境界之轮回 第一季 第09集 假发的遗憾与南瓜的诱惑

剧情介绍:   轮回就读的高中举办了学园祭。轮回因咖啡厅的工作而和樱共同行动,却突然感觉到了讨厌的气息。此时,眼前飞来了金发的假发!假发由于角色被刷下去的怨恨而在演剧部作怪,但却连那是什么戏剧里的什么角色都想不起来。更有甚者,诱惑女学生的身穿披风的帅哥,甚至南瓜头的幽灵都出现了,原本应该很快乐的学园祭朝着意想不到的方向发展了。
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第09集 假发的遗憾与南瓜的诱惑
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:04.490 00:06.090 今日は学園祭です
00:04.490 00:06.090 今天是学园祭
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:06.120 00:07.580 どうぞ いらっしゃいませ
00:06.120 00:07.580 请 欢迎光临
00:07.580 00:10.750 学園祭には いろいろな人がやってきます
00:07.580 00:10.750 许多人都会来参加学园祭
00:08.570 00:11.360 鬼            屋
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/日听 keishin·团团/日校 aya/翻译 兔美·坂田
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/日听 keishin·团团/日校 aya/翻译 兔美·坂田
00:12.030 00:15.200 生きている人も そうでない人も
00:12.030 00:15.200 既有活着的人 又有死去的人
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:17.160 00:21.450 時には 人じゃないものが動き出すことだって
00:17.160 00:21.450 偶尔 也会有非人类出来活动
00:24.650 00:27.720 ひらりひらり 風に舞う
00:24.650 00:27.720 飘飘悠悠 飞舞风中
00:27.880 00:30.890 光に さあ 目を覚まして
00:27.880 00:30.890 来吧 向着光芒 睁开双眼
00:31.130 00:35.100 思いよ 今羽ばたけ
00:31.130 00:35.100 我的思念 正要展翅高飞
00:43.940 00:49.490 言いかけたコトバ まだ胸の中
00:43.940 00:49.490 欲语还休的话语 仍隐于心中
00:49.910 00:56.150 通り過ぎてく季節も 悲しみもさよなら
00:49.910 00:56.150 随着季节的轮转 悲伤也不复存在
00:56.150 01:02.190 咲き乱れ輝く花びらに 思わず見とれて
00:56.150 01:02.190 情不自禁地爱上了 那极致烂漫的花瓣
01:02.700 01:09.930 淡い色に心動くたび 鼓動は高鳴る
01:02.700 01:09.930 每每心动于那微醺之色时 悸动就会高声呐喊
01:10.300 01:14.220 ほら 廻る廻る境界線
01:10.300 01:14.220 看 那蜿蜒曲折的境界线
01:14.220 01:17.390 記憶を さあ 呼び覚まして
01:14.220 01:17.390 来吧 唤醒那沉睡的记忆
01:17.390 01:21.350 あの日に見た 世界があるから
01:17.390 01:21.350 只因无法忘怀 那日所见的世界
01:23.060 01:26.860 ほら ひらりひらり 風に舞う
01:23.060 01:26.860 看 飘飘悠悠 飞舞风中
01:26.860 01:30.190 光に さあ 目を覚まして
01:26.860 01:30.190 来吧 向着光芒 睁开双眼
01:30.320 01:35.410 思いよ 今羽ばたけ
01:30.320 01:35.410 我的思念 正要展翅高飞
01:36.660 01:39.990 今すぐ その向こうへ
01:36.660 01:39.990 现在立刻 飞向彼世
01:39.990 01:43.120 溢れる未来のカケラ
01:39.990 01:43.120 未来的片段即将满溢
01:43.160 01:48.460 その手で強く抱きしめて
01:43.160 01:48.460 我的双手正紧紧将其拥入怀中
01:54.010 01:55.800 咖啡馆
02:00.350 02:01.820 いらっしゃいませ
02:00.350 02:01.820 欢迎光临
02:02.320 02:03.930 こちらのお席にどうぞ
02:02.320 02:03.930 请来这边就座
02:04.330 02:06.120 ご注文はお決まりですか
02:04.330 02:06.120 您想好要点什么了吗
02:08.600 02:11.600 六道君 ちょっと手伝ってくれる
02:08.600 02:11.600 六道同学 能过来帮下忙吗
02:11.760 02:12.220 ああ
02:11.760 02:12.220 好
02:12.860 02:14.880 僕も手伝うよ 真宮さん
02:12.860 02:14.880 我也来帮你 真宫同学
02:15.870 02:16.730 でも…
02:15.870 02:16.730 可是…
02:16.800 02:19.770 十文字君 外で客寄せ係でしょ
02:16.800 02:19.770 十文字同学 你是负责在外面招揽顾客的吧
02:19.870 02:21.290 戻っちゃダメじゃん
02:19.870 02:21.290 怎么能跑进来呢
02:24.380 02:25.930 客寄せしていく
02:24.380 02:25.930 我这就去拉客
02:27.210 02:32.210 假 发 的 遗 憾 和 南 瓜 的 诱 惑
02:37.290 02:38.280 どうしたの
02:37.290 02:38.280 怎么了
02:38.750 02:41.020 今 何か嫌な気配が
02:38.750 02:41.020 刚刚 好像有一股讨厌的气息
02:41.640 02:43.020 ゴミ 捨てちゃうね
02:41.640 02:43.020 把垃圾扔了吧
02:46.700 02:47.900 何だ って
02:46.700 02:47.900 什么…东西
02:52.830 02:53.480 また
02:52.830 02:53.480 又来了
02:58.890 03:01.150 なにこれ 気持ち悪い
02:58.890 03:01.150 这什么东西啊 好恶心
03:01.660 03:03.340 おいおい またかよ
03:01.660 03:03.340 不是吧 又来
03:03.740 03:05.200 撃ち落とせ
03:03.740 03:05.200 把它打下来
03:06.280 03:07.920 カツラの嫌がらせ
03:06.280 03:07.920 假发的恶作剧吗
03:08.280 03:11.480 実は 最近演劇部の倉庫を整理してから
03:08.280 03:11.480 其实 自从最近整理了戏剧社的仓库后
03:11.720 03:13.880 おかしなことが起こるようになったんだ
03:11.720 03:13.880 就发生了一些奇怪的事情
03:15.530 03:19.040 その時 いらない小道具をたくさん捨てたんだけど
03:15.530 03:19.040 当时 我们把许多不需要的小道具都扔掉了
03:20.410 03:24.240 それからというもの 捨てたはずのカツラが戻ってきて
03:20.410 03:24.240 就是那之后 本该被扔掉的假发又回来了
03:29.950 03:33.740 こんな風に 勝手に誰かの頭に乗っかってきたりするんです
03:29.950 03:33.740 就像这样 突然就落在某个人的头上
03:34.540 03:36.360 もうすぐ本番だってのに 
03:34.540 03:36.360 马上就要公演了
03:36.480 03:39.560 このままじゃまともに上演できやしない
03:36.480 03:39.560 再这样下去都不能好好表演了
03:41.310 03:43.050 なるほど 分かりました
03:41.310 03:43.050 原来如此 我知道了
03:42.300 03:43.310 くそ
03:42.300 03:43.310 可恶
03:43.360 03:44.160 悪霊か
03:43.360 03:44.160 是恶灵吗
03:44.160 03:44.750 いや 
03:44.160 03:44.750 不是
03:45.340 03:48.490 見たところ これはカツラの九十九神
03:45.340 03:48.490 就目前看到的情况 这应该是假发的九十九神
03:50.140 03:53.340 ならば 直接話を聞くのが手っ取り早い
03:50.140 03:53.340 如果真是这样 那还是直接问它比较省事
03:54.800 04:00.120 九十九神とは 長い時を経て魂が宿った道具のことである
03:54.800 04:00.120 所谓的九十九神 就是指历史悠久 有魂魄寄宿的器具
04:00.940 04:02.190 「九十九神シール」
04:00.940 04:02.190 「九十九神封条」
04:02.090 04:12.770 九十九神
04:02.300 04:12.770 封条
04:03.800 04:08.720 「九十九神シール」とは 定価九十九円のお求め安い死神道具
04:03.800 04:08.720 所谓的「九十九神封条」 就是定价99日元 唾手可得的死神道具
04:09.080 04:12.910 このシールを貼ると 道具の声を聞くことができるのだ
04:09.080 04:12.910 只要贴上此封条 器具就可以说话了
04:17.120 04:20.080 役を下ろされた 畜生
04:17.120 04:20.080 竟然不让我演了 混蛋
04:25.230 04:29.160 つまり その役を演じ切れば カツラは納得するってこと
04:25.230 04:29.160 也就是说 只要演完某个角色的戏 假发就会满意了吗
04:29.400 04:30.920 ああ だが
04:29.400 04:30.920 没错 不过
04:32.250 04:36.670 それがどういう劇の 何の役だったかは思い出せないらしい
04:32.250 04:36.670 它似乎已经不记得是哪场戏里的哪个角色了
04:38.590 04:40.890 どうせ大した役ではないだろう 
04:38.590 04:40.890 肯定也不是什么大角色吧
04:41.040 04:43.210 簡単に下ろされるようではな
04:41.040 04:43.210 不然也不会那么简单就被撤下来了
04:44.840 04:46.270 この野郎
04:44.840 04:46.270 你个混蛋
04:47.260 04:48.440 聖灰
04:47.260 04:48.440 圣灰
04:52.380 04:55.740 金髪のカツラだし きっと外国の話だよ
04:52.380 04:55.740 既然是金色的假发 那肯定是部外国戏
04:56.170 04:58.200 金髪の女の子が出て来るんだから
04:56.170 04:58.200 因为会有金发的女孩子登场
04:58.620 05:02.800 創設以来の演目のリストを調べてみたが 全て洋物だ
04:58.620 05:02.800 我查了下创社以来所有的演出剧目名单 全都是外国戏
05:03.040 05:04.330 特定は難しい
05:03.040 05:04.330 很难确定是哪一个
05:05.100 05:09.100 何か覚えてない どんな些細なことでもいいのよ
05:05.100 05:09.100 你还记得些什么吗 哪怕再小的事情都好
05:10.700 05:12.170 思い出せない
05:10.700 05:12.170 想不起来
05:13.450 05:15.040 そういえば一つだけ
05:13.450 05:15.040 对了 倒是有一个
05:15.210 05:15.850 なに
05:15.210 05:15.850 什么
05:16.200 05:20.760 小道具にガラスの靴が
05:16.200 05:20.760 小道具里有玻璃鞋
05:25.020 05:29.850 創設当時 近所の幼稚園に頼まれてシンデレラをやったことがある
05:25.020 05:29.850 创社之初 我社曾经受附近幼儿园的委托演绎过灰姑娘的故事
05:30.940 05:32.170 大ヒントじゃないか
05:30.940 05:32.170 这可是个大线索
05:33.040 05:34.520 早く言え 貴様
05:33.040 05:34.520 快说清楚 臭小子
05:35.290 05:39.260 シンデレラを演じ切れば カツラも鎮まるってことですね
05:35.290 05:39.260 只要演完灰姑娘 假发就不会再作怪了吧
05:39.500 05:40.800 よし さっそく
05:39.500 05:40.800 好 那就快开始吧
05:41.470 05:44.040 わくわく わくわく わくわく
05:41.470 05:44.040 好激动 好激动 好激动
05:46.090 05:47.200 嫌です 
05:46.090 05:47.200 不要
05:47.360 05:50.380 そんな気持ち悪いカツラ被るのは絶対嫌
05:47.360 05:50.380 我才不要戴这么恶心的假发
05:50.480 05:51.630 ガーン
05:50.480 05:51.630 失望…
05:51.930 05:54.480 では 仕方ない 部長の僕が…
05:51.930 05:54.480 那就没办法了 只能由我这个社长来了
05:55.080 05:56.860 断る
05:55.080 05:56.860 恕难从命
05:58.440 06:03.450 女子 女子 絶対女子 女子 女子
05:58.440 06:03.450 女孩子 女孩子 绝对要女孩子 女孩子 女孩子
06:08.320 06:09.820 真宮さんはダメだぞ
06:08.320 06:09.820 真宫同学可不行
06:10.060 06:12.560 成仏できねぇ 成仏できねぇ
06:10.060 06:12.560 我不能成佛了 我不能成佛了
06:12.560 06:15.880 やかましい 強制終了させてやろうか
06:12.560 06:15.880 吵死了 小心我强行把你送上西天
06:16.190 06:20.120 被ってもいいけど お芝居はできないよ
06:16.190 06:20.120 戴是可以戴 可我不会演戏啊
06:20.590 06:21.680 真宮さん
06:20.590 06:21.680 真宫同学
06:21.820 06:22.840 やってくれるか 
06:21.820 06:22.840 你愿意帮忙吗
06:23.080 06:24.620 ヤホー
06:23.080 06:24.620 耶
06:24.620 06:25.600 やむを得んな
06:24.620 06:25.600 只能这样了
06:27.280 06:28.810 下手だけど ごめんね
06:27.280 06:28.810 我演技很差的 不好意思啦
06:29.000 06:31.580 ち 大根でも我慢するわ
06:29.000 06:31.580 注:日语中「大根」原意是“萝卜”,也是「大根役者」(蹩脚演员)的略称。
06:29.000 06:31.580 切 再蹩脚我也认了
06:34.220 06:37.360 調子に乗ってると 地獄に送りますよ
06:34.220 06:37.360 少给我得寸进尺 小心我送你下地狱
06:37.520 06:38.430 調子乗ってました
06:37.520 06:38.430 对不起 我得寸进尺了
06:38.580 06:40.290 戏 剧 社
06:38.580 06:40.290 包 场!
06:43.680 06:45.180 じゃ 始めまーす
06:43.680 06:45.180 那开始吧
06:54.040 06:56.720 お城の舞踏会に行きたい
06:54.040 06:56.720 好想去参加城堡里的舞会
06:56.940 06:58.960 真宮さん 可愛いっす
06:56.940 06:58.960 真宫同学 好可爱
06:59.260 07:02.780 奇跡的に 当時のシナリオ第一稿が保管されていたの
06:59.260 07:02.780 不可思议的是 当时的剧本初稿竟然还在
07:02.970 07:04.030 第一稿
07:02.970 07:04.030 初稿
07:04.240 07:08.800 つまり 何らかの理由でカツラが役を下ろされる以前のシナリオね
07:04.240 07:08.800 换句话说 就是假发因某种理由被撤下来之前的剧本
07:09.040 07:10.110 なるほど
07:09.040 07:10.110 原来是这样
07:10.840 07:15.260 これで当時の再現が可能 カツラも納得するはずよ
07:10.840 07:15.260 这样一来就能再现当时的情景 假发也应该心满意足了
07:13.120 07:15.120 灰 姑 娘
07:19.630 07:21.640 じゃ 魔法かけまーす
07:19.630 07:21.640 那么 我来为你施加魔法
07:21.840 07:23.770 よ 待ってました
07:21.840 07:23.770 嘿 等你好久了
07:25.180 07:26.590 えっと カボチャ
07:25.180 07:26.590 我想想…南瓜
07:27.520 07:28.590 はーい
07:27.520 07:28.590 是
07:30.220 07:33.340 呜  哇 ~
07:30.220 07:33.340 嗷
07:30.470 07:33.340 轰 隆
07:30.560 07:32.560 ふなーご
07:30.560 07:32.560 呜哇~嗷
07:34.410 07:35.550 すごい
07:34.410 07:35.550 好厉害
07:35.610 07:37.230 妖怪朧車
07:35.610 07:37.230 注:胧车,胧,朦胧之意;车,这里指牛车。所谓的牛车,是指日本古代(平安时代)显  贵们乘坐的牛拉的车,其形状因乘坐人的身份高低而不同。
07:35.610 07:37.230 妖怪胧车
07:37.370 07:39.260 カボチャの馬車のつもりだろう
07:37.370 07:39.260 他本来是想变出南瓜马车的吧
07:39.660 07:47.080 はやく はやく はやく はやく はやく はやく
07:39.660 07:47.080 快上车 快上车 快上车 快上车 快上车 快上车
07:44.890 07:46.730 なんかテンション上がってる
07:44.890 07:46.730 它好像很兴奋啊
07:47.360 07:50.000 じゃ 次の魔法いきまーす
07:47.360 07:50.000 那么 我开始施加下一个魔法
07:50.350 07:53.310 シンデレラ ドレス アップ
07:50.350 07:53.310 灰姑娘 晚礼服变身
07:53.660 07:57.470 違う バカ
07:53.660 07:57.470 才不是这样 笨蛋
07:57.520 07:58.110 あら
07:57.520 07:58.110 哎呀
07:59.690 08:01.600 華麗な後ろ回し蹴り
07:59.690 08:01.600 好漂亮的后踢腿
08:03.200 08:05.720 何段取りはしょってんだ こら
08:03.200 08:05.720 你干嘛跳戏啊 混蛋
08:07.070 08:09.580 しかし シナリオによると
08:07.070 08:09.580 可是 我是照着剧本演的
08:09.930 08:13.080 あれ ト書きが消してある
08:09.930 08:13.080 奇怪 中间的舞台提示被划掉了
08:10.670 08:13.470 …马车出现。
08:10.670 08:13.470 …谢你,魔法师先生」
08:10.670 08:13.470 …老鼠来到舞台中央
08:10.670 08:13.470 =
08:10.670 08:13.470 …BIDEBABIDEBU」
08:10.670 08:13.470 老鼠变成了马。
08:10.670 08:13.470 「接下来是晚礼服」
08:10.670 08:13.470 …灰姑娘旋转
08:10.670 08:13.470 穿上了晚礼服
08:14.750 08:16.010 もしかすると
08:14.750 08:16.010 莫非…
08:18.860 08:23.870 そうだわ このカツラ 被った時からなんかしっくりこなかった
08:18.860 08:23.870 怪不得 从戴上这顶假发开始 我就觉得不太对劲
08:25.470 08:27.080 確かに消してあるわ
08:25.470 08:27.080 确实划掉了
08:27.310 08:28.700 なんて書いてあったんだ
08:27.310 08:28.700 划掉的是什么
08:29.310 08:33.160 「カボチャの馬車の次に ネズミが馬に化けました」
08:29.310 08:33.160 「南瓜车之后 老鼠变成了马」
08:33.450 08:37.820 でもねぇ 馬車で舞台がいっぱいですし
08:33.450 08:37.820 可是 马车差不多已经占满整个舞台了
08:38.090 08:39.640 馬はいらんだろう
08:38.090 08:39.640 不需要马了吧
08:41.120 08:43.120 いるわ ボケ
08:41.120 08:43.120 我要啊 蠢蛋
08:43.120 08:43.600 あら
08:43.120 08:43.600 哎呀
08:44.990 08:47.290 思い出した あの時も
08:44.990 08:47.290 我想起来了 那时候也是
08:48.990 08:50.350 馬いらなくね
08:48.990 08:50.350 马有点多余吧
08:50.780 08:52.280 馬 出番カット
08:50.780 08:52.280 马的戏去掉
08:54.220 08:56.430 ガーン
08:54.220 08:56.430 失望…
08:58.040 09:00.110 馬の尻尾だったのか
08:58.040 09:00.110 原来它是马尾巴啊
09:00.360 09:02.860 道理でしっくりこないと思ったよ
09:00.360 09:02.860 难怪我觉得不对劲
09:07.500 09:08.810 これでもう大丈夫だろう
09:07.500 09:08.810 这样就没问题了吧
09:09.790 09:11.040 ありがとうございました
09:09.790 09:11.040 谢谢你们
09:11.260 09:13.800 これで無事に本番を迎えることができますわ
09:11.260 09:13.800 这样我们就可以顺利地迎来正式演出了
09:13.950 09:14.540 ああ
09:13.950 09:14.540 嗯
09:14.720 09:17.100 よかった 一安心ですね
09:14.720 09:17.100 太好了 总算可以放心了
09:17.280 09:17.840 ええ
09:17.280 09:17.840 是的
09:21.470 09:23.180 どうかしたの 六道君
09:21.470 09:23.180 怎么了 六道同学
09:23.440 09:24.780 いや 何でもない
09:23.440 09:24.780 不 没什么
09:25.370 09:29.130 咖啡馆
09:25.480 09:27.480 そろそろクラスに戻らないと
09:25.480 09:27.480 我们也差不多该回教室了
09:27.880 09:28.940 そうだね
09:27.880 09:28.940 说得也是
09:29.230 09:30.360 いらっしゃいませ
09:29.230 09:30.360 欢迎光临
09:37.980 09:40.190 あの時感じた 何か
09:37.980 09:40.190 那时感觉到的 某样东西
09:42.830 09:47.800 あれは九十九神じゃなく もっと別のものに思えたんだが
09:42.830 09:47.800 那不是九十九神 应该是别的东西
09:48.280 09:49.290 りんね様
09:48.280 09:49.290 轮回大人
09:57.870 09:58.570 助けて
09:57.870 09:58.570 救救我
10:00.450 10:03.240 咖啡馆
10:02.220 10:03.290 ただいま
10:02.220 10:03.290 我回来了
10:03.850 10:05.580 お帰り 桜ちゃん
10:03.850 10:05.580 你回来啦 小樱
10:05.710 10:06.940 遅かったね
10:05.710 10:06.940 怎么去了这么久啊
10:07.040 10:09.120 ごめんね 忙しかった
10:07.040 10:09.120 对不起 很忙吗
10:09.240 10:10.480 ううん 全然
10:09.240 10:10.480 一点儿都不忙
10:11.160 10:12.840 ねえねえ 見て あそこ
10:11.160 10:12.840 你们看那边
10:15.390 10:19.040 なんか夢みたい 先輩が訪ねて来てくれるなんて
10:15.390 10:19.040 好像做梦一样 没想到学长会过来找我
10:19.260 10:21.630 中学卒業以来だもんねぇ
10:19.260 10:21.630 初中毕业后就没见过面了啊
10:23.690 10:25.480 どうしたのかな マリちゃん
10:23.690 10:25.480 真理她怎么了啊
10:25.710 10:28.590 さっきからずっとあんな風に一人で喋ってるの
10:25.710 10:28.590 从刚刚开始就一直像那样自言自语
10:29.610 10:31.550 元気でしたか 先輩
10:29.610 10:31.550 你过得好吗 学长
10:31.900 10:36.120 元気元気 急にマリに会いたくなっちゃってさあ
10:31.900 10:36.120 很好很好 就是突然很想见你啊
10:38.730 10:42.160 リカちゃんやミホちゃんには あの人見えてないんだ
10:38.730 10:42.160 理嘉和美穗看不到那个人
10:43.520 10:44.430 霊かな
10:43.520 10:44.430 是幽灵吗
10:46.490 10:48.830 匂うな 悪霊の気配
10:46.490 10:48.830 好臭啊 是恶灵的气味
10:49.130 10:50.170 翼君
10:49.130 10:50.170 翼同学
10:51.610 10:52.880 聖灰
10:51.610 10:52.880 圣灰
10:57.310 10:59.160 こら 何するのよ
10:57.310 10:59.160 喂 你干嘛啊
11:05.550 11:07.470 何 もう
11:05.550 11:07.470 怎么了啊 真是的
11:07.680 11:09.770 霊が 消えた
11:07.680 11:09.770 幽灵…不见了
11:12.400 11:13.520 给真理
11:12.400 11:13.520 我在楼顶    等你
11:14.120 11:15.150 先輩
11:14.120 11:15.150 学长
11:18.120 11:19.050 マリちゃん
11:18.120 11:19.050 真理
11:20.010 11:21.020 逃がすか
11:20.010 11:21.020 休想逃
11:22.400 11:23.530 待ちなさい
11:22.400 11:23.530 不许走
11:24.750 11:26.600 どうするのよ この始末
11:24.750 11:26.600 搞成这样 你要我们怎么办啊
11:27.150 11:30.200 先輩 どこなの
11:27.150 11:30.200 学长 你在哪儿
11:30.800 11:32.570 こっちだよぉ
11:30.800 11:32.570 我在这儿
11:34.440 11:35.310 先輩
11:34.440 11:35.310 学长
11:36.280 11:37.840 マリちゃん ダメ
11:36.280 11:37.840 真理 不要
11:39.560 11:40.590 六道君
11:39.560 11:40.590 六道同学
11:50.280 11:51.320 カボチャ?
11:50.280 11:51.320 南瓜?
11:52.090 11:53.840 飛び降りさせるつもりだったのか
11:52.090 11:53.840 你打算引她跳楼吗
11:54.080 11:56.670 くそ もう少しだってのに
11:54.080 11:56.670 可恶 明明就差一点了
11:57.950 12:02.010 死ぬべきでないものを惑わし あの世に誘う汚いやり口
11:57.950 12:02.010 蛊惑阳寿未尽之人 将他们推向死路 如此卑鄙的行径
12:02.650 12:04.680 お前 堕魔死神だなぁ
12:02.650 12:04.680 你是堕魔死神吧
12:05.150 12:06.060 堕魔死神
12:05.150 12:06.060 堕魔死神
12:08.330 12:10.410 とんだ邪魔が入ったなぁ
12:08.330 12:10.410 碰上了个不得了的麻烦呢
12:14.190 12:16.320 私が飛び降りようとした
12:14.190 12:16.320 我差点跳楼了吗
12:16.620 12:17.560 覚えてないのか
12:16.620 12:17.560 你不记得了吗
12:18.270 12:20.830 マリちゃん さっきの男の人って
12:18.270 12:20.830 真理 刚才那个男生是…
12:22.090 12:23.950 中学の時のキムラ先輩
12:22.090 12:23.950 他是我初中时的学长 叫木村
12:24.540 12:27.280 かっこよくて 憧れの的だったから
12:24.540 12:27.280 学长很帅 集万千注目于一身
12:27.740 12:31.640 私もラブレターを送ったけど 返事はもらえないまま卒業して 
12:27.740 12:31.640 我也给学长写过情书 但没有得到回复就毕业了
12:31.880 12:32.620 それっきり
12:31.880 12:32.620 自此再无音讯
12:33.240 12:36.540 それが 今日いきなり先輩から会いに来てくれたの
12:33.240 12:36.540 可今天学长突然来看我了
12:37.020 12:38.730 何かが始まる予感
12:37.020 12:38.730 我好像闻到了恋爱的气息
12:39.360 12:41.130 何を能天気な
12:39.360 12:41.130 说什么傻话
12:41.550 12:43.980 ここで 残念なお知らせだが
12:41.550 12:43.980 我要告诉你一个坏消息
12:48.170 12:49.840 先輩がもう死んでる
12:48.170 12:49.840 学长已经死了
12:50.250 12:52.330 そう 去年 事故で
12:50.250 12:52.330 是的 去年因事故去世了
12:52.750 12:55.370 そして 天国に行くはずだった僕は
12:52.750 12:55.370 然后 本该去天国的我
12:55.880 12:57.980 おかしなカボチャ頭と出会ったんだ
12:55.880 12:57.980 遇到了一个奇怪的南瓜头男
12:58.910 12:59.400 誰
12:58.910 12:59.400 你是谁
13:01.770 13:03.680 その顔 気に入った
13:01.770 13:03.680 我喜欢你的脸
13:06.040 13:08.920 僕はそいつに 顔を入れ替えられてしまった
13:06.040 13:08.920 我的头被迫和那个人互换了
13:10.810 13:12.220 それじゃ あなたが
13:10.810 13:12.220 那你就是…
13:12.650 13:13.580 キムラです
13:12.650 13:13.580 我是木村
13:13.840 13:15.440 さっき見つけて保護した
13:13.840 13:15.440 我刚才发现他后就把他带在身边
13:16.940 13:19.050 みんな 何の話してるの
13:16.940 13:19.050 你们在说什么啊
13:19.340 13:22.750 マリちゃんにはカボチャ頭の霊が見えてないんだ
13:19.340 13:22.750 真理看不到南瓜头幽灵啊
13:23.630 13:25.360 キムラ先輩が来てるって
13:23.630 13:25.360 听说木村学长来了
13:25.790 13:26.570 会いたい
13:25.790 13:26.570 好想见他
13:26.360 13:26.830 嘘 
13:26.360 13:26.830 不是吧
13:26.840 13:27.390 会いたいの
13:26.840 13:27.390 我要去见他
13:26.860 13:27.710 本当
13:26.860 13:27.710 真的吗
13:27.480 13:27.920 どこ
13:27.480 13:27.920 在哪
13:27.920 13:29.720 同じ中学の女子達だわ
13:27.920 13:29.720 是同一所初中的女生们
13:30.380 13:31.180 行ってみよう
13:30.380 13:31.180 我们去看看吧
13:36.330 13:38.560 やあ みんな 会いにきたよ
13:36.330 13:38.560 大家好 我来看你们了哟
13:39.920 13:41.180 先輩
13:39.920 13:41.180 学长
13:41.290 13:42.730 キムラ君
13:41.290 13:42.730 木村同学
13:42.730 13:43.900 格好いい
13:42.730 13:43.900 好帅
13:43.900 13:44.920 素敵
13:43.900 13:44.920 太赞了
13:44.670 13:48.970 巧克力香蕉
13:44.970 13:46.380 先輩
13:44.970 13:46.380 学长
13:45.950 13:46.720 彼女たちは
13:45.950 13:46.720 她们是…
13:46.970 13:48.810 僕にラブレターをくれた女子達だ
13:46.970 13:48.810 都是给我写过情书的女生们
13:49.200 13:52.520 あいつめ 僕の美しい顔を利用して…
13:49.200 13:52.520 那个混蛋 居然利用我帅气的脸…
13:54.880 13:58.810 おいで 僕とパーティーしようぜ
13:54.880 13:58.810 来吧 和我一起开派对吧
14:04.220 14:05.520 先輩
14:04.220 14:05.520 学长
14:05.520 14:06.270 しまった
14:05.520 14:06.270 糟了
14:06.600 14:08.090 こうしちゃいられないわ
14:06.600 14:08.090 我可不能再磨蹭了
14:08.840 14:09.840 マリちゃん
14:08.840 14:09.840 真理
14:09.840 14:11.770 放して 私も行く
14:09.840 14:11.770 放开我 我也要去
14:13.900 14:14.730 待って
14:13.900 14:14.730 等等我
14:16.410 14:17.370 草     莓     糖
14:24.350 14:25.400 さらばだ
14:24.350 14:25.400 再见了
14:28.050 14:33.970 关  东  煮
14:28.320 14:29.210 消えた
14:28.320 14:29.210 消失了
14:30.250 14:31.600 気のせいかな
14:30.250 14:31.600 是我的错觉吗
14:31.790 14:34.030 何か大勢の女子が消えたような
14:31.790 14:34.030 好像一大群女生都消失了
14:34.460 14:37.080 六道君 消えた女の子達は
14:34.460 14:37.080 六道同学 那些消失的女孩子们会怎么样
14:38.780 14:41.960 堕魔死神って ノルマ水増しのために 
14:38.780 14:41.960 你之前说过堕魔死神会为了虚报业绩
14:40.060 14:41.230 请 多 指 教
14:42.120 14:44.650 死んでない人間まであの世に連れて行君でしょう
14:42.120 14:44.650 将活人也带到彼世去对吧
14:45.240 14:48.140 このままじゃ マリちゃんや女の子達が
14:45.240 14:48.140 这样下去的话 真理和那些女生就会…
14:48.590 14:49.640 手は打っておいた
14:48.590 14:49.640 我早有准备了
14:50.320 14:51.760 やつは必ず戻ってくる
14:50.320 14:51.760 那家伙一定会回来的
14:53.960 14:54.920 逃がしはしない 
14:53.960 14:54.920 我不会让他逃走的
14:55.740 14:59.450 俺は堕魔死神にだけは 負けるわけにはいかないんだ
14:55.740 14:59.450 唯有堕魔死神 我绝不能输
15:05.180 15:06.760 ほら お菓子もお食べ
15:05.180 15:06.760 来 再吃点点心吧
15:08.190 15:09.020 よしよし
15:08.190 15:09.020 好乖好乖
15:10.940 15:14.430 六道 本当に堕魔死神は戻って来るんだな
15:10.940 15:14.430 六道 堕魔死神真的会回来吗
15:15.310 15:17.020 ああ 間違いない
15:15.310 15:17.020 嗯 一定会的
15:17.340 15:18.540 何してんの
15:17.340 15:18.540 他在干什么啊
15:18.910 15:19.640 さあ
15:18.910 15:19.640 不知道
15:25.790 15:26.330 どうだ
15:25.790 15:26.330 怎么样
15:28.110 15:29.920 どうだと言われても
15:28.110 15:29.920 这个该怎么说…
15:30.250 15:32.270 演劇部で衣装を借りてきた
15:30.250 15:32.270 这身衣服是我问戏剧社借的
15:33.080 15:34.000 六道君
15:33.080 15:34.000 原来是六道同学
15:34.190 15:36.220 似合う 似合う 可愛いよ
15:34.190 15:36.220 很合适很合适 很可爱哦
15:37.020 15:41.880 堕魔死神は欲深い 俺の撒いた餌に必ず食い付いてくるはず
15:37.020 15:41.880 堕魔死神贪心不足 一定会咬上我撒下的诱饵
15:42.200 15:46.540 餌とは 堕魔死神が消える寸前に投げ込んだものか
15:42.200 15:46.540 你说的诱饵 是堕魔死神消失前你扔过去的东西吗
15:47.550 15:48.620 「ディアキムラ先輩 
15:47.550 15:48.620 「亲爱的木村学长
15:48.970 15:51.680 ずっと大好きでした 彼女にしてください
15:48.970 15:51.680 我一直都很喜欢你 请让我做你的女朋友吧
15:52.840 15:55.180 一年四組の女子より」
15:52.840 15:55.180 一年四班的女生敬上」
15:56.540 15:57.080 来た
15:56.540 15:57.080 来了
15:57.500 16:01.310 どの子だい 僕にラブレターをくれたのは
15:57.500 16:01.310 给我写情书的是哪个女孩子呢
16:03.310 16:04.430 ラブレター?
16:03.310 16:04.430 情书?
16:04.990 16:06.570 餌とは ラブレターか
16:04.990 16:06.570 诱饵原来是情书吗
16:06.800 16:08.570 あの時 急いで書いたわ
16:06.800 16:08.570 那时候匆忙写的
16:09.280 16:12.840 何 あのドサクサにあれだけの文章を
16:09.280 16:12.840 什么 那么混乱的情况下还能写出这些话来
16:13.610 16:15.630 六道 恐るべし
16:13.610 16:15.630 六道 不可小觑
16:18.040 16:20.300 えーと 
16:18.040 16:20.300 我看看…
16:22.840 16:23.770 君だね
16:22.840 16:23.770 就是你吧
16:25.390 16:26.190 真宮さん
16:25.390 16:26.190 真宫同学
16:27.000 16:28.110 どういうことだ
16:27.000 16:28.110 为什么会这样
16:28.300 16:31.960 嬉しいよ 君は僕の好みにぴったりだぁ
16:28.300 16:31.960 太好了 你正好是我喜欢的类型呢
16:33.210 16:35.040 いやいや 誤解ですから
16:33.210 16:35.040 不不 你误会了
16:39.440 16:41.260 好きです キムラ先輩
16:39.440 16:41.260 我喜欢你 木村学长
16:41.710 16:45.770 強引な子猫ちゃんだぁ 来るものは拒まずだよ
16:41.710 16:45.770 好烈的小猫啊 不过我可是来者不拒的哦
16:47.050 16:48.810 待ってください りんね様
16:47.050 16:48.810 等一下 轮回大人
16:48.810 16:50.990 おのれ 僕の顔を返せ
16:48.810 16:50.990 混蛋 把我的脸还给我
16:50.990 16:52.810 こら 真宮さんを降りてけ
16:50.990 16:52.810 喂 快放下真宫同学
16:56.910 16:59.020 あれ 桜ちゃんたちは 
16:56.910 16:59.020 咦 小樱他们人呢
16:59.440 17:02.560 堕魔死神は普通の人達には見えないのだ
16:59.440 17:02.560 普通人是看不到堕魔死神的
17:09.630 17:10.730 キムラさん
17:09.630 17:10.730 木村同学
17:11.150 17:12.010 ここは
17:11.150 17:12.010 这里是…
17:12.120 17:14.110 みんな楽しんでるねぇ
17:12.120 17:14.110 大家都很享受啊
17:16.000 17:16.840 好きさ
17:16.000 17:16.840 我喜欢你
17:17.450 17:18.640 嬉しい
17:17.450 17:18.640 好开心
17:18.990 17:19.880 好きさ
17:18.990 17:19.880 我喜欢你
17:19.880 17:21.640 いや あたしもよ
17:19.880 17:21.640 讨厌啦 人家也是
17:21.640 17:22.760 好きさ
17:21.640 17:22.760 我喜欢你
17:22.760 17:24.190 キムラ先輩
17:22.760 17:24.190 木村学长
17:25.020 17:27.000 キムラ先輩さんがいっぱい
17:25.020 17:27.000 有好多木村学长
17:27.630 17:30.570 これは堕魔死神の見せている幻
17:27.630 17:30.570 这是堕魔死神制造出的幻象吗
17:30.810 17:32.060 出せ こら
17:30.810 17:32.060 放我出去 混蛋
17:34.280 17:35.290 翼君
17:34.280 17:35.290 翼同学
17:35.760 17:38.190 キムラ先輩さん 六文ちゃんまで
17:35.760 17:38.190 还有木村学长 连六文都…
17:38.190 17:39.280 真宮さん
17:38.190 17:39.280 真宫同学
17:39.280 17:40.170 助けて
17:39.280 17:40.170 救命
17:40.360 17:41.950 桜様
17:40.360 17:41.950 樱小姐
17:42.080 17:43.550 あれ 出られた
17:42.080 17:43.550 咦 出来了
17:46.320 17:50.560 男が侵入したら 自動的に拘束する仕組みなのさあ
17:46.320 17:50.560 这里的装置就是自动把闯进来的男人关起来
17:52.270 17:53.130 なるほど 
17:52.270 17:53.130 原来如此
17:53.710 17:56.970 こうやって 被害者をいったんこの場に集めて
17:53.710 17:56.970 你就是这样先把受害者们聚集在这里
17:57.240 17:58.830 一度にあの世に送るのか
17:57.240 17:58.830 再一次性把她们送往彼世的吗
17:59.850 18:00.490 何
17:59.850 18:00.490 你说什么
18:01.230 18:01.900 六文
18:01.230 18:01.900 六文
18:02.110 18:04.010 はい りんね様
18:02.110 18:04.010 是 轮回大人
18:05.470 18:10.140 これはまやかしに光を当てて 白日の下に晒す「白日灯」
18:05.470 18:10.140 这是可以将被光照射到的一切假象都打回原形的「白日灯」
18:10.730 18:12.320 堕魔死神 敗れたり
18:10.730 18:12.320 堕魔死神 速速现形吧
18:18.620 18:19.440 何これ
18:18.620 18:19.440 这是什么
18:19.640 18:20.440 人形
18:19.640 18:20.440 人偶吗
18:21.100 18:22.830 こ この光は…
18:21.100 18:22.830 这 这道光是…
18:24.720 18:26.040 顔が
18:24.720 18:26.040 我的脸
18:26.220 18:27.400 カボチャになった
18:26.220 18:27.400 变成南瓜了
18:30.730 18:31.710 お前 顔
18:30.730 18:31.710 你的脸…
18:32.190 18:34.300 戻った 僕の顔
18:32.190 18:34.300 我的脸变回来了
18:35.080 18:35.870 いたわ 
18:35.080 18:35.870 找到了
18:36.600 18:37.680 キムラ先輩
18:36.600 18:37.680 木村学长
18:37.800 18:38.990 あんなところに
18:37.800 18:38.990 原来你在那里
18:39.900 18:42.750 貴様 よくも
18:39.900 18:42.750 臭小子 你竟敢…
18:44.430 18:45.770 かかれ
18:44.430 18:45.770 给我上
19:01.610 19:02.760 りんね様
19:01.610 19:02.760 轮回大人
19:03.610 19:05.520 これでどうか これでどうか
19:03.610 19:05.520 吃我这招 吃我这招
19:06.270 19:06.860 六文
19:06.270 19:06.860 六文
19:08.960 19:09.850 しつこい
19:08.960 19:09.850 真难缠
19:12.300 19:15.640 女の子にはたっぷりサービスしてあげないとねぇ
19:12.300 19:15.640 女孩子就是要供起来伺候的哦
19:15.950 19:17.720 まだ女だと思ってるんだ
19:15.950 19:17.720 还以为他是女生啊
19:19.600 19:20.640 行くぞ
19:19.600 19:20.640 去吧
19:26.910 19:30.140 今度こそストライク狙っちゃうよ
19:26.910 19:30.140 这次我一定会全中的
19:49.240 19:51.980 女の子がそんな乱暴したらいけないよ
19:49.240 19:51.980 女孩子可不能这么粗鲁哦
19:52.300 19:53.480 俺は女じゃない
19:52.300 19:53.480 我不是女的
19:55.050 19:57.390 な 何だって
19:55.050 19:57.390 你 你说什么
19:58.200 20:00.360 俺は迷える死者を正しく導き
19:58.200 20:00.360 我是引导迷途亡灵
20:00.780 20:03.760 不正な死を許さない死神だ
20:00.780 20:03.760 杜绝非正常死亡的死神
20:05.340 20:07.470 六道君 格好いい
20:05.340 20:07.470 六道同学好帅啊
20:08.090 20:10.620 スカートさえ穿いていなければ
20:08.090 20:10.620 如果没穿裙子的话
20:11.800 20:14.410 こんなことで勝ったと思うなよ
20:11.800 20:14.410 别以为这样就能赢我了哟
20:15.870 20:16.540 何
20:15.870 20:16.540 什么
20:16.640 20:17.360 見ろ
20:16.640 20:17.360 你看
20:18.250 20:19.930 キムラ先輩
20:18.250 20:19.930 木村学长
20:19.930 20:21.230 キムラ君
20:19.930 20:21.230 木村同学
20:22.380 20:23.130 素敵
20:22.380 20:23.130 好帅
20:23.130 20:25.040 おい みんな 目を覚ませ
20:23.130 20:25.040 喂 你们快醒醒
20:25.340 20:27.180 この人はもう死んでいる
20:25.340 20:27.180 这个人已经死了
20:27.320 20:28.720 それでも構わない
20:27.320 20:28.720 那也没关系
20:29.150 20:31.260 あたしも一緒に死にます
20:29.150 20:31.260 我也会和你一起死的
20:31.260 20:33.440 連れて行って キムラ先輩
20:31.260 20:33.440 带我走吧 木村学长
20:33.790 20:35.260 行かないで
20:33.790 20:35.260 别走
20:35.290 20:38.220 女子達のキムラへの未練を断ち切らぬ限り
20:35.290 20:38.220 只要女生们还留恋着木村
20:38.220 20:41.260 貴様らはこの空間から出られないぞ
20:38.220 20:41.260 你们就无法离开这个空间
20:42.400 20:43.290 みんな
20:42.400 20:43.290 你们…
20:44.330 20:45.080 私も
20:44.330 20:45.080 我也是
20:44.810 20:46.200 置いて行かないで
20:44.810 20:46.200 别抛下我们
20:46.200 20:47.020 先輩
20:46.200 20:47.020 学长
20:47.400 20:48.400 ダメだよ みんな
20:47.400 20:48.400 你们别这样
20:49.160 20:51.800 僕を思ってくれる気持ちは嬉しいけど
20:49.160 20:51.800 我很感激大家对我的心意
20:52.090 20:53.500 キムラ先輩
20:52.090 20:53.500 木村学长
20:54.400 20:59.370 ごめんね 僕を愛するなら 40歳を超えてからにして
20:54.400 20:59.370 对不起 喜欢我的话 过了40岁再来吧
21:02.560 21:04.830 僕は 熟女が好きなんだ
21:02.560 21:04.830 我喜欢成熟的女性
21:05.230 21:07.480 ガーン
21:05.230 21:07.480 失望…
21:13.050 21:13.820 滅びた
21:13.050 21:13.820 幻灭了
21:19.690 21:22.670 こうして 堕魔死神の消滅と共に
21:19.690 21:22.670 就这样 随着堕魔死神的消失
21:23.040 21:26.110 私たちは元の世界に戻ることが出来ました
21:23.040 21:26.110 我们得以回到了原来的世界
21:30.940 21:32.090 一人で行けますか
21:30.940 21:32.090 你一个人能行吗
21:32.650 21:34.620 うん いろいろありがとう
21:32.650 21:34.620 嗯 今天谢谢你了
21:40.320 21:42.190 出場者 全員集合
21:40.320 21:42.190 参赛选手都到这儿来集合
21:45.960 21:48.680 だけど 私は気になるのです
21:45.960 21:48.680 但是 我很在意
21:49.440 21:51.680 あの時の六道君の言葉
21:49.440 21:51.680 那时六道同学所说的话
21:53.440 21:57.240 俺は堕魔死神にだけは 負けるわけにはいかないんだ
21:53.440 21:57.240 唯有堕魔死神 我绝不能输
21:57.850 22:01.200 正義のため などということではなく
21:57.850 22:01.200 总觉得 他不是为了正义之类的空话
22:01.920 22:05.020 何かもっと深い理由があるような気がして
22:01.920 22:05.020 应该有更深一层的理由
22:09.800 22:11.930 女装コンテスト 優勝は…
22:09.800 22:11.930 女装大赛的冠军是…
22:12.620 22:14.220 六道りんね君
22:12.620 22:14.220 六道轮回同学
22:14.560 22:16.640 女装大赛
22:15.040 22:18.510 おめでとう 賞品はカップラーメン1ダースだ
22:15.040 22:18.510 恭喜 奖品是一箱方便面
22:16.640 22:20.020 女装大赛
22:20.430 22:21.950 さすがりんね様
22:20.430 22:21.950 不愧是轮回大人
22:22.200 22:23.280 いつの間に
22:22.200 22:23.280 是什么时候…
22:23.790 22:25.280 抜け目がないやつ
22:23.790 22:25.280 这家伙太精明了
22:28.750 22:29.660 助かるわ
22:28.750 22:29.660 帮人家大忙了
22:43.980 22:49.180 騒がしいだけの証明には さよならして
22:43.980 22:49.180 向着徒然喧嚣的证明 说声再见
22:49.700 22:54.750 正しいものだけ はじめましてをしていたいな
22:49.700 22:54.750 只想向正确的事物 问一声好
22:55.100 22:59.860 お願い どうしても見たい触れたい 思い通り
22:55.100 22:59.860 拜托了 我一定要亲身所见所感 如我所愿
23:00.190 23:05.620 新しいものだらけ 選ぶ勇気をくださいな
23:00.190 23:05.620 全是新事物 请赐我选择的勇气
23:05.620 23:11.040 猫も杓子も 右向け右の世界で
23:05.620 23:11.040 猫和勺子 都向右看 在右边的世界
23:11.040 23:16.750 君と目が合うなんてこと
23:11.040 23:16.750 没想到能与你目光交汇
23:20.900 23:23.300 巡り会い 巡れば巡る
23:20.900 23:23.300 四处寻觅 终于遇见
23:23.300 23:26.320 くるりくるり 隣り合わせ
23:23.300 23:26.320 兜兜转转 来到你身边
23:26.320 23:28.990 偶然はわざと
23:26.320 23:28.990 偶然是刻意
23:28.990 23:31.500 運命の仕業と
23:28.990 23:31.500 还是命运的安排
23:31.500 23:34.130 いついつ出やる輪の上
23:31.500 23:34.130 何年何日 在相遇的轮之上
23:34.130 23:37.280 後ろの正面だあれ なんてね
23:34.130 23:37.280 后面的正面 开玩笑啦
23:37.280 23:40.100 振り向いて欲しいんだよ
23:37.280 23:40.100 想让你回头看到我
23:40.100 23:49.100 同じ笑顔で待ってる わたしに気がついて
23:40.100 23:49.100 我会用同样的笑靥等着你 请注意到我
24:00.000 24:24.980 下集预告
24:00.000 24:24.980 堕魔死神公司
24:01.870 24:03.630 どうした 六文 風邪か
24:01.870 24:03.630 怎么了 六文 感冒了吗
24:03.740 24:05.680 鼻水出てるぞ ティッシュで拭け
24:03.740 24:05.680 鼻涕都流出来了 用纸巾擦擦吧
24:05.680 24:07.290 いけません りんね様
24:05.680 24:07.290 这可不行 轮回大人
24:07.520 24:10.480 ティッシュなどという高級品を使ってもいいのは
24:07.520 24:10.480 像纸巾这种高级货
24:10.480 24:12.750 たんすの角に小指をぶつけた時と
24:10.480 24:12.750 只有小脚指撞到衣柜角的时候
24:12.750 24:15.630 愛する家族と泣き別れた時だけです
24:12.750 24:15.630 或是和深爱的家人洒泪分别的时候才能用
24:15.630 24:16.680 すまん 六文
24:15.630 24:16.680 抱歉 六文
24:16.510 24:17.760 恋爱          占卜
24:17.450 24:19.000 あいつとあのことさえなければ
24:17.450 24:19.000 如果没有那个人 没发生那件事的话
24:18.560 24:20.060 我弄死你
24:18.560 24:20.060 橫沖直撞
24:19.230 24:20.250 ティッシュぐらい
24:19.230 24:20.250 区区纸巾算得了什么
24:21.480 24:23.070 次回 境界のRINNE
24:21.480 24:23.070 下集 境界之轮回
24:23.640 24:24.830 堕魔死神カンパニー
24:23.640 24:24.830 堕魔死神公司