境界之轮回 第一季 第23集 驱狐

剧情介绍:   在命数管理局里有各种各样的道具,灵魂洗净室就是其中之一,这里可以把在现世妖怪化了的生灵清洗干净后进行转生。某天,从灵魂洗净室里逃窜出一只恶灵,至今下落不明。架印特地跑来通知轮回和十文字,这只恶灵真身是一只九尾狐,它很有可能会到现世缠上轮回。这究竟是怎么回事?轮回为何会被九尾狐缠上?
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
境界之轮回 第一季 第23集 驱狐
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:01.500 00:05.500 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流
00:03.790 00:05.850 ここは命数管理局
00:03.790 00:05.850 这里是命数管理局
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:05.400 00:09.400 更多中日双语字幕,尽在www.kamigami.org 及微博@诸神字幕组
00:06.510 00:10.280 あの世で人間の寿命名簿を管理している役所である
00:06.510 00:10.280 这所机关管理着彼世之人的生死簿
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 坂田·冰蝶
00:09.300 00:13.300 片源 Rei/台本 keishin·团团/日校 aya/翻译 坂田·冰蝶
00:11.520 00:13.690 その中にあるこの一室
00:11.520 00:13.690 这是其中的一个房间
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:13.200 00:17.200 校对 森罗·syura/后期 宋宋·Coolkid
00:14.350 00:16.750 決してコインランドリーではない
00:14.350 00:16.750 它绝不是投币式自动洗衣房
00:17.690 00:20.170 ここは魂洗浄室である
00:17.690 00:20.170 这里是灵魂洗涤室
00:20.950 00:29.420 干 净
00:20.950 00:29.420 肮脏
00:20.950 00:29.420 洗涤
00:21.690 00:25.720 現世で妖怪化した生き物達の魂をここで洗浄し
00:21.690 00:25.720 在现世妖化过的生物将在这里净身洁体
00:23.580 00:29.420 转世
00:26.060 00:28.620 キレイな魂にして転生させる
00:26.060 00:28.620 回归纯净之态后再轮回转世
00:28.960 00:32.040 これも命数管理局の仕事である
00:28.960 00:32.040 这也是命数管理局的工作之一
00:29.420 00:33.340 转世
00:29.420 00:33.340 干 净
00:29.420 00:33.340 肮脏
00:29.420 00:33.340 洗涤
00:45.880 00:50.330 この怨み 必ずや
00:45.880 00:50.330 此仇 必报
00:54.540 00:56.760 魂洗浄室の方からだ
00:54.540 00:56.760 是从灵魂洗涤室的方向传来的
01:04.600 01:05.660 どうしたんだ
01:04.600 01:05.660 发生了什么事
01:06.510 01:08.440 に 逃げられた
01:06.510 01:08.440 灵魂逃 逃走了
01:15.710 01:18.750 コーン
01:15.710 01:18.750 咳~
01:35.510 01:40.820 開かずのドア ひらけゴマでちょいと腕試し
01:35.510 01:40.820 试着喊声芝麻开门 打开那扇紧闭的大门
01:41.030 01:47.840 今日はなんだか いけないことしたいのよ
01:41.030 01:47.840 今天总是有种 想要叛逆的冲动
01:47.970 01:51.110 誘い口上 並べて登場で
01:47.970 01:51.110 煽动的开场白 邀你与我登场
01:51.160 01:53.300 さあ 始めようか
01:51.160 01:53.300 来吧 开始吧
01:53.360 01:59.140 秘密はひとりで 内緒はふたりで
01:53.360 01:59.140 心事一人珍藏 秘密两人共享
01:59.510 02:01.830 指切りの合図で
01:59.510 02:01.830 拉钩相约
02:06.710 02:12.880 キミとボクがリンクする 境界線なら綱渡り
02:06.710 02:12.880 走过那条将你我连起 名为境界线的钢索
02:12.920 02:19.170 踊れや歌えや今夜 あの世もこの世もない
02:12.920 02:19.170 今夜载歌载舞 不分此世彼世
02:19.190 02:25.430 右か左か 良いか悪いか
02:19.190 02:25.430 往左往右 是善是恶
02:25.440 02:28.500 くるくるくる変わる
02:25.440 02:28.500 一刻不停地在改变
02:28.530 02:32.340 きっと答えはウラのウラ
02:28.530 02:32.340 答案一定在反面的反面
02:37.000 02:38.660 のウラ
02:37.000 02:38.660 反转不定
02:51.020 02:55.020 妖狐陷阱
02:53.680 02:55.130 で つまり
02:53.680 02:55.130 也就是说
02:55.500 03:00.220 その洗浄中の魂が脱走して行方不明だというのか
02:55.500 03:00.220 正在接受洗涤的灵魂越室逃脱 目前不知所踪了吗
03:00.440 03:01.580 ああ そうだ
03:00.440 03:01.580 嗯 是的
03:01.800 03:03.690 また不祥事ですか
03:01.800 03:03.690 又出丑闻了啊
03:03.980 03:06.910 この前は確かボーナスなくしてましたよね
03:03.980 03:06.910 你们之前好像才刚丢过奖金吧
03:07.070 03:07.950 うるさい
03:07.070 03:07.950 要你管
03:08.220 03:10.320 わざわざ知らせに来てやったのに
03:08.220 03:10.320 亏我特地跑来通知你
03:10.460 03:12.570 この家はお茶の一杯も出んのか
03:10.460 03:12.570 却连一杯茶都喝不上吗
03:12.760 03:14.090 おれの家じゃないし
03:12.760 03:14.090 这里又不是我家
03:20.410 03:23.840 おまえら 人ん家で勝手になにをしてる
03:20.410 03:23.840 你们随随便便地跑到别人家里来干嘛
03:24.270 03:25.200 大丈夫か
03:24.270 03:25.200 你没事吧
03:25.610 03:26.220 帰れ
03:25.610 03:26.220 快滚
03:29.920 03:31.290 翼くん
03:29.920 03:31.290 翼同学
03:32.220 03:33.470 はい
03:32.220 03:33.470 来了
03:39.080 03:40.590 お塩 どこかな
03:39.080 03:40.590 盐在哪里啊
03:42.300 03:42.760 はい
03:42.300 03:42.760 给
03:43.100 03:44.120 ありがとう
03:43.100 03:44.120 谢谢
03:50.720 03:54.560 真宮さんがおかゆを作ってくれている
03:50.720 03:54.560 真宫同学在煮粥
03:54.780 03:56.200 おれのために
03:54.780 03:56.200 为了我
03:59.200 04:02.030 いや 礼を言うのはこっちだよ
03:59.200 04:02.030 不 该说谢谢的是我才对
04:03.880 04:07.100 わざわざ来てくれて 本当にありがとう
04:03.880 04:07.100 谢谢你特地过来看我
04:13.930 04:15.870 な おまえら
04:13.930 04:15.870 你们两个…
04:24.030 04:25.720 おかゆできたよ
04:24.030 04:25.720 粥煮好了
04:28.360 04:30.270 これ食べたら 薬飲んで
04:28.360 04:30.270 吃完以后再吃药吧
04:31.680 04:33.000 ありがとう
04:31.680 04:33.000 谢谢
04:33.390 04:35.340 一人だと大変だね
04:33.390 04:35.340 一个人住很辛苦呢
04:35.850 04:39.640 十文字家は代々続いたお祓いの一族であり
04:35.850 04:39.640 十文字一族代代都是除灵师
04:39.950 04:44.680 両親ともにお祓いの依頼で全国を渡り歩いているのだ
04:39.950 04:44.680 翼的父母常年行走于全国各地 处理除灵委托
04:47.240 04:50.010 それにしてもなんなんだ この状況は
04:47.240 04:50.010 话说回来 这到底是什么情况
04:50.010 04:53.320 せっかく真宮さんが来てくれたというのに
04:50.010 04:53.320 难得真宫同学来看我
04:54.270 04:55.360 真宮さん
04:54.270 04:55.360 真宫同学
04:56.970 04:58.140 どうしたの
04:56.970 04:58.140 你怎么了
04:58.540 05:02.170 風邪ひいちゃって 両親は留守だし
04:58.540 05:02.170 我感冒了 爸妈也不在家
05:05.130 05:07.130 大変 すぐ行くよ
05:05.130 05:07.130 好可怜 我马上过去
05:08.840 05:10.520 それって つまり
05:08.840 05:10.520 她的意思是…
05:13.360 05:15.500 二人っきりだね 真宮さん
05:13.360 05:15.500 二人世界了呢 真宫同学
05:15.960 05:18.320 二人っきりだよ 翼くん
05:15.960 05:18.320 二人世界了哦 翼同学
05:21.640 05:24.000 はい あん
05:21.640 05:24.000 来 张嘴
05:24.320 05:26.810 こうなるはずだったのに
05:24.320 05:26.810 应该发展成这样才对
05:28.380 05:29.240 食えば
05:28.380 05:29.240 快吃吧
05:29.320 05:30.440 帰れ 六道
05:29.320 05:30.440 滚回去 六道
05:30.860 05:33.920 六道くんも心配して来てくれたんだよ
05:30.860 05:33.920 六道同学也是担心你才过来的
05:34.060 05:36.240 そうそう 心配で
05:34.060 05:36.240 没错没错 我好担心啊
05:36.440 05:38.440 してないだろ 絶対
05:36.440 05:38.440 你会担心我才怪
05:38.800 05:40.670 おまえ 邪魔しに来たんだろ
05:38.800 05:40.670 你是来捣乱的对吧
05:40.670 05:42.670 真宮さんが来るって言ったから
05:40.670 05:42.670 因为真宫同学说要来
05:42.670 05:44.090 ほら 食えば
05:42.670 05:44.090 好了 快吃吧
05:44.640 05:45.820 あち あち
05:44.640 05:45.820 好烫 好烫
05:47.020 05:48.090 あつっ
05:47.020 05:48.090 烫死了
05:48.460 05:50.680 茶菓子もないのか この家は
05:48.460 05:50.680 你们家连点心都没有吗
05:51.920 05:54.780 おまえがなぜここにいるのかが一番わからん
05:51.920 05:54.780 我最搞不懂的是为什么你会在这里
05:55.600 05:57.640 これを読め 六道りんね
05:55.600 05:57.640 看一下这个 六道轮回
06:01.080 06:01.980 食うな
06:01.080 06:01.980 不许吃
06:02.300 06:04.520 脱走した霊に関する資料だ
06:02.300 06:04.520 这是有关于逃脱幽灵的资料
06:06.270 06:07.130 なぜおれに
06:06.270 06:07.130 为什么我要看这个
06:07.640 06:11.790 その霊がおまえの周辺に立ち寄る可能性があるからだ
06:07.640 06:11.790 因为那只幽灵很有可能会到你身边来
06:19.680 06:24.760 今を去る事百年前 九尾の狐が帝都を騒がせていた
06:19.680 06:24.760 距今一百年前 九尾狐在帝都引发了骚动
06:25.440 06:26.800 九尾の狐? 
06:25.440 06:26.800 九尾狐?
06:28.140 06:31.630 九尾の狐は長年生きて妖怪化した狐で
06:28.140 06:31.630 九尾狐由长生的狐狸妖化而成
06:32.010 06:37.180 妖術を得意とし 人を惑わし 迷惑行為を繰り返していた
06:32.010 06:37.180 妖术精湛 喜迷惑人类 由此不断引发事故
06:37.580 06:47.010 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
06:37.580 06:47.010 100年前的
06:37.580 06:47.010 灵魂洗涤室
06:39.000 06:41.180 それを死神魂子が退治し
06:39.000 06:41.180 后被死神魂子收服
06:41.550 06:45.710 命数管理局の魂洗浄室に送りこんだ
06:41.550 06:45.710 将其送进了命数管理局的灵魂洗涤室
06:47.290 06:51.150 ゴシゴシ ゴシゴシ ゴシ ニジュウ
06:47.290 06:51.150 洗刷刷洗刷刷 洗刷20
06:51.420 06:55.290 ゴシゴシ ゴシゴシ ゴハ ヨンジュウ
06:51.420 06:55.290 洗刷刷洗刷刷 洗到40
06:56.490 06:58.060 おのれ魂子
06:56.490 06:58.060 该死的魂子
06:58.490 07:02.960 百年の後 おまえの子孫に祟りをなすであろう
06:58.490 07:02.960 100年后 我要降灾给你的子子孙孙
07:04.540 07:06.330 死神魂子?
07:04.540 07:06.330 死神魂子?
07:06.650 07:08.750 六道くんのおばあさんじゃない
07:06.650 07:08.750 不就是六道同学的奶奶吗
07:10.090 07:11.640 狐の怨みは深く 
07:10.090 07:11.640 妖狐怨念极深
07:12.110 07:17.020 誰が何度洗っても 魂はなかなか洗浄しきれなかった
07:12.110 07:17.020 任谁清洗千百遍 都洗不净它的魂魄
07:17.330 07:23.330 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
07:17.330 07:23.330 60年前的
07:17.330 07:23.330 灵魂洗涤室
07:23.630 07:25.660 おのれ
07:23.630 07:25.660 可恶
07:25.840 07:31.340 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
07:25.840 07:31.340 40年前的
07:25.840 07:31.340 灵魂洗涤室
07:33.840 07:39.310 m 0 0 l 38 0 l 38 11 l 0 11 l 0 0
07:33.840 07:39.310 20年前的
07:33.840 07:39.310 灵魂洗涤室
07:34.920 07:40.190 洗浄技術の進歩によって いくらか妖力は弱まったものの
07:34.920 07:40.190 随着洗涤技术的进步 妖狐的妖力已经大幅减弱
07:40.190 07:43.260 いまだに狐の魂は洗いきれていない
07:40.190 07:43.260 但它的魂魄依旧没有彻底清洗干净
07:45.740 07:49.130 おのれ 必ずや祟ってやる
07:45.740 07:49.130 可恶 此仇不报我誓不为狐
07:54.240 07:58.170 九尾の狐が捕まってから今年でちょうど百年目だ
07:54.240 07:58.170 今年正好是九尾狐被抓的第一百年
07:58.650 08:03.050 子孫って事は六道くんに祟るって事
07:58.650 08:03.050 它说的子孙 是指要报应到六道同学身上吗
08:03.310 08:04.700 ああ おそらく
08:03.310 08:04.700 嗯 十有八九
08:05.790 08:07.530 そんな訳で不本意ながら
08:05.790 08:07.530 因此尽管非我本愿
08:07.740 08:11.310 六道りんね おまえの周辺を見張る事にした
08:07.740 08:11.310 六道轮回 我决定来监视你
08:12.540 08:13.230 ただし
08:12.540 08:13.230 不过
08:13.720 08:17.850 目的はあくまで狐の捕獲 おまえの保護ではない
08:13.720 08:17.850 我的目的仅仅是抓住九尾狐 可不是来保护你的
08:20.110 08:20.750 いない
08:20.110 08:20.750 不见了
08:21.080 08:22.090 帰ったぞ
08:21.080 08:22.090 他已经回去了
08:22.440 08:25.180 魂子さまに話を聞いてくるそうです
08:22.440 08:25.180 好像是要去向魂子大人问个清楚
08:25.840 08:27.210 もう遅いし
08:25.840 08:27.210 已经很晚了
08:27.580 08:29.580 私も帰るね 翼くん
08:27.580 08:29.580 我也要回家了 翼同学
08:31.020 08:32.970 送ってくよ 真宮さん
08:31.020 08:32.970 那我送你 真宫同学
08:33.100 08:34.830 ダメだよ 無理しちゃ
08:33.100 08:34.830 别逞强了
08:39.450 08:41.950 おかゆ食べて あったかくして寝てね 
08:39.450 08:41.950 把粥喝了 暖暖和和睡一觉
08:41.950 08:42.780 それじゃ
08:41.950 08:42.780 再见
08:42.970 08:43.820 邪魔したな
08:42.970 08:43.820 告辞
08:43.820 08:45.070 お大事に
08:43.820 08:45.070 多保重
08:54.490 08:55.840 なんだったんだ
08:54.490 08:55.840 怎么会这样
08:57.200 09:00.830 結局 真宮さんとはほとんど話せなかった
08:57.200 09:00.830 到头来 都没能和真宫同学说上几句话
09:02.240 09:03.020 だが
09:02.240 09:03.020 不过
09:03.920 09:07.900 おれには真宮さんの手作りのおかゆがある
09:03.920 09:07.900 我还有真宫同学亲手为我煮的粥
09:12.460 09:14.060 六道 きさま
09:12.460 09:14.060 六道 你个混蛋
09:14.490 09:16.040 ごちそうさまだコン
09:14.490 09:16.040 多谢款待咳
09:16.380 09:18.940 今日という今日は許さん
09:16.380 09:18.940 今天我一定不会放过你的
09:19.200 09:20.880 コン コン コン
09:19.200 09:20.880 咳咳咳
09:19.420 09:20.560 聖灰
09:19.420 09:20.560 圣灰
09:21.120 09:23.070 おのれ
09:21.120 09:23.070 混球
09:31.470 09:35.950 コンコンッ コンコンッ コン コンコンッ
09:31.470 09:35.950 咳咳 咳咳 咳 咳咳
09:38.970 09:40.350 コン
09:38.970 09:40.350 咳
09:45.280 09:46.090 おはよう
09:45.280 09:46.090 早上好
09:45.820 09:47.520 おはよう
09:45.820 09:47.520 早上好
09:48.300 09:49.520 桜ちゃん
09:48.300 09:49.520 小樱
09:50.300 09:51.230 おはよう
09:50.300 09:51.230 早上好
09:51.390 09:53.200 昨日どうだったの 桜ちゃん
09:51.390 09:53.200 昨天怎么样 小樱
09:54.140 09:55.150 なんの事
09:54.140 09:55.150 什么怎么样
09:55.420 09:58.110 十文字くん家にお見舞いに行ったんでしょ
09:55.420 09:58.110 你不是去十文字家探病了吗
09:58.280 09:59.680 両親が留守だって
09:58.280 09:59.680 因为他爸妈都不在家
09:59.900 10:01.880 二人っきり ウソ
09:59.900 10:01.880 两人独处吗 真的假的
10:02.110 10:04.910 ううん 六道くんも一緒だったよ
10:02.110 10:04.910 没有啦 六道同学也去了
10:06.040 10:07.360 なにそれ
10:06.040 10:07.360 这算什么啊
10:14.460 10:15.930 おはよう 翼くん
10:14.460 10:15.930 早上好 翼同学
10:15.930 10:17.520 風邪ひいてたんだって
10:15.930 10:17.520 听说你感冒了啊
10:17.600 10:19.020 もう大丈夫だコン
10:17.600 10:19.020 已经没事了咳
10:20.040 10:21.340 本当に大丈夫?
10:20.040 10:21.340 真的没事了吗
10:21.580 10:22.520 コンコン
10:21.580 10:22.520 咳咳
10:22.720 10:23.980 まだ咳してるし
10:22.720 10:23.980 你还在咳嗽呢
10:25.120 10:25.740 コン
10:25.120 10:25.740 咳
10:26.060 10:27.500 コーン
10:26.060 10:27.500 咳
10:29.880 10:31.240 外したか
10:29.880 10:31.240 没打中啊
10:31.420 10:31.950 コン
10:31.420 10:31.950 咳
10:32.480 10:33.440 雷
10:32.480 10:33.440 打雷啦
10:33.440 10:34.810 こわい
10:33.440 10:34.810 好恐怖
10:34.960 10:38.380 記死神架印はフツーの人には見えないのだ
10:34.960 10:38.380 普通人是看不到记死神架印的
10:38.830 10:41.400 九尾の狐 おとなしく出て来い
10:38.830 10:41.400 九尾狐 快老老实实地给我滚出来
10:41.500 10:43.210 なんの事だコン
10:41.500 10:43.210 我不明白你在说什么咳
10:43.210 10:47.280 魂だけのおまえが復讐するには体が必要だ
10:43.210 10:47.280 想要复仇的话 仅剩魂魄的你必须借助身体
10:47.280 10:48.910 十文字に憑依したな
10:47.280 10:48.910 你上了十文字的身对吧
10:49.290 10:51.180 体を乗っ取られた?
10:49.290 10:51.180 翼同学被附身了?
10:51.180 10:54.250 早く出てこい さもないと…
10:51.180 10:54.250 快给我出来 否则…
10:54.600 10:55.560 ちょっと 架印 
10:54.600 10:55.560 等一下 架印
10:55.840 10:58.090 翼くんの体を傷つけないでね
10:55.840 10:58.090 小心别伤到翼同学的身体啊
11:00.300 11:01.710 嬉しいよ 真宮さん
11:00.300 11:01.710 我好高兴 真宫同学
11:01.710 11:04.090 おれを心配してくれるんだね
11:01.710 11:04.090 你这是在担心我吧
11:04.570 11:06.810 あれ コンって言わない
11:04.570 11:06.810 咦 怎么不咳了
11:10.220 11:11.720 なにをするコン
11:10.220 11:11.720 你干嘛啊咳
11:12.160 11:13.310 また戻った
11:12.160 11:13.310 又咳
11:13.470 11:15.600 まだうまく憑依しきれていないようだな
11:13.470 11:15.600 看来你还没有彻底掌控这具身体啊
11:16.190 11:17.930 どういう事 六道くん
11:16.190 11:17.930 这是什么意思啊 六道同学
11:18.430 11:20.890 今 十文字の体内では 
11:18.430 11:20.890 现在 十文字的意志和九尾狐的魂魄
11:21.180 11:25.020 十文字の意思と九尾の狐の魂がせめぎあっている
11:21.180 11:25.020 正在十文字的体内争斗
11:25.960 11:30.250 魂洗浄の効果で狐の力が落ちているせいだ
11:25.960 11:30.250 因为妖狐的力量被多次的魂魄洗涤削弱了
11:30.670 11:33.560 狐の事をおばあちゃんに聞いてきたんだが
11:30.670 11:33.560 我去问了奶奶有关妖狐的事情
11:36.840 11:39.420 九尾の狐ね
11:36.840 11:39.420 九尾狐啊
11:43.930 11:46.990 そもそもそれほど強い狐じゃないわよ
11:43.930 11:46.990 那只狐狸本来就没有多厉害啊
11:47.690 11:50.160 百年後の子孫に祟るってのも
11:47.690 11:50.160 说要报复我百年后的子孙
11:50.160 11:54.160 直接私と戦ってもまた負けると思っての事でしょ
11:50.160 11:54.160 也是因为觉得直接找我打架肯定会输吧
11:55.660 11:57.020 弱いんだね
11:55.660 11:57.020 原来它很弱啊
11:57.290 11:59.310 それで 退治する方法は
11:57.290 11:59.310 那我们要怎么对付它呢
11:59.550 12:01.080 教えてくれなかった
11:59.550 12:01.080 她没有告诉我
12:01.920 12:02.840 どうして
12:01.920 12:02.840 为什么
12:06.110 12:09.980 しかし 百年前に狐を退治したって事は
12:06.110 12:09.980 但是 如果你是在一百年前击退妖狐的
12:10.170 12:11.370 おばあちゃん いくつなんだ
12:10.170 12:11.370 那奶奶你现在多大岁数了啊
12:12.730 12:15.660 やーね 覚えてないわよ そんな事
12:12.730 12:15.660 讨厌啦 谁会特地去记这种事情啊
12:16.560 12:17.560 帰れ
12:16.560 12:17.560 给我回去
12:17.560 12:19.560 ガピョーン
12:17.560 12:19.560 哇呀
12:20.090 12:21.440 というわけで
12:20.090 12:21.440 就是这样
12:21.610 12:23.360 聞けなかったんだ
12:21.610 12:23.360 没问到啊
12:24.460 12:28.750 なんにしろ 十文字が完全に乗っ取られる前に手を打たねば
12:24.460 12:28.750 不管怎样 必须得在十文字被彻底附身前想个办法
12:28.750 12:29.290 コン
12:28.750 12:29.290 咳
12:29.660 12:31.820 追い出すなら 今のうち
12:29.660 12:31.820 要驱除的话 就趁现在
12:32.560 12:34.760 破魔の鏡だコン
12:32.560 12:34.760 破魔之镜咳
12:39.200 12:41.440 架印の攻撃をはね返した
12:39.200 12:41.440 把架印的攻击反弹回去了
12:41.680 12:43.230 悪あがきするな
12:41.680 12:43.230 别徒做挣扎了
12:43.450 12:44.040 コン
12:43.450 12:44.040 咳
12:45.580 12:46.480 コン
12:45.580 12:46.480 咳
12:47.960 12:50.010 聖書で死神のカマを
12:47.960 12:50.010 用圣书夹住了死神镰刀
12:50.240 12:52.830 死神退散だコン
12:50.240 12:52.830 死神退散咳
12:57.690 13:01.100 この体 術をたくさん使えるコン
12:57.690 13:01.100 没想到这具身体能使出这么多招数咳
13:01.340 13:03.040 ラッキーだコン
13:01.340 13:03.040 真走运咳
13:05.770 13:08.460 こいつ 語尾がしょーもないくせに
13:05.770 13:08.460 这家伙明明连句末词都无法控制
13:08.460 13:09.740 強いじゃない
13:08.460 13:09.740 很强啊
13:10.090 13:11.050 コン
13:10.090 13:11.050 咳
13:18.650 13:19.950 なになに
13:18.650 13:19.950 怎么了怎么了
13:19.130 13:20.360 なんがやってる
13:19.130 13:20.360 好像发生什么事了
13:20.440 13:21.820 何やってんだ
13:20.440 13:21.820 在做什么啊
13:21.820 13:23.580 十文字 なにやってんだ
13:21.820 13:23.580 十文字在干什么啊
13:23.820 13:26.490 さっきから一人で暴れてるみたいで
13:23.820 13:26.490 从刚才起就一个人在那边发狂
13:26.920 13:28.990 大丈夫かな アイツ
13:26.920 13:28.990 那家伙脑子没病吧
13:29.070 13:30.680 まだ熱があるんじゃない
13:29.070 13:30.680 烧应该还没退吧
13:30.680 13:32.140 咳してたもんね
13:30.680 13:32.140 还在咳嗽呢
13:32.380 13:37.560 黄泉の羽織を着た六道りんねはフツーの人達には見えていないのだ
13:32.380 13:37.560 普通人是看不到身穿黄泉羽织的轮回的
13:37.790 13:39.400 許さんぞ 九尾の狐
13:37.790 13:39.400 我不会原谅你的 九尾狐
13:39.950 13:42.040 無関係な十文字を巻きこむとは
13:39.950 13:42.040 居然把无辜的十文字也牵扯进来
13:42.380 13:44.440 即刻退治する
13:42.380 13:44.440 我马上就来消灭你
13:45.370 13:47.720 できるものなら やってみるコン
13:45.370 13:47.720 有本事就试试看啊咳
13:48.760 13:51.440 聖灰なんておれには通用せん
13:48.760 13:51.440 圣灰对我无效
13:51.680 13:53.560 聖灰コン
13:51.680 13:53.560 圣灰咳
13:56.430 13:57.120 なに
13:56.430 13:57.120 什么
13:58.400 13:59.550 息ができん
13:58.400 13:59.550 无法呼吸了
14:00.190 14:01.900 聖灰が球に
14:00.190 14:01.900 圣灰变成球了
14:01.900 14:03.760 いつもの攻撃と違うわ
14:01.900 14:03.760 与平时的攻击不同呢
14:04.040 14:06.010 狐火だコン
14:04.040 14:06.010 狐火咳
14:09.280 14:10.400 六道くん
14:09.280 14:10.400 六道同学
14:15.550 14:16.010 コン
14:15.550 14:16.010 咳
14:16.570 14:17.210 いない
14:16.570 14:17.210 不见了
14:17.980 14:20.640 り りんね様 まさか…
14:17.980 14:20.640 轮 轮回大人 难道…
14:23.230 14:25.640 霊道に逃げこんでいたのかコン
14:23.230 14:25.640 逃到灵道里去了吗咳
14:30.250 14:32.330 死神のカマがはね返された
14:30.250 14:32.330 死神镰刀被弹回来了
14:32.490 14:33.150 コン
14:32.490 14:33.150 咳
14:42.640 14:44.480 魔法陣で防御した
14:42.640 14:44.480 用魔法阵防御了
14:44.910 14:47.520 おまえの手口はお見通しだコン
14:44.910 14:47.520 你的手段我都看透了咳
14:50.460 14:54.140 そうか 十文字の記憶はそのままなのか
14:50.460 14:54.140 对了 它还拥有十文字的记忆
14:54.480 14:55.210 コン
14:54.480 14:55.210 咳
15:00.030 15:00.650 コン
15:00.030 15:00.650 咳
15:03.600 15:05.680 架印 生きてたのか
15:03.600 15:05.680 架印 你还活着啊
15:06.160 15:11.050 互いの術の相乗効果で 思ったより強くなっているようだな
15:06.160 15:11.050 两者的术法累加后 发挥出的效果比想象中更强啊
15:11.400 15:14.060 コンコン コンコンコンコン
15:11.400 15:14.060 咳咳 咳咳咳咳
15:14.320 15:18.490 ならば 分離香で狐の魂を追い出すのが効果的
15:14.320 15:18.490 那么 最快的方法就是用分离香将妖狐之魂撵出来了
15:19.020 15:20.190 説明しよう
15:19.020 15:20.190 为大家说明一下
15:20.440 15:25.480 分離香とは 体に取り付いた霊を煙でいぶり出す死神道具だ
15:20.440 15:25.480 「分离香」是依靠烟雾将附身的灵熏出来的死神道具
15:25.740 15:28.240 一缶二十円のお手頃価格
15:25.740 15:28.240 一罐只要二十日元 良心价
15:29.370 15:33.080 ちなみに ゴキブリは退治できないので あしからず
15:29.370 15:33.080 顺带一提 此道具无法消灭蟑螂 请多见谅
15:35.530 15:38.220 コンコン コンコン コンコンコン
15:35.530 15:38.220 咳咳 咳咳 咳咳咳
15:38.940 15:40.300 クーン
15:38.940 15:40.300 咳
15:41.040 15:41.930 出ました
15:41.040 15:41.930 出来啦
15:43.550 15:45.290 霊縛しめ縄
15:43.550 15:45.290 缚灵绳
15:45.660 15:47.850 コン コン
15:45.660 15:47.850 咳 咳
15:48.320 15:49.400 よし いいぞ
15:48.320 15:49.400 抓到了 很好
15:49.800 15:51.550 このまま引っ張り出して終了だ
15:49.800 15:51.550 就这样直接把它拽出来
15:52.780 15:53.230 なに
15:52.780 15:53.230 什么
15:53.440 15:54.350 コン
15:53.440 15:54.350 咚
15:54.730 15:55.950 変わり身の術
15:54.730 15:55.950 替身之术
15:56.160 15:58.060 狐妖術のひとつです
15:56.160 15:58.060 这是狐妖术的一种
15:58.440 16:00.240 ざまあみろだコン
15:58.440 16:00.240 活该咳
16:00.570 16:03.420 なに 分離香が効かないだと
16:00.570 16:03.420 什么 分离香居然不起作用
16:03.820 16:04.840 コン
16:03.820 16:04.840 咳
16:05.690 16:09.180 パワーストーン 出でよ 精霊
16:05.690 16:09.180 能量石 出来吧 精灵
16:12.970 16:15.720 なっ こんなものが精霊だと
16:12.970 16:15.720 什… 这种东西居然是精灵
16:27.550 16:28.750 気合いです
16:27.550 16:28.750 气势取胜
16:35.820 16:40.720 十文字のパワーストーンの精霊はそこそこ強い上 姿がこうなので
16:35.820 16:40.720 十文字的能量石精灵不仅很强大 更因为这样的体形
16:40.860 16:45.610 相手に与える脱力感と精神的ダメージも絶大なのだ
16:40.860 16:45.610 给对手带来的无力感和精神损害也极为巨大
16:47.260 16:49.600 これで邪魔者は消えたコン
16:47.260 16:49.600 这样一来就没有人来碍事了咳
16:49.870 16:52.700 狐の魂は半分出かかってるのに
16:49.870 16:52.700 明明妖狐的灵魂都出来一半了
16:53.340 16:54.960 目をさまして 翼くん
16:53.340 16:54.960 快醒醒 翼同学
16:55.280 16:56.990 狐なんかに負けちゃダメ
16:55.280 16:56.990 别输给妖狐啊
17:01.280 17:02.960 許してくれ 真宮さん
17:01.280 17:02.960 请原谅我 真宫同学
17:03.420 17:06.300 狐のせいで体が勝手に動いて
17:03.420 17:06.300 妖狐害得我身不由己了
17:06.320 17:06.860 コン
17:06.320 17:06.860 咳
17:07.080 17:10.670 でも もう少しがんばれば いつもどおりの翼くんに
17:07.080 17:10.670 但是 你再努力一点 就能恢复原样了…
17:11.360 17:11.920 コン
17:11.360 17:11.920 咳
17:18.490 17:19.070 チョキン
17:18.490 17:19.070 咔嚓
17:20.920 17:23.050 十文字 おまえ
17:20.920 17:23.050 十文字 你这家伙
17:23.580 17:27.920 もしや狐にかこつけて日頃の怨みを晴らしてないか
17:23.580 17:27.920 不会是在拿狐狸当挡箭牌泄平日之愤吧
17:27.980 17:28.780 なにを言う
17:27.980 17:28.780 你在说什么啊
17:28.910 17:29.560 コン
17:28.910 17:29.560 咳
17:30.270 17:30.840 いた
17:30.270 17:30.840 好痛
17:32.360 17:32.880 いてぇ
17:32.360 17:32.880 疼死了
17:33.820 17:35.180 きりがない
17:33.820 17:35.180 没完没了了
17:41.950 17:42.920 コン
17:41.950 17:42.920 咳
17:47.160 17:48.780 精霊がやられた
17:47.160 17:48.780 精灵被干掉了
17:48.780 17:49.370 コン
17:48.780 17:49.370 咳
17:49.680 17:51.800 きさま
17:49.680 17:51.800 臭小子
17:52.520 17:56.970 こうなったら 無理矢理狐の魂を引っ張り出してやる
17:52.520 17:56.970 既然如此 我就只能把妖狐的灵魂强行拉出来了
17:59.610 18:01.040 コン
17:59.610 18:01.040 咳
18:02.840 18:03.790 あと少し
18:02.840 18:03.790 还差一点
18:04.040 18:05.240 がんばれ
18:04.040 18:05.240 加油
18:06.810 18:08.190 覚悟しろ
18:06.810 18:08.190 接招吧
18:12.000 18:12.730 コンコン
18:12.000 18:12.730 咳咳
18:12.750 18:13.550 なに
18:12.750 18:13.550 什么
18:18.350 18:20.040 今度は分身の術
18:18.350 18:20.040 这次是分身术吗
18:20.140 18:22.360 あれも狐妖術のひとつです
18:20.140 18:22.360 那也是妖狐术的一种
18:26.920 18:28.060 しまった
18:26.920 18:28.060 糟了
18:29.680 18:30.330 待て
18:29.680 18:30.330 站住
18:30.910 18:31.680 コン
18:30.910 18:31.680 咳
18:32.320 18:37.200 コン コン コン
18:32.320 18:37.200 咳 咳 咳
18:41.470 18:42.120 なに
18:41.470 18:42.120 什么
18:43.100 18:45.720 六道りんね 覚悟コン
18:43.100 18:45.720 六道轮回 受死吧咳
18:50.320 18:53.230 コン コン コン
18:50.320 18:53.230 咳 咳 咳
18:54.060 18:57.050 コン コン コン
18:54.060 18:57.050 咳 咳 咳
19:11.880 19:14.880 これでは どれが本物かまったくわからない
19:11.880 19:14.880 这样下去 都分不清哪个才是真的了
19:18.000 19:18.700 コン
19:18.000 19:18.700 咳
19:22.490 19:23.740 おまえか
19:22.490 19:23.740 是你啊
19:23.740 19:24.400 コン
19:23.740 19:24.400 咳
19:26.030 19:27.950 破魔の鎖
19:26.030 19:27.950 破魔之锁
19:31.040 19:34.700 ええ 翼くんが六道くんを完全に押してる
19:31.040 19:34.700 翼同学完全压制住六道同学了
19:34.700 19:36.480 す すごい
19:34.700 19:36.480 好 好厉害
19:39.630 19:43.180 見たかい 真宮さん これがおれの実力さ
19:39.630 19:43.180 看到了吗 真宫同学 这就是我的实力
19:43.280 19:45.690 あれ またコンって言わない
19:43.280 19:45.690 咦 又不说咳了
19:48.560 19:51.710 十文字 おまえ明らかに意識あるよな
19:48.560 19:51.710 十文字 你明显恢复神智了啊
19:52.380 19:53.240 コン
19:52.380 19:53.240 咳
19:55.230 19:56.670 どうだい 真宮さん
19:55.230 19:56.670 怎么样 真宫同学
19:56.670 20:00.860 六道なんかより おれの方がすごいんだぞ
19:56.670 20:00.860 比起六道这种人 我更厉害吧
20:01.880 20:04.800 ほら ほら ほら ほら
20:01.880 20:04.800 看吧 看吧 看吧 看吧
20:05.320 20:08.700 やっぱり 今は翼くんがしゃべってるみたいな
20:05.320 20:08.700 总觉得现在说话的是翼同学本人
20:09.470 20:11.790 おまえ 絶対意識あるだろ
20:09.470 20:11.790 你肯定清醒了吧
20:12.320 20:13.130 コン
20:12.320 20:13.130 咳
20:18.830 20:19.500 コン
20:18.830 20:19.500 咳
20:21.050 20:23.340 霊道からタライが出てきた
20:21.050 20:23.340 灵道里掉下来一个水盆
20:23.530 20:24.760 なぜタライ
20:23.530 20:24.760 为什么是水盆
20:24.970 20:26.590 コン
20:24.970 20:26.590 咳
20:36.380 20:37.980 今だ 六道りんね
20:36.380 20:37.980 就是现在 六道轮回
20:38.090 20:40.280 狐をひきずり出してタライの中に
20:38.090 20:40.280 把妖狐拽到水盆里去
20:40.380 20:41.210 分かった
20:40.380 20:41.210 知道了
20:43.610 20:44.490 おい コラ
20:43.610 20:44.490 喂 站住
20:45.230 20:48.430 十文字のやつ 狐を持ち逃げする気ですよ
20:45.230 20:48.430 十文字那家伙打算带着妖狐逃跑呢
20:48.570 20:49.850 気に入っちゃったのね
20:48.570 20:49.850 他很喜欢那只狐狸啊
20:50.170 20:51.840 ちっ やむを得ん
20:50.170 20:51.840 没办法了
20:56.080 20:57.070 しまった
20:56.080 20:57.070 糟了
21:03.630 21:04.990 やった
21:03.630 21:04.990 成功了
21:08.560 21:09.760 吸いこまれてる
21:08.560 21:09.760 被吸进去了
21:12.800 21:16.240 このタライ 実はただのタライではなかった
21:12.800 21:16.240 这其实并不是个普通的水盆
21:16.700 21:23.150 タライを通じて 命数管理局の魂洗浄室に直接つながっているのだ
21:16.700 21:23.150 它直接连通着命数管理局的灵魂洗涤室
21:31.500 21:33.340 そして 数時間後
21:31.500 21:33.340 接着 几小时后
21:41.400 21:42.460 終わったか
21:41.400 21:42.460 结束了吗
21:48.700 21:50.680 よし 洗浄完了
21:48.700 21:50.680 好 洗涤完成
21:52.780 21:58.240 こうして 九尾の狐の魂は無事輪廻の輪に乗りました
21:52.780 21:58.240 就这样 九尾狐的灵魂顺利地登上了轮回之轮
22:00.250 22:01.100 そして
22:00.250 22:01.100 然后
22:03.450 22:08.360 翼くんは狐も落ちて ピカピカに洗われて戻ってきました
22:03.450 22:08.360 翼同学也摆脱了妖狐 干干净净地回来了
22:08.750 22:10.640 もう大丈夫なのか 十文字
22:08.750 22:10.640 你没事了吗 十文字
22:11.020 22:12.510 保健室行ってたんだ
22:11.020 22:12.510 你去医务室了啊
22:12.750 22:14.910 なんか肌ツヤツヤしてる
22:12.750 22:14.910 你的皮肤看上去好光滑啊
22:15.160 22:16.830 おかえり 翼くん
22:15.160 22:16.830 欢迎回来 翼同学
22:17.260 22:21.200 いや 操られてえらい目にあってしまった
22:17.260 22:21.200 哎呀 被操控之后吃了不少苦头呢
22:21.400 22:23.580 あくまで狐のせいだと
22:21.400 22:23.580 你想把所有的责任都推到妖狐身上去吗
22:23.880 22:26.800 魂の汚れが落ちきってないようだな
22:23.880 22:26.800 灵魂上的污垢似乎没洗干净啊
22:27.900 22:28.860 キラッ
22:27.900 22:28.860 我闪
22:31.500 22:37.310 君が嫌いでも愛してる どうしようもない程に
22:31.500 22:37.310 再讨厌也喜欢你 无法自己
22:38.640 22:44.720 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
22:38.640 22:44.720 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
22:45.200 22:52.450 こらえてた言葉さえ 唇からこぼれそう
22:45.200 22:52.450 压抑心底的话语 却似要从唇间溢出
22:53.310 22:58.750 愛の欠片 流れ星のよう 消えてしまう
22:53.310 22:58.750 爱的碎片 仿若流星 转瞬即逝
22:59.580 23:04.590 きっと 気付かない
22:59.580 23:04.590 你一定 无法察觉
23:05.120 23:11.600 もつれた赤い糸ほどく 君に触れたい気持ち
23:05.120 23:11.600 解开纠缠的红线 想要触碰你的心情
23:12.510 23:18.990 たとえ近くに感じても 明かせないこの気持ち
23:12.510 23:18.990 即便感觉近在咫尺 也无法说出口的这份感情
23:25.660 23:27.810 忘れないで
23:25.660 23:27.810 请不要忘记
23:27.840 23:35.970 生まれ変わる時が来ても 心がちょっと近づいても
23:27.840 23:35.970 即便轮回转世之时到来 哪怕心意稍许相通
23:43.630 23:49.680 交わらないふたつの世界 輪廻の輪の向こう
23:43.630 23:49.680 永不交叉的两个世界 轮回之轮的对面
23:50.800 23:56.780 回る回る記憶をつなぐ また会う日まで
23:50.800 23:56.780 连接转动的记忆 直到某日再见
24:00.040 24:24.980 下集预告
24:00.040 24:24.980 拉面换魂
24:00.940 24:02.170 ラーメン
24:00.940 24:02.170 拉面
24:02.250 24:04.430 庶民的かつリーズナブルで
24:02.250 24:04.430 因其大众适宜 价位合理
24:04.600 24:06.940 B級グルメに分類されがちながら
24:04.600 24:06.940 易被归为二等美食
24:07.160 24:10.060 度重なるブームを経て 高度に洗練され
24:07.160 24:10.060 但经过多次热潮 制作要求变得极为严格
24:10.060 24:13.210 進化を続けた国民的ソウルフード
24:10.060 24:13.210 时时处于进步之中 可谓是国民的灵魂食物
24:13.790 24:17.530 その職人技に支えられた魅力の秘密を探る
24:13.790 24:17.530 我们将探索其隐藏在手艺人技术之下的魅力所在
24:18.030 24:19.980 次回 境界のRINNE
24:18.030 24:19.980 下集 境界之轮回
24:20.240 24:21.470 ラーメンかえ魂
24:20.240 24:21.470 拉面换魂
24:21.920 24:24.840 情熱たぎる熱き男の物語
24:21.920 24:24.840 这是个有关热血男儿的热血故事