境界之轮回 第一季 第14集 不是约会!

剧情介绍:   樱在游乐园的泳池见到了偶像的幽灵,但她由于在意与凤的事情而无法和轮回商量,于是和刚好过来的翼两人一起前往游乐园。另一方面,轮回接受了在游乐园鬼屋发生的事件的商谈。此时,凤送来了“得到了重大的情报”的箭书,于是轮回也决定前去游乐园。同样前往游乐园的两对组合将会如何!?
1/9Page Total 397 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第14集 不是约会!
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:03.550 00:05.560 その霊を初めて見たのは
00:03.550 00:05.560 第一次见到那个幽灵
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:06.030 00:09.320 夏休みにミホちゃんたちと遊びに行った遊園地の
00:06.030 00:09.320 是暑假和美穗她们一起去游乐园玩的时候
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·坂田
00:09.530 00:11.720 プールの飛び込み台の上でした
00:09.530 00:11.720 当时那个幽灵正站在泳池的起跳台上
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:14.780 00:16.320 なにか叫んでる
00:14.780 00:16.320 好像在喊些什么
00:18.040 00:19.400 声は聞こえません
00:18.040 00:19.400 听不到声音
00:21.400 00:22.330 消えた
00:21.400 00:22.330 消失了
00:23.820 00:25.040 はい チーズ
00:23.820 00:25.040 来 茄子
00:27.850 00:32.010 けれど その霊にはよほど訴えたい事があるらしく
00:27.850 00:32.010 但是 那个幽灵似乎很想将什么事情告诉别人
00:32.480 00:35.000 めげずにいろんな人にアピールしています
00:32.480 00:35.000 毫不泄气地不断向周围的人搭话
00:35.640 00:37.420 桜ちゃん 写真撮ろう
00:35.640 00:37.420 小樱 一起拍照吧
00:38.520 00:40.240 はい チーズ
00:38.520 00:40.240 来 茄子
00:42.430 00:43.160 見て
00:42.430 00:43.160 你们看
00:43.160 00:45.390 やっぱり噂は本当だったんだ
00:43.160 00:45.390 那个传闻果然是真的
00:45.960 00:49.280 このプール 必ず心霊写真が撮れるって
00:45.960 00:49.280 据说在这个泳池边 就一定会拍到灵异照片
00:50.650 00:52.140 もう一枚 撮って見る
00:50.650 00:52.140 要再拍一张试试吗
00:52.220 00:53.450 絶対やだ
00:52.220 00:53.450 绝对不要
00:54.910 00:56.600 がんばるなぁ
00:54.910 00:56.600 真努力啊
01:12.030 01:17.340 開かずのドア ひらけゴマでちょいと腕試し
01:12.030 01:17.340 试着喊声芝麻开门 打开那扇紧闭的大门
01:17.550 01:24.360 今日はなんだか いけないことしたいのよ
01:17.550 01:24.360 今天总是有种 想要叛逆的冲动
01:24.490 01:27.630 誘い口上 並べて登場で
01:24.490 01:27.630 煽动的开场白 邀你与我登场
01:27.680 01:29.820 さあ 始めようか
01:27.680 01:29.820 来吧 开始吧
01:29.880 01:35.660 秘密はひとりで 内緒はふたりで
01:29.880 01:35.660 心事一人珍藏 秘密两人共享
01:36.030 01:38.350 指切りの合図で
01:36.030 01:38.350 拉钩相约
01:43.230 01:49.400 キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
01:43.230 01:49.400 走过那条将你我连起 名为境界线的钢索
01:49.440 01:55.690 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
01:49.440 01:55.690 今夜载歌载舞 不分此世彼世
01:55.710 02:01.950 右か左か 良いか悪いか
01:55.710 02:01.950 往左往右 是善是恶
02:01.960 02:05.020 くるくるくる変わる
02:01.960 02:05.020 一刻不停地在改变
02:05.050 02:08.860 きっと答えはウラのウラ
02:05.050 02:08.860 答案一定在反面的反面
02:13.520 02:15.180 のウラ
02:13.520 02:15.180 反转不定
02:27.500 02:32.500 不是约会!
02:36.590 02:37.660 真宮桜 
02:36.590 02:37.660 真宫樱
02:39.280 02:40.650 違うんだ これは…
02:39.280 02:40.650 不是的 这是…
02:43.320 02:44.320 やめた
02:43.320 02:44.320 算了
02:45.420 02:49.560 霊がいたからって なんでも六道くんに相談するのは違うよね
02:45.420 02:49.560 就算是幽灵出现 也不能什么事情都找六道同学商量吧
02:50.140 02:51.050 真宮さん
02:50.140 02:51.050 真宫同学
02:52.090 02:55.800 何か悩み事があるなら おれに話してみませんか
02:52.090 02:55.800 要是有什么烦心事 你可以说给我听听
02:58.140 02:59.200 翼くん
02:58.140 02:59.200 翼同学
03:01.120 03:04.640 こんな炎天下で帽子被らないと 熱中症になるよ
03:01.120 03:04.640 这么热的天 你不戴帽子的话 小心中暑哦
03:04.800 03:10.920 なあに 真宮さんのためなら この程度の日射しごときって あれ
03:04.800 03:10.920 这有什么 为了你 这点程度的阳光算得了…奇怪
03:12.220 03:13.260 翼くん
03:12.220 03:13.260 翼同学
03:16.990 03:21.820 あづい あづいですよ りんね様
03:16.990 03:21.820 好热 好热啊 轮回大人
03:22.110 03:25.240 このままだと熱中症ですよ
03:22.110 03:25.240 再这样下去 肯定会中暑的
03:25.320 03:27.850 黙れ お客様も我慢してるんだ
03:25.320 03:27.850 闭嘴 客人也在忍耐呢
03:28.780 03:30.360 で ええと
03:28.780 03:30.360 那么 你是说
03:30.720 03:33.900 遊園地でデートしてお化け屋敷に入ったと
03:30.720 03:33.900 在游乐园约会的时候 你们去了鬼屋
03:34.380 03:34.960 はい
03:34.380 03:34.960 是的
03:35.230 03:40.610 情侣
03:35.230 03:43.360 鬼 屋
03:35.230 03:38.730 现在只要
03:35.230 03:38.730 半  价哟
03:35.840 03:38.830 カップル半額というのに 思わず釣られて
03:35.840 03:38.830 我们看见写着情侣半价 也没多想就进去了
03:39.180 03:43.280 中はなんの変哲もない平凡なお化け屋敷だったんですけど
03:39.180 03:43.280 那家鬼屋里面极其平常 和其它地方没什么两样
03:43.850 03:46.000 今思えば その時からなんです
03:43.850 03:46.000 但现在回想起来 就是从那时候起
03:46.720 03:50.330 彼がこんな感じになってしまったのは
03:46.720 03:50.330 我男朋友才变成了这副傻样
03:50.860 03:54.250 これは まるで魂を抜かれたようだ
03:50.860 03:54.250 这个样子 就像丢了魂一样
03:59.210 04:05.610 「当方 重大な情報を入手 お化け屋敷の前にて待つ 死神鳳」
03:59.210 04:05.610 「我掌握了重要的线索 在鬼屋门口等你 死神凤」
04:07.020 04:08.640 重大な情報
04:07.020 04:08.640 重要的线索…
04:09.420 04:11.210 心霊写真ですか
04:09.420 04:11.210 灵异照片吗
04:11.680 04:13.260 まあ 私の場合 
04:11.680 04:13.260 其实 就我个人而言
04:13.420 04:16.330 いつも半分くらいは心霊写真になっちゃうんだけど
04:13.420 04:16.330 每次拍出来的照片最起码有一半会映出幽灵
04:17.120 04:18.890 でも こんなの初めてなの 
04:17.120 04:18.890 但是 我还是第一次遇到这种状况
04:19.280 04:19.900 ほら
04:19.280 04:19.900 你看
04:22.220 04:23.930 これは…
04:22.220 04:23.930 这是…
04:24.060 04:26.670 ねぇ ヘンでしょ こんな印
04:24.060 04:26.670 对吧 这种记号很奇怪吧
04:27.950 04:31.150 た…確かに これは奇妙だ
04:27.950 04:31.150 的 的确 这很诡异
04:31.870 04:33.160 仕方ない
04:31.870 04:33.160 没办法
04:33.820 04:35.500 ここはやはり…
04:33.820 04:35.500 果然还是…
04:35.870 04:37.500 ここはやはり…
04:35.870 04:37.500 果然还是…
04:38.600 04:40.920 遊園地に行かねばなるまい
04:38.600 04:40.920 得去趟游乐园了
04:49.360 04:51.580 生きててよかった
04:49.360 04:51.580 活着真好
04:55.340 04:57.480 どうしたの 翼くん
04:55.340 04:57.480 你怎么了 翼同学
04:57.560 04:59.710 い いや 何でもない
04:57.560 04:59.710 不 没什么
05:00.110 05:01.340 ほら あれ
05:00.110 05:01.340 你看 就是那个
05:06.590 05:08.540 げ 元気ですか みんな
05:06.590 05:08.540 大 大家好吗
05:09.500 05:10.840 地縛霊か
05:09.500 05:10.840 是地缚灵吗
05:12.350 05:14.170 マイクが壊れているようだな
05:12.350 05:14.170 麦克风好像坏掉了啊
05:15.640 05:17.420 ホント やだ
05:15.640 05:17.420 真的坏了 讨厌
05:18.000 05:19.790 教えてくれてありがとう
05:18.000 05:19.790 谢谢你提醒我
05:19.820 05:21.070 はい 握手
05:19.820 05:21.070 来 握个手
05:21.530 05:23.310 うんと特別だからね
05:21.530 05:23.310 特别给你画一个哦
05:28.510 05:29.950 写真と同じ 
05:28.510 05:29.950 和照片上的一样
05:30.320 05:33.070 もしかしてこれ サイン
05:30.320 05:33.070 莫非 这是签名吗
05:33.200 05:37.290 水月リナです 今日はイベントにようこそ
05:33.200 05:37.290 我叫水月璃奈 欢迎大家今天来看我的表演
05:38.720 05:41.040 本当に霊が写りこんでる
05:38.720 05:41.040 真的拍到了幽灵
05:41.040 05:42.880 噂じゃ 何年か前
05:41.040 05:42.880 据说 数年前
05:42.880 05:46.010 ここでデビューイベントをするはずだった新人アイドルが
05:42.880 05:46.010 原本准备在这里举办出道会的新人模特
05:46.120 05:49.040 来る途中の事故で死んじゃったんだって
05:46.120 05:49.040 在来这里的路上出车祸过世了
05:49.310 05:50.840 グラビアアイドル
05:49.310 05:50.840 平面模特
05:51.130 05:53.600 間違いないな あれは…
05:51.130 05:53.600 没错了 那是…
05:55.200 05:56.330 悪霊だ
05:55.200 05:56.330 恶灵
05:57.040 05:57.980 聖灰
05:57.040 05:57.980 圣灰
06:01.080 06:03.500 地縛霊なら ここからは逃げられまい
06:01.080 06:03.500 地缚灵是无法逃离此地的
06:03.500 06:05.500 大人しく除霊されるがいい
06:03.500 06:05.500 你就老老实实地被我驱除吧
06:05.500 06:06.720 なんだコレ
06:05.500 06:06.720 这是什么啊
06:07.290 06:08.730 イヤー 汚い
06:07.290 06:08.730 讨厌 脏死了
06:08.730 06:10.360 何コレ 砂
06:08.730 06:10.360 这是什么 沙子吗
06:14.360 06:16.160 なんて事してくれるの
06:14.360 06:16.160 你都干了什么好事啊
06:16.300 06:19.340 せっかくみんなリナのために集まってくれたのに
06:16.300 06:19.340 难得大家特地为我聚在一起
06:19.640 06:21.130 違うと思うけど 
06:19.640 06:21.130 不是这样吧
06:21.130 06:22.240 ひどいわ
06:21.130 06:22.240 太过分了
06:22.240 06:26.010 これじゃ せっかくのデビューイベントが台なしよ
06:22.240 06:26.010 这样一来 你让我还怎么举办出道会啊
06:28.880 06:30.160 出てっちゃった
06:28.880 06:30.160 飞走了
06:30.720 06:33.680 あの子 地縛霊じゃなかったみたいね
06:30.720 06:33.680 那个女孩 好像不是地缚灵呢
06:40.750 06:42.650 これが問題のお化け屋敷か
06:40.750 06:42.650 这就是出事的那家鬼屋啊
06:43.070 06:44.800 カップル半額ですって
06:43.070 06:44.800 上面写着情侣半价
06:44.800 06:46.240 安い 入ろう
06:44.800 06:46.240 好便宜 进去吧
06:46.240 06:48.410 りんね こっちこっち
06:46.240 06:48.410 轮回 这里这里
06:57.000 06:58.760 なに帰ろうとしてるのよ
06:57.000 06:58.760 你干嘛转身就走啊
06:59.020 07:01.280 おれはお前と遊びに来たんじゃない
06:59.020 07:01.280 我不是来陪你玩的
07:01.840 07:03.400 これは仕事よ りんね
07:01.840 07:03.400 这是工作 轮回
07:03.960 07:08.030 このお化け屋敷はね 堕魔死神がからんでいるらしいのよ
07:03.960 07:08.030 这家鬼屋 似乎和堕魔死神有关
07:08.220 07:08.780 何
07:08.220 07:08.780 你说什么
07:08.920 07:11.290 そして今回はカップルが狙われている
07:08.920 07:11.290 而这回他们的目标是情侣
07:12.750 07:16.010 だから カップルを装って潜入するしかないのよ
07:12.750 07:16.010 所以 我们只能装成情侣进去秘密调查了
07:17.360 07:18.800 ならば 仕方ないか
07:17.360 07:18.800 那就没办法了
07:18.800 07:21.340 他にもいろいろな方法があるのでは
07:18.800 07:21.340 除此之外应该还有很多办法吧
07:23.020 07:23.710 じゃあ
07:23.020 07:23.710 那么
07:25.290 07:27.250 试     衣     间
07:31.470 07:32.110 どうした
07:31.470 07:32.110 怎么了
07:32.360 07:33.440 ううん
07:32.360 07:33.440 没什么
07:33.480 07:34.410 行くか
07:33.480 07:34.410 走吧
07:38.010 07:39.400 確かめたい
07:38.010 07:39.400 我想要弄清楚
07:42.220 07:44.300 あれが何だったのか
07:42.220 07:44.300 那究竟是什么
07:45.160 07:47.710 ドキドキ ドキドキ
07:45.160 07:47.710 扑通扑通 小鹿乱撞
07:48.570 07:50.000 お一人様ですか 
07:48.570 07:50.000 您一个人吗
07:50.400 07:52.860 半額にならないので 500円ですが
07:50.400 07:52.860 一个人不能半价 要收您全额五百日元
07:52.860 07:54.860 ご…ごひゃくえん
07:52.860 07:54.860 五 五百日元
07:55.710 07:56.780 忘れてた
07:55.710 07:56.780 我忘了
08:00.960 08:05.000 説明しよう 死神鳳は普通の人には見えないが
08:00.960 08:05.000 说明一下 一般人无法看见死神凤
08:05.150 08:08.960 リボンを付け替える事で姿を見せる事ができるのだ
08:05.150 08:08.960 但她可以通过替换蝴蝶结显露于人前
08:09.760 08:12.120 二人です 二人 チケットならあるわよ
08:09.760 08:12.120 我们是两个人 我有门票
08:12.540 08:14.380 はい 年間パスポート
08:12.540 08:14.380 给 这是年卡
08:14.460 08:15.960 年間パスポートだと
08:14.460 08:15.960 居然办了年卡
08:15.180 08:17.770 すみません はい 大丈夫です
08:15.180 08:17.770 给我看一下 好的 你们可以进去了
08:16.410 08:17.770 このお嬢様め
08:16.410 08:17.770 这个铺张浪费的大小姐
08:17.770 08:19.320 さあ 行こう りんね
08:17.770 08:19.320 好了 走吧 轮回
08:22.780 08:25.160 カップル1組さま ご案内
08:22.780 08:25.160 情侣一对 给他们带路
08:31.450 08:32.200 真宮さん
08:31.450 08:32.200 真宫同学
08:33.390 08:36.600 ちょうどよかった 霊の痕跡を追ってみたが
08:33.390 08:36.600 正好 我追踪了一下幽灵
08:36.700 08:40.670 どうやらあのアイドルの霊はあそこに逃げ込んだ可能性が高い
08:36.700 08:40.670 看来那个模特幽灵很有可能逃进了那里
08:45.310 08:48.590 プールから さらにお化け屋敷の連続コンボ
08:45.310 08:48.590 先是泳池 再是鬼屋的连续追击约会
08:48.920 08:50.590 これぞ天の配剤
08:48.920 08:50.590 真是老天有眼
08:51.450 08:53.420 いや こわい
08:51.450 08:53.420 讨厌 人家好怕怕
08:54.760 08:56.360 ぼくがついてるよ
08:54.760 08:56.360 有我在呢
08:57.260 09:00.160 出る頃には本当のカップルに
08:57.260 09:00.160 出来的时候 我们就能成为真正的情侣了
09:05.900 09:07.980 いやぁ こわいん
09:05.900 09:07.980 讨厌 好恐怖
09:09.180 09:10.320 ぼくがついてるよ
09:09.180 09:10.320 有我在呢
09:10.960 09:12.270 いやん
09:10.960 09:12.270 不要
09:12.270 09:13.960 だっ 大丈夫だよ
09:12.270 09:13.960 没 没事的啦
09:14.060 09:15.600 手を離さないで
09:14.060 09:15.600 别放开我的手
09:17.630 09:21.210 なんか今のとこ 特にかわった感じはないよね
09:17.630 09:21.210 目前好像没什么奇怪的地方啊
09:21.900 09:23.600 仕掛けも雑というか
09:21.900 09:23.600 机关也很粗糙
09:25.870 09:30.350 そうだった 真宮さんはこういうのこわくない人だった
09:25.870 09:30.350 对了 真宫同学是不怕这些东西的
09:35.820 09:38.280 浴衣姿もすごくイイ
09:35.820 09:38.280 穿着浴衣的样子也超好看
09:46.320 09:47.120 これ…
09:46.320 09:47.120 这是…
09:47.230 09:48.350 本物か
09:47.230 09:48.350 真的鬼吗
09:50.120 09:51.210 逃げたわ
09:50.120 09:51.210 逃走了
09:52.030 09:53.290 行こう 真宮さん
09:52.030 09:53.290 走吧 真宫同学
09:56.760 10:01.080 おれは今 極めて自然に真宮さんと手をつないでいる
09:56.760 10:01.080 我刚刚极其自然地牵起了真宫同学的手
10:01.900 10:06.760 お化け屋敷万歳 いつまでもこうしていたい
10:01.900 10:06.760 鬼屋万岁 真想就这样成为永恒
10:11.850 10:12.920 翼くん
10:11.850 10:12.920 翼同学
10:14.030 10:17.720 なんか今 半分魂が抜け出たみたいな
10:14.030 10:17.720 刚刚 他的灵魂似乎有一半脱离了身体
10:20.280 10:21.260 誰の
10:20.280 10:21.260 这是谁的
10:21.790 10:24.440 あれ 桜さまじゃないですか
10:21.790 10:24.440 那不是樱大人吗
10:24.940 10:26.700 なぜ十文字と二人で
10:24.940 10:26.700 她为什么会和十文字待在一起
10:27.020 10:31.210 どうするんですか りんね様がボヤボヤしてるうちに
10:27.020 10:31.210 这可怎么办啊 您还在吊儿郎当的时候
10:31.440 10:34.350 桜さまが十文字とデートしてますよ
10:31.440 10:34.350 樱大人都和十文字约会了
10:35.600 10:36.140 デート
10:35.600 10:36.140 约会
10:36.570 10:38.300 まあ それはそれとして
10:36.570 10:38.300 这个先不谈
10:38.730 10:42.270 十文字のやつ いま魂が抜けかけてましたね
10:38.730 10:42.270 刚刚十文字那家伙的灵魂差点就脱离身体了吧
10:42.650 10:43.500 そうだっけ
10:42.650 10:43.500 有吗
10:44.590 10:46.810 気づいて助けたんじゃないんですか
10:44.590 10:46.810 您不是注意到了这一点才救他的吗
10:48.140 10:49.840 気がついた 翼くん
10:48.140 10:49.840 你醒了啊 翼同学
10:54.110 10:55.520 そこだ
10:54.110 10:55.520 在那里
10:57.760 10:59.130 翼くん あれ
10:57.760 10:59.130 翼同学 看那个
10:59.530 11:00.760 また本物
10:59.530 11:00.760 又是幽灵
11:01.120 11:04.670 気をつけて下さい 何者かがおれたちを狙っています
11:01.120 11:04.670 小心点 有人想对付我们
11:04.960 11:07.150 もしかすると あのアイドルの霊が…
11:04.960 11:07.150 说不定就是那个模特幽灵…
11:10.360 11:12.720 真宮さん 真宮さん あれ
11:10.360 11:12.720 真宫同学 真宫同学 咦
11:13.400 11:16.170 りんね様 りんね様
11:13.400 11:16.170 轮回大人 轮回大人
11:16.810 11:17.580 いた 
11:16.810 11:17.580 找到你了
11:17.770 11:20.090 りんね ひどいわ 私を置いて
11:17.770 11:20.090 轮回 你太过分了 竟然把我丢在一边
11:21.470 11:22.910 まあ 大変
11:21.470 11:22.910 哎呀 伤得不轻
11:23.580 11:24.800 きらん
11:23.580 11:24.800 灵光一闪
11:25.320 11:27.290 なにするんですか
11:25.320 11:27.290 你要干什么啊
11:27.320 11:29.520 りんね様
11:27.320 11:29.520 轮回大人
11:47.900 11:50.120 二人っきりね りんね
11:47.900 11:50.120 只有我们两个人了 轮回
11:51.150 11:53.000 ここなら 邪魔ははいらないわ
11:51.150 11:53.000 在这里谁都无法妨碍我们
11:53.150 11:56.000 待て 調査はどうした 調査は
11:53.150 11:56.000 等等 调查怎么样了 快告诉我
11:56.410 11:59.930 りんね 私は重要な秘密に気づいたのよ
11:56.410 11:59.930 轮回 我注意到了一个重要的秘密
12:01.770 12:03.200 重要な秘密
12:01.770 12:03.200 重要的秘密吗
12:04.120 12:06.840 さっきはぐれた時に見たカップルのひと組が
12:04.120 12:06.840 刚刚和你走散时 我看见了一对情侣
12:08.360 12:09.470 こわい
12:08.360 12:09.470 好怕怕
12:10.330 12:11.760 もっとそばにおいで
12:10.330 12:11.760 再抱紧我一点
12:14.170 12:17.000 有頂天になった時 魂が抜けてたの
12:14.170 12:17.000 得意忘形之时 灵魂就出窍了
12:17.600 12:20.430 つまり キッカケはスケベ心よ
12:17.600 12:20.430 也就是说 关键是非分之想
12:22.240 12:23.440 こわいん
12:22.240 12:23.440 好怕怕
12:24.720 12:26.170 こっちにおいで
12:24.720 12:26.170 到我怀里来
12:27.480 12:28.350 抜けた
12:27.480 12:28.350 出窍了
12:29.690 12:31.580 魂が続々と
12:29.690 12:31.580 灵魂一个接一个地飘走了
12:34.000 12:34.720 糸
12:34.000 12:34.720 线…
12:36.240 12:37.550 どういう事
12:36.240 12:37.550 这到底是怎么回事
12:38.880 12:46.040 だから りんねが 私にその スケベな心を起こしてくれれば
12:38.880 12:46.040 所以说 轮回 如果你能对我有非分之想的话
12:46.570 12:50.670 その魂の行く先に堕魔死神がいるはず
12:46.570 12:50.670 你灵魂到达的地方 应该就有堕魔死神
12:51.600 12:52.600 鳳
12:51.600 12:52.600 凤
12:53.000 12:54.480 さあ りんね
12:53.000 12:54.480 快点 轮回
12:54.670 12:55.870 なにがさあだ
12:54.670 12:55.870 什么「快点」啊
12:56.000 12:56.960 いいからさあ
12:56.000 12:56.960 行了 快点
12:56.960 12:59.020 おい ちょっと 離れろ
12:56.960 12:59.020 喂 你离我远点
12:59.020 12:59.770 声
12:59.020 12:59.770 怎么有声音
13:02.540 13:04.490 真宮桜
13:02.540 13:04.490 真宫樱
13:06.830 13:08.010 六道くん
13:06.830 13:08.010 六道同学
13:09.400 13:10.680 ま まずい
13:09.400 13:10.680 糟 糟了
13:14.880 13:16.400 お邪魔しました
13:14.880 13:16.400 打扰你们了
13:17.160 13:17.870 待て
13:17.160 13:17.870 等等
13:19.310 13:20.860 待つんだ 真宮桜
13:19.310 13:20.860 你等一下 真宫樱
13:25.900 13:26.890 待つんだ
13:25.900 13:26.890 等一下
13:27.000 13:30.250 りんね 私を置いていくなんて
13:27.000 13:30.250 轮回 你竟敢扔下我就走
13:30.880 13:32.560 邪魔者には消えてもらう 
13:30.880 13:32.560 碍事的给我消失吧
13:33.150 13:35.960 死神道具 「墓石迷路」
13:33.150 13:35.960 死神道具 「墓石迷路」
13:39.080 13:44.010 死神道具「墓石迷路」とは おびただしい墓石で敵を囲み
13:39.080 13:44.010 死神道具「墓石迷路」是用大量墓石将敌人包围
13:44.010 13:46.880 迷子にするという恐ろしい武器なのだ
13:44.010 13:46.880 从而使敌人迷路的恐怖武器
13:47.200 13:50.160 どこだ どこなんだ 真宮さん
13:47.200 13:50.160 在哪儿 你在哪儿 真宫同学
13:50.360 13:53.980 だがうっかりすると 本人も迷子になってしまうのだ
13:50.360 13:53.980 但如果稍不留神 施术者也会迷路
13:54.970 13:56.220 しまった
13:54.970 13:56.220 这下糟了
13:57.770 13:59.420 完全に迷ってしまった
13:57.770 13:59.420 彻底迷路了
13:59.900 14:01.450 しかし逆にこれは 
13:59.900 14:01.450 但是反过来想
14:02.030 14:06.060 真宮桜を見つけ出して 二人きりで話をするチャンス
14:02.030 14:06.060 我刚好可以趁此机会找到真宫樱 跟她单独聊聊
14:06.350 14:07.580 聖灰
14:06.350 14:07.580 圣灰
14:14.460 14:15.550 六道くん
14:14.460 14:15.550 六道同学
14:16.620 14:18.170 真宮さん
14:16.620 14:18.170 真宫同学
14:19.500 14:20.360 お前は
14:19.500 14:20.360 是你
14:21.820 14:24.010 六道くんたちも来てたんだね
14:21.820 14:24.010 六道同学 你们也来了啊
14:24.320 14:25.900 これは潜入調査だ
14:24.320 14:25.900 这是卧底调查
14:26.090 14:27.660 断じてデートではない
14:26.090 14:27.660 绝对不是约会
14:28.250 14:30.160 その証拠に 原因も掴んだ
14:28.250 14:30.160 作为证据 我已经掌握了事实真相
14:30.840 14:35.400 このお化け屋敷は有頂天になったカップルの魂を釣り上げるんだ
14:30.840 14:35.400 这家鬼屋会在情侣得意忘形时将他们的灵魂钓走
14:36.120 14:37.920 スケベ心につけこんで
14:36.120 14:37.920 利用他们的非分之想
14:38.480 14:39.760 スケベ心
14:38.480 14:39.760 非分之想
14:39.880 14:41.080 そうだったのか
14:39.880 14:41.080 原来是这样啊
14:41.290 14:45.740 確かに 釣られたのは彼女を抱き寄せた瞬間だった
14:41.290 14:45.740 的确如此 我被钓走的时候正好女朋友抱了过来
14:47.710 14:51.600 さっきの六道くんもあの鳳って子にスケベ心を
14:47.710 14:51.600 六道同学刚才也对那个叫凤的女孩子起了非分之想吗
14:52.840 14:55.340 おれを信じるか信じないかは自由だ
14:52.840 14:55.340 信不信我是你的自由
14:55.850 15:00.360 だがな おれがどういう男か 日頃の行いを見ていれば 
14:55.850 15:00.360 但是 我是什么样的人 只要你注意过我平时的举动
15:00.360 15:01.390 おのずと答えが…
15:00.360 15:01.390 答案自然就…
15:01.470 15:06.940 やれやれ その程度でカノジョが納得するなら 誰も苦労を…
15:01.470 15:06.940 哎呀哎呀 靠这点说辞就想让女朋友接受的话 谁都不用费劲…
15:07.640 15:09.180 引っ張られる
15:07.640 15:09.180 要被拉走了
15:10.720 15:14.170 もう どこ行ったのかしら りんね
15:10.720 15:14.170 真是的 轮回到底去哪里了啊
15:16.220 15:17.600 おっかしいなぁ
15:16.220 15:17.600 好奇怪啊
15:18.060 15:20.330 どっかでひっかかってるのか
15:18.060 15:20.330 是在哪里挂住了吗
15:20.620 15:24.410 私とりんねが気持ちを確かめあおうとしてたのに
15:20.620 15:24.410 我和轮回正要互诉衷肠呢
15:24.570 15:27.800 どうしてくれるの この堕魔死神
15:24.570 15:27.800 你们要怎么赔我啊 堕魔死神
15:28.440 15:29.690 死神
15:28.440 15:29.690 死神
15:37.740 15:40.750 これで心おきなくりんねと二人っきりに
15:37.740 15:40.750 这下可以放心地跟轮回独处了
15:42.220 15:42.890 あれ 
15:42.220 15:42.890 咦
15:43.610 15:44.680 糸が切れた
15:43.610 15:44.680 线断了
15:44.680 15:45.880 引っ張られなくなったぞ
15:44.680 15:45.880 没人拉了
15:45.400 15:47.850 糸を引っ張っていた何かが倒されたのか
15:45.400 15:47.850 是拽着线的家伙被打倒了吗
15:48.480 15:50.300 もしかして翼くんが
15:48.480 15:50.300 难不成是翼同学
15:51.280 15:54.400 六道くん 糸が引っ張ってた先に行ってみよう
15:51.280 15:54.400 六道同学 我们去线的那头看看吧
15:54.810 15:56.350 待て 話はまだ
15:54.810 15:56.350 等下 我话还没说完
15:56.880 15:58.860 ここに六道も来ているのか
15:56.880 15:58.860 六道也来这里了吗
15:58.990 16:00.880 あの貧乏人がなぜ
15:58.990 16:00.880 那个穷小子为什么会来这里
16:01.120 16:02.590 仕事ですよ
16:01.120 16:02.590 是工作啊
16:02.940 16:04.800 そういえば なぜここに
16:02.940 16:04.800 话说回来 你为什么在这里
16:05.080 16:09.230 プールで見かけた霊がこっちに逃げたみたいだからって追ってきたの
16:05.080 16:09.230 我在游泳池边看到的幽灵似乎逃到了这里 我们就追过来了
16:09.740 16:11.530 六道くんこそどうして
16:09.740 16:11.530 那六道同学又是为什么呢
16:12.010 16:14.030 最初は百葉箱の依頼だ
16:12.010 16:14.030 一开始是因为百叶箱的委托
16:14.590 16:17.790 そのあと 堕魔死神がいるらしいとわかって
16:14.590 16:17.790 之后 听说这里好像有堕魔死神 就…
16:20.640 16:22.670 それで あの子と来たんだ
16:20.640 16:22.670 所以就和那个女孩子一起过来了啊
16:23.210 16:25.580 いつもなら 私にも一声くらい
16:23.210 16:25.580 放在平常 他至少也会跟我说一声
16:26.800 16:27.850 プールの霊…
16:26.800 16:27.850 游泳池的灵魂…
16:28.220 16:31.130 それを何とかしようと十文字に相談したのか
16:28.220 16:31.130 她找十文字商量对策了吗
16:34.490 16:39.290 そういえば あのプールにいたアイドルの霊 どこにいるんだろ
16:34.490 16:39.290 说起来 那个游泳池的模特幽灵 到底去哪儿了呢
16:43.870 16:46.840 水月リナです よろしく
16:43.870 16:46.840 我叫水月璃奈 请多指教
16:47.870 16:49.120 サインしましょうか
16:47.870 16:49.120 要给你签名吗
16:50.990 16:53.390 あの 握手 サインしましょうか
16:50.990 16:53.390 那个 要握个手 签个名吗
16:53.390 16:55.080 今日は来てくれてありがと
16:53.390 16:55.080 谢谢你今天能过来
16:55.080 16:56.560 写真 撮ります
16:55.080 16:56.560 要拍照吗
16:56.760 16:57.820 サイン
16:56.760 16:57.820 签名呢
16:59.080 17:03.950 って こんなに可愛いアイドルが水着で話しかけてるのに
16:59.080 17:03.950 有这么漂亮的偶像穿着泳衣搭话
17:06.320 17:09.070 どうしてみんな無視するの
17:06.320 17:09.070 为什么大家都无视我啊
17:10.320 17:11.040 なんだ
17:10.320 17:11.040 怎么了
17:16.280 17:17.070 あれは…
17:16.280 17:17.070 那是…
17:18.120 17:18.990 あれは…
17:18.120 17:18.990 那是…
17:19.100 17:20.170 真宮さん
17:19.100 17:20.170 真宫同学
17:20.200 17:21.160 りんね
17:20.200 17:21.160 轮回
17:21.520 17:23.550 やっと見つけた
17:21.520 17:23.550 终于找到你了
17:25.840 17:26.780 停電か
17:25.840 17:26.780 停电了吗
17:27.070 17:28.410 りんね こっちよ
17:27.070 17:28.410 轮回 我在这里
17:29.690 17:31.900 真宮さんの悲鳴 大丈夫か
17:29.690 17:31.900 真宫同学的尖叫声 你没事吧
17:32.540 17:34.240 いったたた
17:32.540 17:34.240 好疼
17:34.800 17:37.080 その声 六道くん
17:34.800 17:37.080 这个声音是…六道同学
17:42.840 17:45.360 やった 真宮さん
17:42.840 17:45.360 太好了 真宫同学
17:45.360 17:47.360 りんね 大胆
17:45.360 17:47.360 轮回 好主动
17:50.430 17:51.470 魂が
17:50.430 17:51.470 灵魂…
17:51.740 17:52.540 抜けた
17:51.740 17:52.540 出窍了…
17:59.070 18:00.600 六道くん 今の
17:59.070 18:00.600 六道同学 刚才那个是…
18:00.830 18:02.560 まだ堕魔死神が残ってるんだ
18:00.830 18:02.560 还有其它堕魔死神
18:02.880 18:04.120 行くぞ 真宮桜
18:02.880 18:04.120 我们走 真宫樱
18:05.500 18:08.090 いや 違うみたいですよ
18:05.500 18:08.090 不 好像不是这样哦
18:10.120 18:14.350 あれ おっかしいなぁ 釣れたと思ったんだけど
18:10.120 18:14.350 咦 好奇怪啊 应该钓到了才对
18:16.160 18:17.360 こんにちは
18:16.160 18:17.360 你好
18:18.080 18:21.900 そして その幽霊に話を聞いてみたところ
18:18.080 18:21.900 之后 那个幽灵对我们说
18:22.940 18:28.040 ぼく とにかくモテなくて 一生に一度でいいから
18:22.940 18:28.040 总之 我很没有异性缘 所以哪怕一辈子只有一次也好
18:28.240 18:31.450 遊園地にカップルで来たいなと思ってたんですが
18:28.240 18:31.450 想要和女朋友一起来游乐园
18:31.550 18:34.910 その夢を叶える前に死んじゃって
18:31.550 18:34.910 可在这个梦想实现前 我就死了
18:35.360 18:40.380 でも 心残りのせいか このお化け屋敷に来ちゃったんですよ
18:35.360 18:40.380 但是 也许是心存遗憾 我来到了这家鬼屋
18:40.940 18:44.410 で ラブラブなカップルを見るたびに羨ましくて
18:40.940 18:44.410 然后 每次看到相亲相爱的情侣 我都羡慕不已
18:44.880 18:47.450 ちょっとイタズラしちゃったっていうか
18:44.880 18:47.450 忍不住制造了点恶作剧
18:48.030 18:50.190 それで このありさまなのね
18:48.030 18:50.190 所以才会变成这样啊
18:50.460 18:51.470 堕魔死神は
18:50.460 18:51.470 堕魔死神呢
18:51.770 18:52.720 だまし…
18:51.770 18:52.720 堕魔…
18:54.140 18:56.120 釣り仲間たちの事ですか
18:54.140 18:56.120 你是指和我一起钓人的伙伴吗
18:56.410 19:00.510 ぼくがここで釣りをしていたら 一緒にやりたいって言うから
18:56.410 19:00.510 看我在这里钓人 他们说也想跟着一起钓
19:00.510 19:01.360 どうぞって
19:00.510 19:01.360 我就同意了
19:07.450 19:09.450 なっ なんだ これは
19:07.450 19:09.450 这 这是怎么了
19:09.870 19:11.310 この声はもしかして
19:09.870 19:11.310 这个声音难道…
19:11.640 19:12.860 耳が 
19:11.640 19:12.860 我的耳朵
19:12.860 19:14.400 うっせぇ
19:12.860 19:14.400 好吵
19:17.800 19:21.760 みんな ドウしテ見てクレナいの
19:17.800 19:21.760 大家 为什么不肯看我
19:23.800 19:25.530 こウなったラァッ
19:23.800 19:25.530 既然这样
19:25.530 19:26.350 待て
19:25.530 19:26.350 等一下
19:27.000 19:28.030 六道くん
19:27.000 19:28.030 六道同学
19:29.600 19:32.110 ジャマ しナイデ 
19:29.600 19:32.110 不要 妨碍我
19:33.840 19:38.600 ミんな ワタシを見テ
19:33.840 19:38.600 大家 看着 我啊
19:41.900 19:43.160 サインください
19:41.900 19:43.160 请给我签名
19:46.320 19:47.690 そうよ 六道くん
19:46.320 19:47.690 就是这样 六道同学
19:47.980 19:50.880 あの子の願いはとにかく注目される事
19:47.980 19:50.880 她想要的 就是被人关注
19:51.180 19:53.150 サインね 任せて
19:51.180 19:53.150 签名对吗 交给我吧
19:53.480 19:55.180 さあ みんな お願いします
19:53.480 19:55.180 来吧 大家 拜托了
19:54.910 19:55.850 お集まりください
19:54.910 19:55.850 过来集合
19:56.570 19:59.130 はい 並んでください
19:56.570 19:59.130 请大家排好队
20:00.380 20:02.090 メガネ メガネ
20:00.380 20:02.090 眼镜 眼镜
20:02.140 20:03.440 おろしたてだったのに
20:02.140 20:03.440 这件衣服我刚买呢
20:03.440 20:05.080 メガネ メガネ
20:03.440 20:05.080 眼镜 眼镜
20:06.860 20:08.250 ファンがこんなに
20:06.860 20:08.250 有这么多粉丝
20:08.990 20:12.910 みんなが私に注目して 笑顔になってる
20:08.990 20:12.910 大家都看着我 笑得这么开心
20:14.760 20:17.260 リナ しあわせ
20:14.760 20:17.260 璃奈 好幸福
20:19.930 20:22.490 みんな ありがとう
20:19.930 20:22.490 谢谢你们
20:23.160 20:24.810 満足したみたいだね
20:23.160 20:24.810 看上去很满足呢
20:25.130 20:27.260 ああ これで成仏するだろう
20:25.130 20:27.260 嗯  这样就能成佛了吧
20:32.200 20:34.140 あれ 成仏は
20:32.200 20:34.140 咦 怎么没成佛
20:34.330 20:37.740 えと みんなに注目されたが
20:34.330 20:37.740 那个 虽然被大家关注了
20:38.000 20:40.940 あとは テレビのバラエティーで活躍して
20:38.000 20:40.940 之后 我要在电视综艺上大放光彩
20:41.020 20:43.690 アルバム出して 紅白でトリをとって
20:41.020 20:43.690 出写真 在红白歌会上压轴演出
20:43.870 20:46.760 全米デビューして ハリウッド映画に出演して
20:43.870 20:46.760 在美国进行首秀 在好莱坞拍电影
20:46.760 20:50.120 世界中の人々に私の事を知ってもらうの
20:46.760 20:50.120 让全世界的人都认识我
20:50.430 20:51.500 次の夢が
20:50.430 20:51.500 还有未竟的梦想啊
20:51.790 20:53.440 しかも必要以上にでかい
20:51.790 20:53.440 而且出乎寻常地大
20:54.090 20:55.260 きみならできるよ
20:54.090 20:55.260 你一定能办到的
20:57.790 20:58.360 誰だ
20:57.790 20:58.360 那是谁
21:00.510 21:01.610 さっきの
21:00.510 21:01.610 是刚才…
21:01.840 21:03.000 お化け屋敷の
21:01.840 21:03.000 鬼屋里的幽灵
21:03.450 21:07.070 あなた確か さっきの握手会にいた
21:03.450 21:07.070 你是…刚才参加了握手会的…
21:08.720 21:10.860 声をかける勇気がなかったけど
21:08.720 21:10.860 虽然没有跟你说话的勇气
21:11.340 21:13.440 実はキミがプールで頑張ってたの
21:11.340 21:13.440 但其实你在游泳池边的努力
21:14.410 21:15.720 ずっと見てたんだ
21:14.410 21:15.720 我一直都看在眼里
21:17.150 21:20.330 手の届かない所に行っちゃうのはさみしいけど
21:17.150 21:20.330 尽管你即将要去到我触不可及的地方 让人有些寂寞
21:20.570 21:22.380 最後のチャンスだと思って
21:20.570 21:22.380 但这是我最后的机会了
21:26.250 21:28.320 やっぱり すっごいタイプ
21:26.250 21:28.320 果然 是我最喜欢的类型
21:29.480 21:33.680 みんな ごめんね リナは引退します
21:29.480 21:33.680 各位 对不起 璃奈我要退圈了
21:40.270 21:43.390 こうしてアイドル霊水月リナは
21:40.270 21:43.390 就这样 模特幽灵水月璃奈
21:43.800 21:47.870 お化け屋敷の幽霊と 電撃成仏する事になりました
21:43.800 21:47.870 和鬼屋幽灵 闪电般迅速地成佛了
21:52.540 21:56.490 一応めでたしめでたしなのかな
21:52.540 21:56.490 也算是可喜可贺吧
22:02.590 22:04.030 なんか疲れた
22:02.590 22:04.030 感觉好累啊
22:04.990 22:07.580 真宮さんを抱きしめてしまった
22:04.990 22:07.580 我抱住了真宫同学
22:08.350 22:10.400 事故とはいえ これは
22:08.350 22:10.400 虽说是不小心 但这样一来…
22:10.920 22:13.580 責任を取らねばなるまい
22:10.920 22:13.580 我就得对她负起责任了
22:13.610 22:15.040 いやねぇ
22:13.610 22:15.040 真是的
22:17.520 22:18.910 まだ熱い
22:17.520 22:18.910 脸还很烫
22:19.450 22:20.350 りんね
22:19.450 22:20.350 轮回
22:24.030 22:28.590 結局 真宮桜の誤解を解くことはできなかった
22:24.030 22:28.590 最终 还是没能解除真宫樱对我的误会
22:28.910 22:30.220 りんね様
22:28.910 22:30.220 轮回大人
22:32.090 22:37.900 君が嫌いでも愛してる どうしようもない程に
22:32.090 22:37.900 再讨厌也喜欢你 无法自己
22:39.230 22:45.310 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
22:39.230 22:45.310 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
22:45.790 22:53.040 こらえてた言葉さえ 唇からこぼれそう
22:45.790 22:53.040 压抑心底的话语 却似要从唇间溢出
22:53.900 22:59.340 愛の欠片 流れ星のよう 消えてしまう
22:53.900 22:59.340 爱的碎片 仿若流星 转瞬即逝
23:00.170 23:05.180 きっと 気付かない
23:00.170 23:05.180 你一定 无法察觉
23:05.710 23:12.190 もつれた赤い糸ほどく 君に触れたい気持ち
23:05.710 23:12.190 解开纠缠的红线 想要触碰你的心情
23:13.100 23:19.580 たとえ近くに感じても 明かせないこの気持ち
23:13.100 23:19.580 即便感觉近在咫尺 也无法说出口的这份感情
23:26.250 23:28.400 忘れないで
23:26.250 23:28.400 请不要忘记
23:28.430 23:36.560 生まれ変わる時が来ても 心がちょっと近づいても
23:28.430 23:36.560 即便轮回转世之时到来 哪怕心意稍许相通
23:44.220 23:50.270 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
23:44.220 23:50.270 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
23:51.390 23:57.370 回る回る記憶をつなぐ また会う日まで
23:51.390 23:57.370 连接转动的记忆 直到某日再见
24:00.500 24:25.440 下集预告
24:00.500 24:25.440 仅仅是谢礼
24:01.960 24:03.580 ねえ りんね ちょっと来て
24:01.960 24:03.580 喂 轮回 过来一下
24:03.580 24:04.250 なんだ
24:03.580 24:04.250 怎么了
24:04.250 24:05.450 ストマッククロー
24:04.250 24:05.450 掏腹爪
24:06.510 24:09.400 なんだ その鳩尾をえぐる技は
24:06.510 24:09.400 这种直捣胃部的招数是什么啊
24:09.400 24:14.810 女性週刊誌に 男心を掴むには まず胃袋を掴めって書いてあったの
24:09.400 24:14.810 女性杂志中写着 要俘获男人的心 就得先抓住他的胃
24:15.000 24:19.500 胃袋を掴むというのは手料理で手なずけるという意味じゃないのか
24:15.000 24:19.500 抓住胃这句话 难道不是用亲手做的料理征服他的意思吗
24:19.690 24:22.780 次回 境界のRINNE あくまでお礼
24:19.690 24:22.780 下集 境界之轮回 仅仅是谢礼
24:23.150 24:25.310 そうか 餌付けか
24:23.150 24:25.310 原来是喂食的意思啊