈するくらいなら
17:55.610 17:57.280 要我向你认输
17:57.400 18:00.160 そのカマで切り裂かれた方がマシだ
17:57.400 18:00.160 还不如让我被你的镰刀劈成两半
18:02.000 18:03.500 いでぇ
18:02.000 18:03.500 好疼
18:03.880 18:07.480 いたたたたたたた
18:03.880 18:07.480 痛痛痛痛痛痛痛
18:08.940 18:10.700 安心しろ ミネ打ちだ
18:08.940 18:10.700 放心吧 我用的是刀背
18:11.550 18:14.190 だから 切り裂かれた方がマシだ
18:11.550 18:14.190 都说了我宁愿被劈成两半
18:14.860 18:16.410 金だ 金だ
18:14.860 18:16.410 钱 是钱
18:16.410 18:18.730 これで借金地獄から抜け出せる
18:16.410 18:18.730 这样的话就能离开欠债地狱了
18:19.820 18:21.120 これはニセ札だ
18:19.820 18:21.120 这是假钞
18:21.420 18:24.240 きさまら これを使ったら牢獄行きだぞ
18:21.420 18:24.240 你们用了的话会蹲牢房的
18:26.990 18:28.200 ニセ札
18:26.990 18:28.200 假钞
18:29.550 18:31.420 気付いていたんだろ りんね君
18:29.550 18:31.420 你早就察觉到了吧 轮回
18:31.920 18:33.800 だから武器を買わずに
18:31.920 18:33.800 所以才没有买武器
18:34.270 18:39.550 いや 「千の風ストリーム」は大量の札がなければ使えない
18:34.270 18:39.550 不 「千元龙卷风」需要大量的纸币才能发动
18:39.850 18:43.630 贅沢な大技だから つい嬉しくて
18:39.850 18:43.630 因为是个很奢侈的大招 我一激动就…
18:44.670 18:46.750 テンション上がってたんだ
18:44.670 18:46.750 原来是激动了啊
18:47.500 18:48.300 いたいた
18:47.500 18:48.300 找到了找到了
18:49.070 18:50.280 こらっ お前
18:49.070 18:50.280 喂 叫你呢
18:51.080 18:52.960 終わりだな りんね君
18:51.080 18:52.960 你完了 轮回
18:53.290 18:59.420 結局 君は不正入場および器物破損の罪で借金地獄で重労働だ
18:53.290 18:59.420 最终 你将会以非法入侵及破损器物罪留在欠债地狱干苦工
18:59.530 19:02.510 誰だ ニセ札作った奴は
18:59.530 19:02.510 是谁 制造假钞的家伙是谁
19:03.960 19:07.840 ニセ札犯は悪魔だろうが死神だろうが厳罰だ
19:03.960 19:07.840 不管是恶魔还是死神 制造假钞的人都得受到严惩
19:09.660 19:11.290 はいはいはい
19:09.660 19:11.290 我知道我知道
19:11.850 19:13.630 お前 犯人を知ってるのか
19:11.850 19:13.630 你知道犯人是谁吗
19:14.320 19:15.610 犯人は…
19:14.320 19:15.610 犯人是…
19:15.870 19:19.800 まずい 「キャッシュカード カッター」
19:15.870 19:19.800 不好 「恶魔信用卡 铰刃」
19:23.520 19:25.980 犯人は分かりません
19:23.520 19:25.980 犯人…不明
19:27.420 19:28.090 りんね君
19:27.420 19:28.090 轮回
19:28.730 19:31.500 六道君 どうして庇うの
19:28.730 19:31.500 六道同学 为什么要包庇他呢
19:31.900 19:34.170 君は不正入場者だなあ
19:31.900 19:34.170 你是非法入侵者吧
19:35.400 19:37.900 でも 入場料と破損物の修理費は
19:35.400 19:37.900 但是 入场费和破损器物费…
19:39.680 19:40.720 友人が払います
19:39.680 19:40.720 由我的朋友来出
19:40.860 19:42.330 友人
19:40.860 19:42.330 朋友
19:42.810 19:44.960 本当に犯人を知らんのか
19:42.810 19:44.960 你真的不知道犯人是谁吗
19:45.370 19:48.280 ニセ札犯を告発してくれたら 引きかえに
19:45.370 19:48.280 你揭发犯人的话
19:48.560 19:51.580 入場料も修理費も免除する事ができるが
19:48.560 19:51.580 就能抵消入场费和修理费了
19:52.000 19:53.200 あっ そうなんだ
19:52.000 19:53.200 这样啊
19:53.200 19:54.010 それじゃ…
19:53.200 19:54.010 那么…
19:54.910 19:57.160 払いましょう 友人ですから
19:54.910 19:57.160 我来付吧 谁让我是他的朋友呢
19:59.740 20:02.990 地獄から戻れてよかったですね りんね様
19:59.740 20:02.990 能离开地狱真是太好了呢 轮回大人
20:03.550 20:06.880 後は生霊レイジを元の体に戻すだけだが
20:03.550 20:06.880 接下来就只要把礼司的生魂放回他的体内了
20:07.760 20:09.820 レイジさん 聞こえますか
20:07.760 20:09.820 礼司学长 听得见吗
20:10.490 20:14.640 ほっといてくれ おれはスズに嫌われたんだ
20:10.490 20:14.640 别管我 反正小玲已经不喜欢我了
20:15.360 20:18.140 体に戻ったっていい事なんて一つもない
20:15.360 20:18.140 就算回到身体里也不会有什么好事
20:18.570 20:21.520 レイジさん 自分の左手を見て下さい
20:18.570 20:21.520 礼司学长 你看看你的左手
20:21.870 20:22.940 左手
20:21.870 20:22.940 左手
20:27.660 20:32.520 これは…俺がスズの誕生日に贈ろうとしたペアリング
20:27.660 20:32.520 这是…我想在小玲生日的时候送她的对戒
20:33.000 20:36.620 スズ先輩 お揃いのリングつけて待ってますよ
20:33.000 20:36.620 玲学姐戴着另一个戒指等着你呢 
20:36.920 20:40.480 お友達のトモヤ先輩も帰ってきて欲しいって
20:36.920 20:40.480 你的朋友智也学长也很希望你回去
20:44.540 20:45.450 レイジ
20:44.540 20:45.450 礼司
20:52.460 20:53.400 レイジ
20:52.460 20:53.400 礼司
20:53.690 20:55.520 レイジ 良かった 
20:53.690 20:55.520 礼司 太好了
20:56.330 20:57.320 スズ
20:56.330 20:57.320 小玲
20:59.160 21:01.400 ペアリング ありがとう
20:59.160 21:01.400 谢谢你送的对戒
21:03.720 21:05.660 良かった レイジ 
21:03.720 21:05.660 太好了 礼司
21:06.600 21:09.840 トモヤ お前いいやつだなあ
21:06.600 21:09.840 智也 你真是个好人啊
21:11.450 21:13.160 本当に良かった
21:11.450 21:13.160 真的太好了
21:13.580 21:16.490 そのリングを買うためにおれに借りた金
21:13.580 21:16.490 你为了买戒指向我借的钱
21:16.700 21:18.650 早く返してくれよ
21:16.700 21:18.650 要尽快还给我啊
21:19.450 21:20.570 元に戻ったか
21:19.450 21:20.570 和好了啊
21:21.040 21:22.400 良かった
21:21.040 21:22.400 太好了
21:22.540 21:24.720 これにて一件落着ですね
21:22.540 21:24.720 这样就算告一段落了
21:26.680 21:29.230 真宮桜 お前すごいなあ
21:26.680 21:29.230 真宫樱 你很厉害啊
21:30.890 21:34.560 レイジの生霊が体に戻れたのはお前のおかげだ
21:30.890 21:34.560 礼司的生魂能够回归原位都是你的功劳
21:35.320 21:39.240 お前 修行すれば一流の死神になれるかもしれないぞ
21:35.320 21:39.240 经过修行的话 你说不定能成为一流的死神
21:39.610 21:41.580 修行でなれるものなの
21:39.610 21:41.580 靠修行就能成为死神吗
21:42.400 21:45.740 そういえば 今まで私が貸したお金って
21:42.400 21:45.740 话说回来 我之前借给你的钱…
21:45.740 21:50.700 真宮桜 修行すれば 一流の死神になれるかもしれないぞ
21:45.740 21:50.700 真宫樱 经过修行的话 你说不定能成为一流的死神
21:51.360 21:55.100 なれなくてもいいんだけど それより今まで…
21:51.360 21:55.100 成不了也没关系 比起这个 之前我…
21:54.120 21:57.610 一流の死神になれるかもしれないぞ
21:54.120 21:57.610 说不定能成为一流的死神
21:57.770 21:59.580 いや だから
21:57.770 21:59.580 不 我是说…
22:01.210 22:02.960 这里是
22:01.210 22:02.960 地         狱
22:01.210 22:02.960 一     丁     目
22:04.300 22:06.460 小遣い全て巻き上げられた
22:04.300 22:06.460 零花钱全被敲诈光了
22:07.550 22:10.620 りんね君 これで済んだと思うなよ
22:07.550 22:10.620 轮回 你别以为这样就结束了
22:11.050 22:12.430 この次こそは
22:11.050 22:12.430 下次我一定…
22:18.570 22:21.530 お前か ガラスと盆栽を割ったバカもんは
22:18.570 22:21.530 把玻璃和盆栽打碎的笨蛋就是你吗
22:22.800 22:25.080 カミナリオヤジ また怒ってる
22:22.800 22:25.080 雷公老爹又发火了
22:27.470 22:29.420 りんね君
22:27.470 22:29.420 轮回
22:43.980 22:49.180 騒がしいだけの証明には さよならして
22:43.980 22:49.180 向着徒然喧嚣的证明 说声再见
22:49.700 22:54.750 正しいものだけ はじめましてをしていたいな
22:49.700 22:54.750 只想向正确的事物 问一声好
22:55.100 22:59.860 お願い どうしても見たい触れたい 思い通り
22:55.100 22:59.860 拜托了 我一定要亲身所见所感 如我所愿
23:00.190 23:05.620 新しいものだらけ 選ぶ勇気をくださいな
23:00.190 23:05.620 全是新事物 请赐我选择的勇气
23:05.620 23:11.040 猫も杓子も 右向け右の世界で
23:05.620 23:11.040 猫和勺子 都向右看 在右边的世界
23:11.040 23:16.750 君と目が合うなんてこと
23:11.040 23:16.750 没想到能与你目光交汇
23:20.900 23:23.300 巡り会い 巡れば巡る
23:20.900 23:23.300 四处寻觅 终于遇见
23:23.300 23:26.320 くるりくるり 隣り合わせ
23:23.300 23:26.320 兜兜转转 来到你身边
23:26.320 23:28.990 偶然はわざと
23:26.320 23:28.990 偶然是刻意
23:28.990 23:31.500 運命の仕業と
23:28.990 23:31.500 还是命运的安排
23:31.500 23:34.130 いついつ出やる輪の上
23:31.500 23:34.130 何年何日 在相遇的轮之上
23:34.130 23:37.280 後ろの正面だあれ なんてね
23:34.130 23:37.280 后面的正面 开玩笑啦
23:37.280 23:40.100 振り向いて欲しいんだよ
23:37.280 23:40.100 想让你回头看到我
23:40.100 23:49.100 同じ笑顔で待ってる わたしに気がついて
23:40.100 23:49.100 我会用同样的笑靥等着你 请注意到我
24:00.000 24:24.940 下集预告
24:00.000 24:24.940 假发的遗憾与 南瓜的诱惑
24:01.200 24:03.600 もう直ぐ学園祭だねえ 真宮さん
24:01.200 24:03.600 真宫同学 马上就到学园祭了呢
24:03.600 24:05.500 うちのクラスはカフェやるんだって
24:03.600 24:05.500 听说我们班要弄一个咖啡店
24:05.630 24:07.400 女の子はメード服着るみたい
24:05.630 24:07.400 女孩子们好像都会穿女仆装
24:07.400 24:09.800 な 何だって
24:07.400 24:09.800 你 你说什么
24:09.800 24:11.420 どうかしたの 翼君
24:09.800 24:11.420 你怎么了 翼同学
24:11.420 24:13.500 真宮さんのメード服が見られるなんて
24:11.420 24:13.500 居然能看到真宫同学穿女仆装
24:13.500 24:16.990 ででできれば その 猫耳とかも見てみたい
24:13.500 24:16.990 可可可可以的话 我还想看你戴猫耳
24:13.720 24:14.890 灰 姑 娘
24:16.990 24:18.010 ないなあ
24:16.990 24:18.010 不可能哦
24:18.010 24:18.910 すみませんでした
24:18.010 24:18.910 对不起
24:19.320 24:21.050 次回 境界のRINNE
24:19.320 24:21.050 下集 境界之轮回
24:21.500 24:23.770 カツラの無念とカボチャの誘惑
24:21.500 24:23.770 假发的遗憾与南瓜的诱惑