境界之轮回 第一季 第17集 能量石的诅咒

剧情介绍:   翼由于与樱之间的关系毫无进展而对轮回感到不爽。此时,恶魔·魔狭人现身了。魔狭人说如果翼与所持的遭到污染的能量石合为一体的话,即可诅咒轮回,并交给他“恶魔之书”。翼拒绝了诱惑,并丢掉了“恶魔之书”,但不论他丢掉多少次,书都会回到他的手上。翼想着不能堕落到去诅咒他人的地步,但与之相反,每当他看到轮回和樱,就会不由自主地去诅咒……。
1/7Page Total 296 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第17集 能量石的诅咒
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:07.500 00:08.520 腹が立つ
00:07.500 00:08.520 真叫人火大
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·兔美
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 冰蝶·兔美
00:09.400 00:10.570 六道のやつ
00:09.400 00:10.570 六道那家伙
00:12.170 00:16.400 先週は思い出のおばけ杉に真宮さんを誘って
00:12.170 00:16.400 上周我邀请真宫同学去了充满回忆的妖怪杉树
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:17.050 00:20.830 その流れで映画でも観て食事をして
00:17.050 00:20.830 按照剧情发展 本该是去看看电影 吃吃东西
00:18.870 00:23.790 电影院
00:18.870 00:23.080 餐  馆
00:21.130 00:22.780 ゲーセンで遊ぶなどして
00:21.130 00:22.780 再去游戏厅打打游戏
00:23.000 00:26.160 次のデートの約束も取りつけるはずが
00:23.000 00:26.160 最后定好下次约会时间的
00:26.160 00:27.480 楽しいね 真宮さん
00:26.160 00:27.480 真好玩啊 真宫同学
00:27.480 00:28.600 うん 翼くん
00:27.480 00:28.600 是啊 翼同学
00:27.750 00:33.130 游戏厅
00:28.600 00:30.030 楽しいね 真宮さん
00:28.600 00:30.030 真好玩啊 真宫同学
00:30.030 00:30.990 うん 翼くん
00:30.030 00:30.990 是啊 翼同学
00:30.990 00:32.560 楽しいね 真宮さん
00:30.990 00:32.560 真好玩啊 真宫同学
00:32.560 00:33.840 うん 翼くん
00:32.560 00:33.840 是啊 翼同学
00:36.520 00:38.160 気がついたら 
00:36.520 00:38.160 可等我回过神时
00:38.780 00:42.810 いつのまにか六道もまざって 俺の浄霊を邪魔しやがった
00:38.780 00:42.810 六道已经不知不觉间混了进来 妨碍我净化恶灵
00:44.430 00:45.820 あとの食事でも
00:44.430 00:45.820 后来吃东西也是
00:46.060 00:49.740 あいつ ちゃっかり俺と真宮さんの間に座りやがって
00:46.060 00:49.740 他居然无耻地坐在了我和真宫同学的中间
00:51.760 00:54.860 その上 気づいたら おごらされてた
00:51.760 00:54.860 不仅如此 我还糊里糊涂地请他吃了一顿
00:55.290 00:58.920 六道のやつ いっつもいいとこ取りしやがって
00:55.290 00:58.920 六道那家伙每次都捞尽好处
01:01.610 01:06.520 せっかく取り戻したパワーストーンも悪霊に汚されたまま
01:01.610 01:06.520 好不容易拿回来的能量石也还处于被恶灵污染的状态
01:07.040 01:11.100 こんなに汚されていては 悪霊を浄化させるどころか
01:07.040 01:11.100 这样别说是净化恶灵了
01:11.470 01:13.560 悪い物を呼びこんでしまうな
01:11.470 01:13.560 说不定还会招来些污秽之物
01:14.670 01:16.680 きみ いい石 持ってるな
01:14.670 01:16.680 你这块石头不错啊
01:21.710 01:23.050 誰だ お前
01:21.710 01:23.050 你是谁
01:24.380 01:25.630 人間じゃないな
01:24.380 01:25.630 不像是人类啊
01:27.050 01:28.570 ぼくは魔狭人
01:27.050 01:28.570 我叫魔狭人
01:29.720 01:30.880 悪魔だ
01:29.720 01:30.880 是个恶魔
01:46.520 01:51.830 開かずのドア ひらけゴマでちょいと腕試し
01:46.520 01:51.830 试着喊声芝麻开门 打开那扇紧闭的大门
01:52.040 01:58.850 今日はなんだか いけないことしたいのよ
01:52.040 01:58.850 今天总是有种 想要叛逆的冲动
01:58.980 02:02.120 誘い口上 並べて登場で
01:58.980 02:02.120 煽动的开场白 邀你与我登场
02:02.170 02:04.310 さあ 始めようか
02:02.170 02:04.310 来吧 开始吧
02:04.370 02:10.150 秘密はひとりで 内緒はふたりで
02:04.370 02:10.150 心事一人珍藏 秘密两人共享
02:10.520 02:12.840 指切りの合図で
02:10.520 02:12.840 拉钩相约
02:17.720 02:23.890 キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
02:17.720 02:23.890 走过那条将你我连起 名为境界线的钢索
02:23.930 02:30.180 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
02:23.930 02:30.180 今夜载歌载舞 不分此世彼世
02:30.200 02:36.440 右か左か 良いか悪いか
02:30.200 02:36.440 往左往右 是善是恶
02:36.450 02:39.510 くるくるくる変わる
02:36.450 02:39.510 一刻不停地在改变
02:39.540 02:43.350 きっと答えはウラのウラ
02:39.540 02:43.350 答案一定在反面的反面
02:48.010 02:49.670 のウラ
02:48.010 02:49.670 反转不定
03:01.990 03:05.990 能量石的诅咒
03:04.330 03:05.370 悪魔…
03:04.330 03:05.370 恶魔…
03:07.390 03:08.410 なぜ殴る
03:07.390 03:08.410 为什么打我
03:08.800 03:10.600 なぜもへったくれもあるか
03:08.800 03:10.600 这还需要问吗
03:11.950 03:14.250 くらえ 聖灰
03:11.950 03:14.250 看招 圣灰
03:20.080 03:23.850 そんな聖灰で祓えるのはせいぜい低級霊だ
03:20.080 03:23.850 这种圣灰最多只能赶赶低级恶灵
03:25.800 03:29.160 きみ りんねくんより数段劣るな
03:25.800 03:29.160 你和轮回比起来真是差了十万八千里啊
03:29.370 03:30.080 なに 
03:29.370 03:30.080 什么
03:30.940 03:33.400 貴様 六道を知っているのか
03:30.940 03:33.400 你认识六道吗
03:33.680 03:36.540 知っているどころか 強く怨んでいる
03:33.680 03:36.540 何止是认识 我还恨他入骨
03:37.080 03:39.920 りんねくんの存在が邪魔でしょうがない
03:37.080 03:39.920 轮回于我而言就是颗绊脚石
03:40.570 03:41.770 きみも同じだろ
03:40.570 03:41.770 你也是这么想的吧
03:41.770 03:44.220 はあ なんで俺が…
03:41.770 03:44.220 为什么我会那样想
03:45.130 03:49.790 その黒く汚れたパワーストーン 今なら人を呪えるよ
03:45.130 03:49.790 你那颗被污染得发黑的能量石现在能用来诅咒别人哦
03:56.270 03:58.040 それは悪魔の書だ
03:56.270 03:58.040 那是恶魔之书
03:58.410 04:03.450 持つ者の怨みのエネルギーを増幅して 呪いとして実現する
03:58.410 04:03.450 能增强持有者的怨恨之力 从而实现诅咒
04:05.130 04:07.210 手を添えて願うだけでいい
04:05.130 04:07.210 你只要把手放在上面并向石头许愿就行了
04:07.580 04:09.760 それでりんねくんは呪われるよ
04:07.580 04:09.760 这么一来就能诅咒轮回了
04:10.680 04:12.330 きみの望みどおりにね
04:10.680 04:12.330 正如你所愿 对吧
04:15.100 04:17.150 ふざけるな 悪魔
04:15.100 04:17.150 别开玩笑了 恶魔
04:17.240 04:20.090 人を呪うほど落ちぶれておらんわ
04:17.240 04:20.090 我还没有堕落到不惜诅咒别人
04:20.840 04:23.470 聖灰など効かんと言っているだろう
04:20.840 04:23.470 都说了圣灰对我没用了
04:28.670 04:29.770 賭けてもいい
04:28.670 04:29.770 我敢打赌
04:29.930 04:35.000 きみは必ずりんねくんを呪う 必ずね
04:29.930 04:35.000 你一定会诅咒轮回的 一定会的
04:45.040 04:47.920 十文字くん なんかひとりでしゃべってたね
04:45.040 04:47.920 十文字同学好像在自言自语呢
04:50.780 04:52.040 愉快なやつだな
04:50.780 04:52.040 真是个快乐的BOY啊
04:53.710 04:56.940 悪魔である魔狭人は普通の人には見えないのだ
04:53.710 04:56.940 普通人是看不见恶魔魔狭人的
04:58.110 05:00.540 りっ りんね様 それは…
04:58.110 05:00.540 轮 轮回大人  那是…
05:01.130 05:04.700 夢の高級品 桃の缶づめ
05:01.130 05:04.700 可遇不可求的高级货 桃肉罐头
05:04.990 05:07.340 百葉箱のお供え物に入っていて
05:04.990 05:07.340 这是放在百叶箱里的贡品
05:08.320 05:10.490 楽しみにとっておいた物だが
05:08.320 05:10.490 我本打算以后再细细品尝的
05:11.740 05:14.360 真宮桜にプレゼントしようと思う
05:11.740 05:14.360 但我要把它送给真宫樱
05:14.360 05:15.980 ええ なんで
05:14.360 05:15.980 为什么
05:17.660 05:18.680 誠意だ
05:17.660 05:18.680 为了表现诚意
05:19.980 05:21.050 せいい?
05:19.980 05:21.050 诚意?
05:21.360 05:25.560 真宮桜には最近ずっと世話になりっぱなしだ
05:21.360 05:25.560 我最近一直在给真宫樱添麻烦
05:25.560 05:27.180 最近だけじゃないでしょう
05:25.560 05:27.180 不止是最近吧
05:28.240 05:29.680 借金もあるし
05:28.240 05:29.680 而且还欠她钱
05:29.880 05:31.280 そうですね
05:29.880 05:31.280 说的也是呢
05:31.550 05:35.230 最初に借りたっていう火車代500円に始まって
05:31.550 05:35.230 从最开始为了买火车借的500日元算起
05:35.680 05:38.320 今だと全部でいくらになるのか
05:35.680 05:38.320 到现在总共有多少了呢
05:42.030 05:44.520 つまり 借金の利子代わりですか
05:42.030 05:44.520 所以这是利息的替代品吗
05:46.040 05:47.260 誠意だ
05:46.040 05:47.260 这是诚意
05:48.030 05:50.640 なんでもいいですけどね りんね様
05:48.030 05:50.640 是什么都无所谓啦  轮回大人
05:51.710 05:55.130 そんな血の涙を流しながらじゃ重すぎますよ
05:51.710 05:55.130 但你这样边流着血泪边说让人心里沉得慌
06:02.510 06:05.120 いたいた 翼くん
06:02.510 06:05.120 找到了 翼同学
06:06.040 06:06.990 真宮さん 
06:06.040 06:06.990 真宫同学
06:07.480 06:08.140 なに
06:07.480 06:08.140 怎么了
06:08.520 06:12.970 あのね よかったら これ 手作りクッキーなんだけど
06:08.520 06:12.970 不介意的话请收下这个 是手工饼干
06:13.290 06:14.620 おっ 俺に
06:13.290 06:14.620 给 给我吗
06:15.000 06:16.510 作りすぎちゃって
06:15.000 06:16.510 不小心做多了呢
06:18.990 06:21.500 うちのママ 最近お菓子作りに凝ってて
06:18.990 06:21.500 我妈妈最近迷上了做点心
06:21.530 06:24.430 真宮さんの手作りクッキー
06:21.530 06:24.430 真宫同学亲手做的饼干
06:24.430 06:28.920 真宮桜の説明は十文字の耳には届いていなかった
06:24.430 06:28.920 十文字并没有听到真宫樱的说明
06:29.340 06:30.860 心が洗われる
06:29.340 06:30.860 心灵被洗涤了
06:31.550 06:36.280 さっきまでヘンな悪魔と呪いの話をしていたのがウソのようだ
06:31.550 06:36.280 就好像我从来没有和那个奇怪的恶魔谈论过诅咒一样
06:41.520 06:42.350 多い
06:41.520 06:42.350 好多
06:43.070 06:45.500 これは六道くんにあげようと思って
06:43.070 06:45.500 我想把这些送给六道同学
06:48.510 06:49.680 真宮桜
06:48.510 06:49.680 真宫樱
06:52.920 06:54.350 渡したい物が
06:52.920 06:54.350 我有东西想给你
06:54.440 06:57.000 りんね様 決心は固いんですね
06:54.440 06:57.000 轮回大人 您的决心真是坚不可摧啊
06:57.160 07:00.650 六道 噂をすれば
06:57.160 07:00.650 六道 说曹操曹操到
07:01.290 07:02.090 そうだ
07:01.290 07:02.090 对了
07:02.800 07:04.250 翼くん これ
07:02.800 07:04.250 翼同学 这个给你
07:07.040 07:08.380 悪魔の書
07:07.040 07:08.380 恶魔之书
07:09.260 07:11.740 これは十文字のノートだな
07:09.260 07:11.740 这个是十文字的笔记本吧
07:12.920 07:15.150 スズキ先生から預かってきたの
07:12.920 07:15.150 是铃木老师交给我保管的
07:15.850 07:17.980 ノートは大事にしろって
07:15.850 07:17.980 他还让你好好珍惜它
07:26.920 07:28.910 缶づめが
07:26.920 07:28.910 罐头被…
07:32.360 07:37.000 その悪魔の書に手を添えて石に願うだけでいい
07:32.360 07:37.000 你只要把手放在上面并向石头许愿就行了
07:39.770 07:42.760 俺は今 六道を呪ったのか
07:39.770 07:42.760 我刚才诅咒了六道吗
07:43.290 07:45.210 大丈夫 六道くん
07:43.290 07:45.210 你没事吧 六道同学
07:47.600 07:51.130 分不相応にプレゼントなどしようとしたから
07:47.600 07:51.130 或许是因为我没有自知之明妄图送什么礼物
07:51.710 07:53.960 神の怒りに触れたのかもしれんな
07:51.710 07:53.960 才触怒了神明吧
07:56.830 07:58.000 翼くん
07:56.830 07:58.000 翼同学
08:00.490 08:01.320 あら
08:00.490 08:01.320 咦
08:03.150 08:04.330 これ
08:03.150 08:04.330 又忘了这个
08:07.760 08:08.890 間違いない
08:07.760 08:08.890 不会错的
08:09.390 08:11.840 パワーストーンの汚れが広がっている
08:09.390 08:11.840 能量石的污染扩大了
08:12.670 08:17.070 お祓い屋の俺が悪魔の誘惑に負けて人を呪うなど
08:12.670 08:17.070 除灵师出身的我竟败给了恶魔的诱惑诅咒了别人
08:17.630 08:18.760 屈辱だ
08:17.630 08:18.760 真是奇耻大辱
08:19.770 08:22.520 なんというか 逆にすまん
08:19.770 08:22.520 真是太不好意思了
08:22.990 08:26.620 大量の豪華スイーツを貰ってしまって
08:22.990 08:26.620 反过来收了你这么多豪华的甜点
08:26.860 08:27.740 いいよ
08:26.860 08:27.740 没关系啦
08:28.590 08:34.250 それというのも 六道が貧乏に甘えて真宮さんにたかるから
08:28.590 08:34.250 不过话说回来 这都怪六道仗着自己穷去敲真宫同学的竹杠
08:35.340 08:36.400 くそ
08:35.340 08:36.400 可恶
08:40.590 08:42.680 桜さまが届けてこいって
08:40.590 08:42.680 这是樱大人让我送来的
08:43.280 08:44.440 届けましたよ
08:43.280 08:44.440 我已经送到你手上了哦
09:04.060 09:06.160 ま また黒く
09:04.060 09:06.160 又 又变黑了
09:06.760 09:08.750 呪いが発動したのか
09:06.760 09:08.750 诅咒开始了吗
09:14.350 09:15.290 無駄だ
09:14.350 09:15.290 没用的
09:15.560 09:19.760 悪魔の書は何度捨てても きみの手元に戻るだろう
09:15.560 09:19.760 无论你丢多少次 恶魔之书都会再度回到你手里
09:23.070 09:24.480 クッキーは
09:23.070 09:24.480 饼干呢
09:27.020 09:29.260 神の怒りに触れたのか
09:27.020 09:29.260 我真的触怒了神明吗
09:29.420 09:30.110 いや 
09:29.420 09:30.110 没有
09:30.700 09:34.320 でも なんかこれ 不自然な力が働いてない
09:30.700 09:34.320 但我总觉得 是不是有什么超自然力量在作怪
09:42.760 09:44.860 おはよう 六道くん
09:42.760 09:44.860 早上好 六道同学
09:45.630 09:46.800 桜さま
09:45.630 09:46.800 樱大人
09:46.890 09:47.610 真宮桜
09:46.890 09:47.610 真宫樱
09:48.300 09:50.700 百葉箱にプレゼントが入ってたの
09:48.300 09:50.700 有人往百叶箱里放了贡品吗
09:51.980 09:56.600 依頼の手紙はなく このタイヤキとこのロケットペンダント 
09:51.980 09:56.600 没有委托信 只有这些鲷鱼烧和这个吊坠
09:57.340 09:58.430 中は鏡だ
09:57.340 09:58.430 里面是面镜子
09:58.830 10:02.110 これを肌身離さず持っていろというメモがついていた
09:58.830 10:02.110 除此之外还附着张纸条 要我随身携带
10:02.810 10:04.510 六道くんのファンとか
10:02.810 10:04.510 是你的粉丝送的吗
10:04.860 10:08.110 いや このプレゼントは明らかに魔除け
10:04.860 10:08.110 不 这个贡品明显是辟邪之物
10:08.510 10:11.150 つまり これの贈り主は
10:08.510 10:11.150 也就是说 送东西的人
10:11.610 10:16.200 昨日から俺が不自然な災難に襲われている事を知っている人物
10:11.610 10:16.200 知道我昨天遇到了飞来横祸
10:17.850 10:20.220 あの魔狭人とかいう悪魔のせいで
10:17.850 10:20.220 都怪那个叫魔狭人的恶魔
10:20.480 10:24.620 偶然とはいえ 六道を呪ったような形になってしまった
10:20.480 10:24.620 虽说是偶然 但我还是诅咒了六道
10:25.550 10:30.110 悪魔の書は捨てたものの 魔狭人はまだ六道を狙っている
10:25.550 10:30.110 我虽把恶魔之书丢了 但魔狭人还是盯着六道不放
10:31.390 10:37.210 百葉箱に入れておいたロケット あれは我が家に伝わる魔除けの品
10:31.390 10:37.210 放入百叶箱的吊坠是我家祖传的辟邪之物
10:38.010 10:41.900 ロケットに仕込んだ鏡があらゆる呪いをはね返す
10:38.010 10:41.900 嵌在吊坠里的镜子能抵挡一切诅咒
10:45.500 10:49.480 六道よ それがお前を守ってくれるだろう
10:45.500 10:49.480 六道 那东西应该能保护好你吧
10:51.640 10:53.930 俺もとんだお人好しだ
10:51.640 10:53.930 我真是个老好人啊
10:54.120 10:56.640 へえ 誰がくれたんだろね
10:54.120 10:56.640 会是谁送的呢
10:58.060 11:00.030 なんで真宮さんがロケットを
10:58.060 11:00.030 为什么真宫同学会拿着吊坠
11:00.480 11:03.770 ていうか 今 並んで教室に入ってきたような
11:00.480 11:03.770 话说回来 刚才他们俩是一起进教室的吧
11:04.490 11:05.900 偶然か
11:04.490 11:05.900 是偶然吗
11:06.110 11:08.590 それとも どこかで待ち合わせたのか
11:06.110 11:08.590 还是约好在哪见过面了吗
11:09.260 11:12.380 真宮さんはそんなに六道を心配しているのか
11:09.260 11:12.380 真宫同学就那么担心六道吗
11:13.160 11:15.880 俺が優しさで贈ったロケットをサカナに
11:13.160 11:15.880 我好心送的吊坠
11:16.330 11:19.760 なに二人で親密そうに話しこんでるんだ
11:16.330 11:19.760 怎么就沦为拉近他们的话题了呢
11:19.980 11:21.290 おはよう リカちゃん
11:19.980 11:21.290 早上好 理嘉
11:21.290 11:22.320 おはよう
11:21.290 11:22.320 早上好
11:23.230 11:24.300 十文字くん
11:23.230 11:24.300 十文字同学
11:24.670 11:26.670 これ 十文字くんのでしょ
11:24.670 11:26.670 这个是你的吧
11:28.840 11:33.320 一時でも六道に申し訳ないと思った俺がバカだった
11:28.840 11:33.320 我竟一瞬间觉得对不起六道 真是个白痴
11:38.700 11:39.930 いきなり大雨
11:38.700 11:39.930 突然下大雨了
11:41.080 11:42.650 雨漏り
11:41.080 11:42.650 漏雨了吗
11:45.630 11:47.820 タ タイヤキが
11:45.630 11:47.820 鲷 鲷鱼烧被…
11:53.100 11:54.490 悪魔の書
11:53.100 11:54.490 恶魔之书
11:55.680 11:57.120 捨てたはずなのに
11:55.680 11:57.120 我明明丢掉了的
11:59.980 12:04.010 間違いない 俺は呪われている
11:59.980 12:04.010 不会错的 我被诅咒了
12:04.300 12:05.950 いったい誰が
12:04.300 12:05.950 到底是谁做出这种事
12:06.220 12:07.150 翼くん
12:06.220 12:07.150 翼同学
12:08.910 12:10.120 なんとかならない
12:08.910 12:10.120 你能帮帮忙吗
12:10.590 12:12.780 翼くん お祓い屋さんだし
12:10.590 12:12.780 你是除灵师 应该能想出办法的
12:13.800 12:15.950 そ それは 
12:13.800 12:15.950 这 这个嘛…
12:17.150 12:18.110 真宮さん
12:17.150 12:18.110 真宫同学
12:18.510 12:23.610 きみが今手に持っているロケットを六道に渡せば済む事なのだが
12:18.510 12:23.610 其实只要你把手中拿着的吊坠交给六道就没事了
12:24.490 12:26.280 誰がやってるか知らないけど
12:24.490 12:26.280 虽然不知道是谁做的
12:27.150 12:29.290 人を呪うなんてサイテー
12:27.150 12:29.290 但诅咒他人的人最差劲了
12:32.000 12:34.220 なにかわけがあるのかも
12:32.000 12:34.220 也许那个人有什么隐情呢
12:34.810 12:36.860 そうだね でも サイテー
12:34.810 12:36.860 是啊 但还是很差劲
12:38.110 12:39.770 ま まずい
12:38.110 12:39.770 糟 糟了
12:40.620 12:43.130 六道を呪っているのが俺だとバレたら
12:40.620 12:43.130 如果被真宫同学发现是我诅咒了六道
12:43.690 12:45.800 真宮さんに嫌われる
12:43.690 12:45.800 我一定会被她讨厌的
12:47.920 12:50.720 六道のせいで嫌われてしまう
12:47.920 12:50.720 因为六道 我要被她讨厌了
12:50.810 12:51.480 くそ
12:50.810 12:51.480 可恶
12:53.840 12:55.150 タライ?
12:53.840 12:55.150 铁盆?
12:56.730 12:58.270 安心してくれ 真宮さん
12:56.730 12:58.270 你放心吧 真宫同学
12:58.880 13:00.720 俺が犯人をつきとめよう
12:58.880 13:00.720 我会找出犯人的
13:00.990 13:02.970 本当 翼くん
13:00.990 13:02.970 真的吗 翼同学
13:03.240 13:04.120 ああ
13:03.240 13:04.120 没错
13:05.020 13:05.950 じゃ
13:05.020 13:05.950 那我走了
13:09.280 13:11.120 まずはこの悪魔の書を
13:09.280 13:11.120 先处理掉这本恶魔之书
13:20.030 13:22.360 こうして焼却してしまえば…
13:20.030 13:22.360 只要像这样把它烧了…
13:23.470 13:26.490 悪魔の書なしでは呪いは成立しないはず
13:23.470 13:26.490 没有恶魔之书 诅咒应该就会消失了
13:27.050 13:30.750 そして 俺がこの手で魔狭人を倒す
13:27.050 13:30.750 然后 我会亲手打倒魔狭人
13:30.920 13:32.800 そうすれば 全部チャラだ
13:30.920 13:32.800 这样做的话 就功过相抵了
13:41.600 13:43.560 イテテテ
13:41.600 13:43.560 好疼
13:44.570 13:47.420 この本 確か十文字の
13:44.570 13:47.420 这本书好像是十文字的
13:49.530 13:51.150 六道くんも早退
13:49.530 13:51.150 六道同学你也要早退吗
13:51.500 13:53.500 ああ ちょっと気になる事が
13:51.500 13:53.500 嗯 我有些事很在意
13:55.020 13:56.650 きのうは気づかなかったが
13:55.020 13:56.650 昨天虽然没注意到
13:56.920 13:59.310 十文字からなにか黒いオーラが
13:56.920 13:59.310 但十文字身上的确散发着某种黑暗的气息
14:00.430 14:04.810 生き物ではない やつの持ち物から発しているような
14:00.430 14:04.810 并不是活物 应该是从他的持有物上散发出来的
14:07.200 14:09.310 もうほとんどまっ黒だ
14:07.200 14:09.310 几乎全黑了
14:09.930 14:12.990 呪った分だけ黒さが増すというわけか
14:09.930 14:12.990 诅咒的次数越多污染就越严重吗
14:14.380 14:18.250 だが俺は このダークなオーラを利用する
14:14.380 14:18.250 但是 我要反过来利用这股黑暗的气息
14:22.300 14:24.590 なにをするつもりか知らんが
14:22.300 14:24.590 虽然不知道你想做什么
14:24.860 14:27.600 もうきみは負の連鎖から逃れられない
14:24.860 14:27.600 但你已经无法逃脱这厄运的连锁了
14:28.330 14:32.910 そのパワーストーンの黒さはきみの魂の汚れ
14:28.330 14:32.910 那块能量石中的黑色 是你灵魂的污垢
14:34.090 14:36.600 石の呪いでりんねくんが破滅した時
14:34.090 14:36.600 当轮回死在石头的诅咒下之时
14:36.910 14:40.480 パワーストーンは一点の光もない黒に染まり
14:36.910 14:40.480 能量石也将被黑暗吞噬 失去原有的光彩
14:40.840 14:45.740 同時に十文字 きみの汚れた魂はぼくがいただく
14:40.840 14:45.740 与此同时十文字 你那肮脏的灵魂将落入我的掌中
14:46.440 14:48.600 地獄に堕としてあげるよ
14:46.440 14:48.600 我会让你下地狱的
14:52.620 14:55.690 魔狭人 お前の仕業だったのか
14:52.620 14:55.690 魔狭人 原来都是你干的好事吗
14:56.010 14:58.430 な なんの事かな
14:56.010 14:58.430 你 你在说什么呢
14:59.420 15:01.680 桃缶もクッキーもタイヤキも
14:59.420 15:01.680 桃肉罐头 饼干 还有鲷鱼烧
15:03.000 15:05.850 すべてお前が食えなくしてくれたのか
15:03.000 15:05.850 都是被你糟蹋光的吗
15:07.230 15:08.600 とんだ言いがかりだな
15:07.230 15:08.600 你这是血口喷人啊
15:09.040 15:11.210 それはすべて十文字が…
15:09.040 15:11.210 这一切都是十文字…
15:13.680 15:15.360 コラ 話を
15:13.680 15:15.360 喂 听人说完啊
15:18.160 15:22.120 これでよし 悪魔召喚の準備は整った
15:18.160 15:22.120 行了 这样一来召唤恶魔的准备就完成了
15:23.840 15:24.730 そして
15:23.840 15:24.730 然后
15:26.280 15:29.370 この汚れたパワーストーンに願いをこめる
15:26.280 15:29.370 向这块被污染了的能量石许愿
15:30.030 15:34.080 石よ 悪魔魔狭人を魔法陣に導きたまえ
15:30.030 15:34.080 石头啊 请将恶魔魔狭人带入此魔法阵中
15:36.120 15:40.540 魔狭人よ 魔法陣に入った時がお前の最期
15:36.120 15:40.540 魔狭人啊 进入此魔法阵之时 即是你的死期
15:41.240 15:42.510 翼くん
15:41.240 15:42.510 翼同学
15:44.400 15:45.530 真宮さん
15:44.400 15:45.530 真宫同学
15:48.800 15:50.160 あれはまさか…
15:48.800 15:50.160 那个难道是…
15:51.390 15:53.310 翼くん これ
15:51.390 15:53.310 翼同学 给你
15:53.740 15:56.400 落ちてきましたよ どこからか
15:53.740 15:56.400 它突然从天上掉下来了
15:57.740 16:02.090 悪魔の書… 燃やしたはずなのに
15:57.740 16:02.090 恶魔之书… 我应该已经把它烧掉了啊
16:07.050 16:08.620 なんで六道が一緒に
16:07.050 16:08.620 为什么六道也一起来了
16:08.780 16:10.840 おのれ 邪魔だ 六道
16:08.780 16:10.840 可恶 你太碍事了 六道
16:19.520 16:21.240 よくやった 十文字
16:19.520 16:21.240 你做得很好 十文字
16:21.500 16:22.380 なに
16:21.500 16:22.380 什么
16:22.880 16:26.760 きみの呪いのおかげでりんねくんをやっつける事ができたよ
16:22.880 16:26.760 多亏了你的诅咒 我才能把轮回干掉
16:27.320 16:28.240 翼くん
16:27.320 16:28.240 翼同学
16:29.500 16:31.240 ま まずい
16:29.500 16:31.240 糟 糟了
16:31.600 16:34.810 六道くんを呪っていたのは翼くんだったの
16:31.600 16:34.810 诅咒六道同学的 原来是翼同学吗
16:37.000 16:38.970 バレちゃったな 十文字
16:37.000 16:38.970 被发现了啊 十文字
16:39.850 16:41.470 りんね様
16:39.850 16:41.470 轮回大人
16:42.670 16:44.060 大丈夫
16:42.670 16:44.060 没关系
16:45.950 16:49.850 あと一回呪えば 邪魔なりんねくんは終わりだ
16:45.950 16:49.850 再诅咒一次 碍事的轮回就退场了
16:49.980 16:51.480 あと一回
16:49.980 16:51.480 还有一次
16:53.320 16:57.200 六道さえいなくなれば 俺と真宮さんの仲は
16:53.320 16:57.200 只要除掉六道 我和真宫同学的关系就…
16:58.220 17:01.360 翼くんがそんなサイテーな事するわけないじゃない
16:58.220 17:01.360 翼同学才不会做这种差劲的事呢
17:01.680 17:03.080 ガガーン
17:01.680 17:03.080 击沉
17:04.380 17:05.850 おしまいだ
17:04.380 17:05.850 完了
17:06.360 17:11.320 次に六道を呪ってしまったら 真宮さんに決定的に軽蔑される
17:06.360 17:11.320 要是再诅咒六道的话 我就真的要被真宫同学鄙视了
17:12.200 17:13.710 それだけは
17:12.200 17:13.710 只有这个…
17:15.640 17:17.560 六道くん 大丈夫
17:15.640 17:17.560 六道同学 你没事吧
17:18.520 17:21.870 寄り添ってるぞ 仲がいいな
17:18.520 17:21.870 靠过去了呢 关系真好啊
17:25.790 17:29.400 呪うも地獄 呪わぬも地獄か
17:25.790 17:29.400 不管我诅不诅咒 到头来都是下地狱吗
17:32.010 17:35.980 こんな事になったのも俺の心の弱さゆえ
17:32.010 17:35.980 事情发展成这样 都怪我内心软弱
17:38.480 17:40.570 十文字のやつ もしや…
17:38.480 17:40.570 十文字那家伙 难不成…
17:41.450 17:43.470 自分で自分を呪うつもりか
17:41.450 17:43.470 想要诅咒自己吗
17:45.360 17:46.650 やめろ 危険だ
17:45.360 17:46.650 快住手 太危险了
17:46.840 17:47.900 翼くん
17:46.840 17:47.900 翼同学
17:49.040 17:50.460 止めるな 六道
17:49.040 17:50.460 别阻止我 六道
17:50.540 17:52.670 俺は自分の弱さが許せん
17:50.540 17:52.670 我无法原谅自己的软弱
17:53.710 17:56.760 パワーストーンよ 俺を呪え
17:53.710 17:56.760 能量石啊 诅咒我吧
17:57.230 17:58.700 こんな俺なんか…
17:57.230 17:58.700 让这样的我…
18:00.120 18:04.280 豆腐のカドに頭をぶつけて死ねばいい
18:00.120 18:04.280 头撞豆腐角而死吧
18:10.720 18:12.700 翼くん 大丈夫
18:10.720 18:12.700 翼同学 你没事吧
18:14.110 18:15.630 笑ってくれ 真宮さん
18:14.110 18:15.630 尽管嘲笑我吧 真宫同学
18:16.220 18:18.190 俺には当然の罰さ
18:16.220 18:18.190 这是我应得的惩罚
18:20.080 18:23.070 これは超柔らかい絹ごし
18:20.080 18:23.070 这是超级柔软的嫩豆腐
18:23.610 18:26.200 とことん自分に甘い人ですね
18:23.610 18:26.200 这人真是对自己太仁慈了啊
18:27.640 18:32.350 この豆腐はあとでりんねと六文がおいしくいただきました
18:27.640 18:32.350 这些豆腐稍后被轮回和六文津津有味地吃掉了
18:32.960 18:36.330 あれ 翼くん パワーストーンが
18:32.960 18:36.330 咦 翼同学 能量石变色了
18:38.600 18:40.030 黒さが半分に
18:38.600 18:40.030 黑色消掉了一半
18:40.400 18:45.440 そうか 自分を呪った潔さがパワーストーンを浄化したんだ
18:40.400 18:45.440 原来如此 诅咒自己的这种纯洁之心将能量石净化了啊
18:46.780 18:49.400 ならば もっと自分に罰を
18:46.780 18:49.400 这样的话 如果我再进一步惩罚自己…
18:49.710 18:51.930 針のムシロに座るのはどうかな
18:49.710 18:51.930 坐在针席上怎么样
18:52.090 18:54.830 真綿で首をしめてもいいのでは
18:52.090 18:54.830 用丝绵勒死自己也行
18:56.090 18:58.190 魔狭人を呪った方がてっとり早い
18:56.090 18:58.190 还是诅咒魔狭人起效更快
18:58.990 19:00.520 自分への罰は
18:58.990 19:00.520 说好的惩罚自己呢
19:01.600 19:04.720 やってみろ B級お祓い師が
19:01.600 19:04.720 想试就试吧 区区的二流除灵师
19:04.720 19:05.550 なに
19:04.720 19:05.550 什么
19:06.680 19:10.760 呪うがいい 意図的に他者であるぼくを呪えば
19:06.680 19:10.760 尽管诅咒吧 当刻意诅咒毫不相关的我之时
19:10.910 19:13.960 その瞬間 石は再びまっ黒に戻り
19:10.910 19:13.960 那一瞬间 石头将再次被黑暗浸染
19:14.240 19:17.200 きみの魂は地獄にまっ逆さまだ
19:14.240 19:17.200 你的灵魂会径直坠入地狱
19:17.770 19:23.120 悪魔魔狭人 石の呪いで地獄の炎に焼かれてしまえ
19:17.770 19:23.120 恶魔魔狭人 为此石所诅咒 被地狱之火焚烧殆尽吧
19:24.510 19:27.020 まずい 真宮桜 ロケットを
19:24.510 19:27.020 糟了 真宫樱 把吊坠给我
19:28.400 19:29.080 これ
19:28.400 19:29.080 这个吗
19:32.780 19:38.140 アッツー アハハハ アツッ アー
19:32.780 19:38.140 好烫 好烫
19:39.050 19:40.840 呪いがはね返された
19:39.050 19:40.840 诅咒被弹回来了
19:43.560 19:45.370 六道くん どうして
19:43.560 19:45.370 六道同学 为什么会这样
19:48.080 19:51.450 りんねくん きみも意外と腹黒いな
19:48.080 19:51.450 轮回 没想到你还挺狡猾的呢
19:51.900 19:53.610 復讐したんだろ
19:51.900 19:53.610 你是为了复仇吧
19:53.870 19:57.530 十文字の呪いのせいでさんざんひどい目にあったから
19:53.870 19:57.530 都是因为十文字的诅咒 你才吃了那么多苦头
19:57.760 19:58.620 そんな
19:57.760 19:58.620 怎么会
20:03.180 20:05.130 そうか
20:03.180 20:05.130 原来如此
20:05.290 20:11.790 はね返った呪いを受けたことで 自分を呪ったのと同じ効果が
20:05.290 20:11.790 承受被弹回的诅咒 跟诅咒自己的效果是一样的啊
20:13.760 20:15.260 禊 完了
20:13.760 20:15.260 赎罪 完成
20:16.250 20:18.110 パワーストーンが清らかに
20:16.250 20:18.110 能量石变清澈了
20:18.270 20:19.980 なっ なに
20:18.270 20:19.980 什 什么
20:20.400 20:22.570 くやしいが 礼を言うぞ 六道
20:20.400 20:22.570 虽然不甘心 但我还是要跟你道声谢谢 六道
20:22.960 20:26.080 あのまま呪っていたら 地獄に堕ちていたかもしれん
20:22.960 20:26.080 诅咒成功的话 我也许就坠入地狱了
20:26.880 20:28.940 危ないところだったな 十文字
20:26.880 20:28.940 刚才真是千钧一发啊 十文字
20:29.280 20:30.120 いいんだ
20:29.280 20:30.120 原来他不介意啊
20:30.490 20:32.720 ひどい事になってますけど
20:30.490 20:32.720 虽然发生了很惨烈的事
20:35.530 20:40.520 今こそ 清浄なるパワーストーン本来の力を見せてやる
20:35.530 20:40.520 现在 就让你见识一下净化后的能量石原本的力量
20:41.600 20:43.280 そんなコケおどし
20:41.600 20:43.280 虚张声势
20:43.420 20:46.030 出でよ 光
20:43.420 20:46.030 出来吧 光
20:56.250 20:58.110 なんだ こいつらは
20:56.250 20:58.110 这都是些什么东西啊
20:58.220 20:59.120 気合いです
20:58.220 20:59.120 气势取胜
21:02.990 21:05.100 いてて いてて いたたた
21:02.990 21:05.100 好疼 好疼 好疼
21:05.100 21:05.770 あれは…
21:05.100 21:05.770 那是…
21:05.920 21:08.090 聖なる石の精霊だ
21:05.920 21:08.090 是圣石中的精灵
21:08.280 21:09.660 あれが?
21:08.280 21:09.660 就它们那样?
21:14.000 21:16.280 こんな事で勝ったと思うなよ
21:14.000 21:16.280 别以为这样就算赢过我了
21:18.330 21:19.070 ヨイショ
21:18.330 21:19.070 接招
21:26.410 21:27.390 勝った
21:26.410 21:27.390 赢了
21:27.610 21:28.910 強いな 精霊
21:27.610 21:28.910 这些精灵好强大啊
21:31.200 21:33.530 六道 俺を殴れ
21:31.200 21:33.530 六道 打我吧
21:33.770 21:34.830 翼くん
21:33.770 21:34.830 翼同学
21:35.150 21:37.240 悪魔にたぶらかされたとはいえ
21:35.150 21:37.240 虽说被恶魔骗了
21:37.740 21:40.780 俺がお前を呪った事は動かぬ事実だ
21:37.740 21:40.780 但我对你的诅咒是不变的事实
21:41.630 21:42.920 俺は気にしていない
21:41.630 21:42.920 我不介意
21:46.040 21:49.180 それに 十文字が悪魔に打ち勝って
21:46.040 21:49.180 而且 十文字打倒了恶魔
21:49.530 21:52.670 パワーストーンという新しい武器を手に入れた事を
21:49.530 21:52.670 得到了能量石这个新武器
21:53.000 21:54.480 祝ってやりたいくらいだ
21:53.000 21:54.480 这些都是非常值得庆祝的事情
21:57.070 22:00.170 六道 いいやつ
21:57.070 22:00.170 六道 真是好人
22:04.330 22:07.230 そういえば 腹がへったなぁ
22:04.330 22:07.230 话说回来 我肚子饿了呢
22:12.140 22:13.740 そして 気がつくと
22:12.140 22:13.740 然后 回过神来时
22:13.820 22:16.560 俺はまた六道におごっている
22:13.820 22:16.560 我又在请六道吃饭了
22:16.830 22:21.240 しかも 俺と真宮さんの間に六道がちゃっかりと
22:16.830 22:21.240 并且 六道还无耻地坐在了我和真宫同学的中间
22:22.000 22:23.480 おめでとう 十文字
22:22.000 22:23.480 恭喜你 十文字
22:25.660 22:29.550 あれ またパワーストーンが黒ずんできましたよ
22:25.660 22:29.550 咦 能量石又有点黑了哦
22:31.530 22:37.340 君が嫌いでも愛してる どうしようもない程に
22:31.530 22:37.340 再讨厌也喜欢你 无法自己
22:38.670 22:44.750 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
22:38.670 22:44.750 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
22:45.230 22:52.480 こらえてた言葉さえ 唇からこぼれそう
22:45.230 22:52.480 压抑心底的话语 却似要从唇间溢出
22:53.340 22:58.780 愛の欠片 流れ星のよう 消えてしまう
22:53.340 22:58.780 爱的碎片 仿若流星 转瞬即逝
22:59.610 23:04.620 きっと 気付かない
22:59.610 23:04.620 你一定 无法察觉
23:05.150 23:11.630 もつれた赤い糸ほどく 君に触れたい気持ち
23:05.150 23:11.630 解开纠缠的红线 想要触碰你的心情
23:12.540 23:19.020 たとえ近くに感じても 明かせないこの気持ち
23:12.540 23:19.020 即便感觉近在咫尺 也无法说出口的这份感情
23:25.690 23:27.840 忘れないで
23:25.690 23:27.840 请不要忘记
23:27.870 23:36.000 生まれ変わる時が来ても 心がちょっと近づいても
23:27.870 23:36.000 即便轮回转世之时到来 哪怕心意稍许相通
23:43.660 23:49.710 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
23:43.660 23:49.710 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
23:50.830 23:56.810 回る回る記憶をつなぐ また会う日まで
23:50.830 23:56.810 连接转动的记忆 直到某日再见
24:00.040 24:25.020 下集预告
24:00.040 24:25.020 记死神 架印
24:01.050 24:02.240 ねえねえ 鳳
24:01.050 24:02.240 喂喂 凤
24:02.240 24:02.830 なによ
24:02.240 24:02.830 干嘛啊
24:02.830 24:05.040 シルシガミカインって十回言ってみて
24:02.830 24:05.040 你说十遍「记死神架印」试试看
24:05.130 24:13.020 シルシガミカイン
24:05.130 24:13.020 记死神架印
24:13.020 24:15.290 このオレンジ色の果物 なんだ
24:13.020 24:15.290 这个橙色的水果是什么
24:15.480 24:17.370 ミカイン…じゃなくて みかん
24:15.480 24:17.370 注:架印「カイン」的名字前加个Mi「ミ」和橘子「ミカン」的发音类似。
24:15.480 24:17.370 架印…不对 是橘子
24:17.370 24:19.020 ブブー オレンジでした
24:17.370 24:19.020 错了 是橙子
24:19.690 24:20.760 やられた
24:19.690 24:20.760 被算计了
24:21.120 24:23.100 次回 境界のRINNE
24:21.120 24:23.100 下集 境界之轮回
24:23.320 24:24.730 記死神 架印
24:23.320 24:24.730 记死神 架印