美少女战士 Crystal 第31集 无限4 天王遥、海王满

剧情介绍:   天王遥、海王满以水手战士的样貌站在大家面前,而小小兔也在无意间说出海王星的镜子是魔具之一,但让人诧异的是天、海俩人却突然向大家发动了攻击。 苏醒过来的小兔从露娜处得知天王星和海王星本是守护在遥远太阳系外围的战士,却不知为何突然出现在地球上。其他几名战士表示如果对方动手那便要迎战,小兔犹豫不决。 夜里,小兔和小卫一同做了相似的梦,梦中的世界破败不堪犹如末日来临,而在废墟之上站立着一名少女。 第二天傍晚,小兔在公园中遇到恢复男生打扮的遥。被问及真实身份与性别时,遥闭口不答、一脸忧愁。受遥的情绪感染小兔莫名落下了眼泪,被晚来的地场卫见到,俩人回到小卫家后彼此吃醋、气氛尴尬。前来寻求小卫帮忙做美术作业的小小兔,故意让小兔留下和小卫一同制作传说中新后倩妮迪所使用的圣杯,借机让小兔和小卫解开了误会。 夏天到来、中考临近,亚美发觉自己的模拟考成绩总是被一位来自无限学园的学生美堂由依超过便打算去无限预备校一窥究竟。在那里,美堂由依邀请亚美前往无限学园参加一次体验入学,亚美决定孤身一人前往。 独自来到无限学园的亚美从美堂由依处得知了“塔乌星系”的存在,但却发现自己的行动被人监视,而她战士的身份其实也已经被美堂由依、即5魔女之一的比莉由依识破。破坏了监视器的亚美来到地下实验室,才发觉实验室中居然都是之前攻击众人的怪物“戴蒙”。亚美被比莉由依和遭到洗脑的无限学园学生抓住,幸得天王遥和海王满搭救逃出。 天、海俩人在赶来救助亚美的水手战士们面前变身并击败了比莉由依,天王星也召唤出了第二件魔具宇宙剑。另一边,元基和女友丽香所在的研究所新来了一位学生,名叫冥王雪奈。
1/9Page Total 393 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
美少女战士 Crystal 第31集 无限4 天王遥、海王满
00:03.240 00:05.980 以“深海之星”海王星为守护星
00:03.240 00:05.980 以「深海之星」海王星為守護星
00:06.390 00:07.510 深海的战士
00:06.390 00:07.510 深海的戰士
00:08.670 00:10.000 Sailor Neptune
00:08.670 00:10.000 Sailor Neptune
00:11.220 00:14.040 以“疾风之星”天王星为守护星
00:11.220 00:14.040 以「疾風之星」天王星為守護星
00:14.590 00:15.550 天空的战士
00:14.590 00:15.550 天空的戰士
00:16.950 00:18.170 Sailor Uranus
00:16.950 00:18.170 Sailor Uranus
00:19.960 00:21.550 Sailor Neptune
00:19.960 00:21.550 Sailor Neptune
00:22.290 00:23.680 Sailor Uranus
00:22.290 00:23.680 Sailor Uranus
00:24.350 00:25.580 怎么会 这是怎么回事
00:24.350 00:25.580 怎麼會 這是怎麼回事?
00:26.210 00:27.330 你们是新的战士
00:26.210 00:27.330 你們是新的戰士
00:28.110 00:29.150 你们没必要知道
00:28.110 00:29.150 你們沒必要知道
00:30.760 00:31.980 那面手镜是…
00:30.760 00:31.980 那面鏡子是…
00:33.170 00:33.810 塔利斯曼
00:33.170 00:33.810 魔具
00:35.240 00:35.840 塔利斯曼
00:35.240 00:35.840 魔具
00:36.490 00:38.460 那面手镜就是塔利斯曼吗
00:36.490 00:38.460 那面鏡子就是魔具嗎?
00:40.070 00:42.470 我们又见面了 小小兔
00:40.070 00:42.470 我們又見面了 小小兔
00:43.060 00:47.840 Sailor Neptune就是用直升机载我回家的海王满姐姐
00:43.060 00:47.840 Sailor Neptune就是用直升機載我回家的海王滿姐姐
00:49.150 00:52.240 那个要我们去收集塔利斯曼的不祥之梦
00:49.150 00:52.240 那個要我們去收集魔具的不祥之夢
00:52.660 00:53.690 难道是你们让我们做的
00:52.660 00:53.690 難道是你們…
00:54.220 00:54.620 梦
00:54.220 00:54.620 夢?
00:55.770 00:58.630 没错 想必你们也感受到了
00:55.770 00:58.630 沒錯 想必你們也感受到了
00:59.680 01:00.770 不祥的预感以及…
00:59.680 01:00.770 不祥的預感以及…
01:02.020 01:03.130 毁灭的危机
01:02.020 01:03.130 毀滅的危機
01:03.840 01:05.490 如果你们知道什么 请告诉我们
01:03.840 01:05.490 如果你們知道什麼 請告訴我們
01:06.150 01:07.670 究竟接下来会发生什么
01:06.150 01:07.670 究竟接下來會發生什麼事
01:08.290 01:09.300 别误会
01:08.290 01:09.300 別誤會
01:10.570 01:12.730 我们并没有要与你们联手的打算
01:10.570 01:12.730 我們並沒有要與你們聯手的打算
01:13.790 01:15.760 你们不是…我们的同伴吗
01:13.790 01:15.760 你們不是…同伴嗎
01:16.350 01:17.900 我并没有说过是你们的同伴
01:16.350 01:17.900 我並沒有說過是你們的同伴
01:19.010 01:19.440 等等
01:19.010 01:19.440 等等
01:19.780 01:22.320 你们不也是在追查死亡破坏者吗
01:19.780 01:22.320 你們不也是在追查死亡毀滅者嗎
01:22.990 01:24.300 他们的目的是什么
01:22.990 01:24.300 他們的目的是什麼?
01:24.630 01:25.980 无可奉告
01:24.630 01:25.980 無可奉告
01:29.100 01:30.100 海王满
01:29.100 01:30.100 海王滿
01:34.620 01:35.390 脑袋…
01:34.620 01:35.390 腦袋…
01:35.960 01:36.500 快要裂开了
01:35.960 01:36.500 快要裂開了
01:38.880 01:42.430 你们…是要…把我们…带向毁灭吗
01:38.880 01:42.430 你們是要…把我們…帶向毀滅嗎
01:43.030 01:43.550 回答我
01:43.030 01:43.550 回答我
01:44.750 01:46.630 World Shaking 天界震
01:44.750 01:46.630 World Shaking 天界震
02:16.170 02:23.510 恋爱吧少女 花般生命虚幻而美好
02:16.170 02:23.510 戀愛吧少女 花般生命虛幻而美好
02:16.170 02:23.510 恋せよ乙女  華の命は儚く美しい
02:16.170 02:23.510 恋せよ乙女  華の命は儚く美しい
02:16.540 02:18.960 片源
02:16.540 02:18.960 片源
02:16.540 02:18.960 凯凯
02:16.540 02:18.960 凱凱
02:19.000 02:21.010 翻译
02:19.000 02:21.010 翻譯
02:19.000 02:21.010 シェリー
02:19.000 02:21.010 シェリー
02:21.050 02:23.130 繁体
02:21.050 02:23.130 繁體
02:21.050 02:23.130 Switch
02:21.050 02:23.130 Switch
02:23.720 02:29.230 我为你施展魔法  令你可以如愿化身
02:23.720 02:29.230 我為你施展魔法  令你可以如願化身
02:23.720 02:29.230 なりたいものになれる魔法 かけてあげる
02:23.720 02:29.230 なりたいものになれる魔法 かけてあげる
02:26.470 02:28.930 校对
02:26.470 02:28.930 校對
02:26.470 02:28.930 银月之吻
02:26.470 02:28.930 銀月之吻
02:29.050 02:32.140 时间轴\特效
02:29.050 02:32.140 時間軸\特效
02:29.050 02:32.140 chobit-he
02:29.050 02:32.140 chobit-he
02:29.470 02:36.430 你的眼神摇摆不定  幻境中透着一丝微热
02:29.470 02:36.430 你的眼神搖擺不定  幻境中透著一絲微熱
02:29.470 02:36.430 揺れるその眼差し  微熱が見せる幻は 
02:29.470 02:36.430 揺れるその眼差し  微熱が見せる幻は 
02:36.790 02:42.740 这世界很完美却如此悲伤  我无法微笑
02:36.790 02:42.740 這世界很完美卻如此悲傷  我無法微笑
02:36.790 02:42.740 悲しいほどに完璧な世界  笑えないよ
02:36.790 02:42.740 悲しいほどに完璧な世界  笑えないよ
02:40.230 02:42.070 润稿
02:40.230 02:42.070 潤稿
02:40.230 02:42.070 ming
02:40.230 02:42.070 ming
02:42.780 02:45.700 压制
02:42.780 02:45.700 壓製
02:42.780 02:45.700 卡奥林奈特
02:42.780 02:45.700 卡奧林奈特
02:42.930 02:49.010 有种预感敲打心头  今晚将有事发生
02:42.930 02:49.010 有種預感敲打心頭  今晚將有事發生
02:42.930 02:49.010 今夜何かが起きる  予感が扉を叩く
02:42.930 02:49.010 今夜何かが起きる  予感が扉を叩く
02:45.780 02:48.030 监督
02:45.780 02:48.030 監督
02:45.780 02:48.030 qknc
02:45.780 02:48.030 qknc
02:49.330 02:58.240 月光消失过后  盛装游行在新月的带领下开展
02:49.330 02:58.240 月光消失過後  盛裝遊行在新月的帶領下開展
02:49.330 02:58.240 月明かりが消えて  パレードの始まりはニュームーン
02:49.330 02:58.240 月明かりが消えて  パレードの始まりはニュームーン
02:58.600 03:02.260 大家闪闪发光  空中尽是未来
02:58.600 03:02.260 大家閃閃發光  空中盡是未來
02:58.600 03:02.260 キラキラ光る  空にはFuture
02:58.600 03:02.260 キラキラ光る  空にはFuture
03:02.260 03:05.260 令人眼花缭乱的星群
03:02.260 03:05.260 令人眼花繚亂的星群
03:02.260 03:05.260 めくるめいてる星群
03:02.260 03:05.260 めくるめいてる星群
03:05.760 03:12.060 你的引力引来了注目  此刻的你亦心潮澎湃
03:05.760 03:12.060 你的引力引來了注目  此刻的你亦心潮澎湃
03:05.760 03:12.060 ときめき満ちていく君の  引力に気づいてしまった
03:05.760 03:12.060 ときめき満ちていく君の  引力に気づいてしまった
03:12.290 03:18.490 这一切皆始于新月
03:12.290 03:18.490 這一切皆始於新月
03:12.290 03:18.490 始まりは  ニュームーン
03:12.290 03:18.490 始まりは  ニュームーン
03:15.350 03:20.190 制作
03:15.350 03:20.190 製作
03:15.350 03:20.190 天使羽翼字幕组 www.sailormoon-bbs.com
03:15.350 03:20.190 天使羽翼字幕組 www.sailormoon-bbs.com
03:21.690 03:26.200 m 0 0 l 500 0 l 500 180 l 0 180 l 0 0
03:21.690 03:26.200 m 0 0 l 500 0 l 500 180 l 0 180 l 0 0
03:21.690 03:26.200 无 限 4
03:21.690 03:26.200 無 限 4
03:21.690 03:26.200 SALOR URANUS  天王遥
03:21.690 03:26.200 SALOR URANUS  天王遙
03:21.690 03:26.200 SALOR NEPTUNE 海王满
03:21.690 03:26.200 SALOR NEPTUNE 海王滿
03:27.890 03:28.570 小兔
03:27.890 03:28.570 小兔
03:30.980 03:32.400 你还好吧 小兔
03:30.980 03:32.400 妳還好吧 小兔
03:33.400 03:36.350 真想不到 她们竟然会突然攻击我们
03:33.400 03:36.350 真想不到 她們竟然會突然攻擊我們
03:36.960 03:40.150 露娜 你认识她们吗
03:36.960 03:40.150 露娜 妳認識她們嗎?
03:41.330 03:45.610 她们俩是本不应出现在这里的战士
03:41.330 03:45.610 她們倆是本來不應出現在這裡的戰士
03:46.690 03:47.600 她们和Pluto一样
03:46.690 03:47.600 她們和Pluto一樣
03:47.970 03:51.040 虽然同为水手战士 但她们的使命和管辖范围不同
03:47.970 03:51.040 雖然同為水手戰士 但她們的使命和管轄範圍不同
03:52.130 03:55.270 是本应位于远方 与我们无缘相见的战士
03:52.130 03:55.270 是應該位於遠方 與我們無緣相見的戰士
03:56.410 03:57.670 她们是传说中
03:56.410 03:57.670 她們是傳說中
03:57.930 04:02.670 在遥远的宇宙另一端守护着银千年的神秘战士
03:57.930 04:02.670 在遙遠的宇宙另一端守護著銀千年的神秘戰士
04:04.420 04:06.700 没想到 她们竟然转生了
04:04.420 04:06.700 沒想到 她們竟然轉生了
04:07.580 04:09.360 看来是发生了什么变故
04:07.580 04:09.360 看來是發生了什麼緊急事件
04:10.030 04:11.770 会不会是因为死亡破坏者的入侵
04:10.030 04:11.770 會不會是因為死亡毀滅者的入侵
04:12.230 04:13.960 她们俩不是敌人对吧
04:12.230 04:13.960 她們倆不是敵人對吧
04:14.610 04:15.880 是我们的战友对吧
04:14.610 04:15.880 是我們的戰友對吧
04:16.590 04:19.020 不辨缘由就攻击我们
04:16.590 04:19.020 無緣無故就攻擊我們
04:19.830 04:21.120 这跟敌人无异
04:19.830 04:21.120 這跟敵人是一樣的
04:21.900 04:23.290 不论她们有什么难言之隐
04:21.900 04:23.290 不論她們有什麼難言之隱
04:23.700 04:25.720 但她们清楚地说过不是我们的同伴
04:23.700 04:25.720 但是她們清楚地說過不是我們的同伴
04:26.240 04:28.500 要是她们再攻击我们的话
04:26.240 04:28.500 要是她們再攻擊我們的話
04:30.040 04:32.670 那我们只好与她们为敌了
04:30.040 04:32.670 那我們只好與她們為敵了
04:40.210 04:41.890 我并没有说过是你们的同伴
04:40.210 04:41.890 我並沒有說過是你們的同伴
04:43.750 04:44.350 小卫
04:43.750 04:44.350 小衛
04:44.840 04:49.110 我觉得那两个姐姐是不会与我们为敌的
04:44.840 04:49.110 我覺得那兩個姐姐是不會與我們為敵的
04:49.510 04:49.990 一定不会的
04:49.510 04:49.990 一定不會的
04:52.640 04:52.980 嗯
04:52.640 04:52.980 嗯
05:01.260 05:05.810 那两人究竟有什么目的
05:01.260 05:05.810 那兩人究竟有什麼目的?
05:10.480 05:10.900 这里是…
05:10.480 05:10.900 這裡是…
05:11.830 05:12.700 究竟发生了什么
05:11.830 05:12.700 究竟發生什麼事了
05:15.970 05:16.370 什么人
05:15.970 05:16.370 什麼人?
05:17.530 05:19.040 你就是毁灭之神吗
05:17.530 05:19.040 你就是毀滅之神嗎
05:25.510 05:26.130 小卫
05:25.510 05:26.130 小衛
05:27.360 05:29.550 我们刚刚 是不是做了同一个梦
05:27.360 05:29.550 我們剛剛 是不是做了同一個夢
05:31.680 05:33.880 毁灭之神…
05:31.680 05:33.880 毀滅之神…
05:36.180 05:36.700 塔利斯曼
05:36.180 05:36.700 魔具
05:38.170 05:40.200 其中一个是Sailor Neptune所持的镜子
05:38.170 05:40.200 其中一個是Sailor Neptune所持的鏡子
05:41.500 05:44.030 引领毁灭的三个塔利斯曼
05:41.500 05:44.030 帶來毀滅的三個魔具
05:45.430 05:47.940 另外两个在哪里
05:45.430 05:47.940 另外兩個在哪裡?
05:51.570 05:52.950 小卫好慢
05:51.570 05:52.950 小衛好慢
05:55.720 05:57.430 毁灭之神…
05:55.720 05:57.430 毀滅之神…
06:00.210 06:00.810 小卫
06:00.210 06:00.810 小衛
06:04.540 06:07.290 以后别在我回家的路上徘徊了
06:04.540 06:07.290 以後別在我回家的路上閒晃了
06:07.900 06:08.780 小心我把你抓来吃了
06:07.900 06:08.780 小心我把你抓來吃了
06:09.240 06:11.120 等等 Sailor Uranus
06:09.240 06:11.120 等等 Sailor Uranus
06:14.090 06:16.290 你就是Uranus对吧
06:14.090 06:16.290 你就是Uranus對吧
06:16.950 06:18.450 因为我从风中感受到了相似的气息
06:16.950 06:18.450 因為我從風中感受到了相似的氣息
06:20.100 06:22.230 我们是伙伴对吧
06:20.100 06:22.230 我們是夥伴對吧
06:23.020 06:24.440 我们都是水手战士不是吗
06:23.020 06:24.440 我們都是水手戰士不是嗎
06:26.920 06:29.030 为什么你们什么都不告诉我们
06:26.920 06:29.030 為什麼你們什麼都不說
06:31.200 06:33.210 如果可以的话 我希望你什么都不知道
06:31.200 06:33.210 如果可以的話 我希望在什麼都不知道的情況下
06:34.170 06:35.730 而我也能够继续像现在这样以这个身份
06:34.170 06:35.730 以現在這個身分來見妳
06:38.560 06:39.120 来见你
06:38.560 06:39.120 和小兔妳見面
06:47.850 06:48.540 天王遥
06:47.850 06:48.540 天王遙
06:49.630 06:51.290 你是男人吗
06:49.630 06:51.290 你是男人嗎
06:51.940 06:54.010 还是女人
06:51.940 06:54.010 還是女人
06:55.740 06:56.960 是男是女
06:55.740 06:56.960 是男是女
06:58.220 06:59.590 有那么重要吗
06:58.220 06:59.590 有那麼重要嗎
07:02.450 07:02.780 兔子
07:02.450 07:02.780 兔子
07:05.700 07:07.140 王子殿下登场了
07:05.700 07:07.140 王子殿下登場了
07:19.740 07:20.000 兔子
07:19.740 07:20.000 兔子
07:23.790 07:24.250 怎么回事
07:23.790 07:24.250 怎麼回事?
07:25.590 07:27.050 我为什么会流泪
07:25.590 07:27.050 我為什麼會流淚?
07:29.290 07:30.320 好难过
07:29.290 07:30.320 好難過
07:33.220 07:35.440 大家好 小卫在吗
07:33.220 07:35.440 大家好 小衛在嗎
07:35.880 07:36.970 他今天没来
07:35.880 07:36.970 他今天沒來
07:37.460 07:41.540 什么嘛 我还想要他帮我做手工作业呢
07:37.460 07:41.540 什麼嘛 我還想要他幫我做作業呢
07:42.100 07:42.690 作业
07:42.100 07:42.690 作業
07:43.080 07:43.460 嗯
07:43.080 07:43.460 嗯
07:45.890 07:46.990 这是…
07:45.890 07:46.990 這是…
07:47.530 07:48.480 咖啡杯吗
07:47.530 07:48.480 咖啡杯嗎
07:49.010 07:50.100 才不是呢
07:49.010 07:50.100 才不是呢
07:50.510 07:51.150 这个啊
07:50.510 07:51.150 這個啊
07:51.780 07:53.160 是传说中的圣杯
07:51.780 07:53.160 是傳說中的聖杯
07:54.150 07:55.520 传说中的圣杯
07:54.150 07:55.520 傳說中的聖杯
07:56.190 08:01.210 是新倩尼迪女王年轻时得到的圣杯
07:56.190 08:01.210 是新希蕾妮蒂女王年輕時得到的聖杯
08:02.440 08:04.710 据说这个圣杯在时机到来的时候
08:02.440 08:04.710 據說這個聖杯在危機出現的時候
08:04.930 08:10.020 赐予了新倩尼迪女王神奇的力量拯救世人
08:04.930 08:10.020 賜予了新希蕾妮蒂女王神奇的力量拯救世人
08:10.890 08:13.240 我只在画上见过
08:10.890 08:13.240 我只在畫上見過
08:14.060 08:15.840 上面镶嵌了满满的宝石
08:14.060 08:15.840 上面鑲嵌了滿滿的寶石
08:16.480 08:17.460 闪闪发光
08:16.480 08:17.460 閃閃發光
08:18.350 08:21.150 我总想着自己有一天也能够拥有一个
08:18.350 08:21.150 我總想著自己有一天也能夠擁有一個
08:23.330 08:25.270 是把它当做武器来用吗
08:23.330 08:25.270 是把它當做武器來用嗎?
08:27.310 08:28.120 我不知道
08:27.310 08:28.120 我不知道
08:28.910 08:32.300 妈妈的房间其实是不让人进去的
08:28.910 08:32.300 媽媽的房間其實是不能進去的
08:33.070 08:36.110 我们经常偷偷溜进去的对吧 戴安娜
08:33.070 08:36.110 我們經常偷偷溜進去的對吧 戴安娜
08:38.480 08:40.810 里面有好多大型的绘画 书籍 还有宝石
08:38.480 08:40.810 裡面有好多大型的繪畫、書籍 還有寶石
08:41.760 08:43.670 好多稀奇的玩意
08:41.760 08:43.670 好多稀奇的東西
08:44.640 08:46.860 妈妈那张纯白色的床好软好软
08:44.640 08:46.860 媽媽那張純白色的床好軟
08:53.780 08:54.500 想回家了是吗
08:53.780 08:54.500 想回家了嗎
08:56.210 08:57.060 不
08:56.210 08:57.060 不
08:57.980 09:01.970 我跟妈妈约定过 没成为优秀的战士就不回家
08:57.980 09:01.970 我跟媽媽約好 沒成為優秀的戰士就不回家
09:02.830 09:06.350 小卫或许已经到家了 我先回去看看
09:02.830 09:06.350 小衛或許已經到家了 我先回去看看
09:09.110 09:09.940 喝咖啡吗
09:09.110 09:09.940 喝咖啡嗎
09:11.000 09:11.260 嗯
09:11.000 09:11.260 嗯
09:15.760 09:19.690 小卫生气了…吧
09:15.760 09:19.690 小衛生氣了…吧
09:21.090 09:22.740 可是可是 在那种情况下…
09:21.090 09:22.740 可是…在那種情況下
09:23.500 09:24.850 我该怎么解释才好
09:23.500 09:24.850 我該怎麼解釋才好
09:30.080 09:31.380 小卫 你听我说
09:30.080 09:31.380 小衛 妳聽我說
09:31.720 09:35.420 小卫 我看门开着 就进来了…
09:31.720 09:35.420 小衛 我看門開著 就進來了…
09:41.390 09:42.700 你们吵架了
09:41.390 09:42.700 你們吵架了?
09:43.100 09:44.410 才没有呢
09:43.100 09:44.410 才沒有呢
09:45.450 09:47.760 可是小卫看起来好像在生气
09:45.450 09:47.760 可是 小衛看起來好像在生氣
09:48.030 09:49.210 你也这么觉得
09:48.030 09:49.210 妳也這麼覺得
09:49.740 09:51.970 你一定做了什么惹小卫生气的事吧
09:49.740 09:51.970 妳一定做了什麼惹小衛生氣的事吧
09:52.640 09:55.090 比如…移情别恋之类的
09:52.640 09:55.090 比如…移情別戀之類的
09:56.280 09:58.950 小小兔 你来这里是有什么事吧
09:56.280 09:58.950 小小兔 妳來這裡是有什麼事吧
09:59.430 10:02.530 嗯 我想找你帮我做作业
09:59.430 10:02.530 嗯 我想找你幫我做作業
10:03.660 10:06.730 糟了 我忘了还有英语作业
10:03.660 10:06.730 糟了 我忘了還有英語作業
10:07.060 10:08.320 我先回家去
10:07.060 10:08.320 我先回家去
10:08.820 10:11.320 不行 你也留下来帮我
10:08.820 10:11.320 不行 妳也留下來幫我
10:11.800 10:12.180 拜托了
10:11.800 10:12.180 拜託了
10:15.120 10:17.970 我决定要做传说中的圣杯
10:15.120 10:17.970 我決定要做傳說中的聖杯
10:18.560 10:19.310 帮帮我吧
10:18.560 10:19.310 幫幫我吧
10:19.680 10:20.890 什么是圣杯
10:19.680 10:20.890 什麼是聖杯?
10:21.410 10:24.200 自古流传的圣神之杯
10:21.410 10:24.200 自古流傳的聖神之杯
10:25.040 10:27.900 在举办神圣的仪式时往圣杯里倒入红酒或者圣水
10:25.040 10:27.900 在舉辦神聖的儀式時往聖杯裡倒入紅酒或者聖水
10:28.630 10:30.240 以此来净化身体
10:28.630 10:30.240 用來淨化身體
10:30.930 10:34.010 是一种能够赐予人力量的很特别的酒杯
10:30.930 10:34.010 是一種能夠賜予人力量的很特別的酒杯
10:35.990 10:37.320 就是这个
10:35.990 10:37.320 就是這個
10:37.570 10:39.050 我就想做像这样的
10:37.570 10:39.050 我就想做像這樣的
10:39.470 10:40.610 这样的话
10:39.470 10:40.610 這樣的話
10:41.060 10:44.300 再嵌些玻璃珠和彩石看上去就更像了不是
10:41.060 10:44.300 再嵌些玻璃珠和彩石看上去就更像了不是
10:44.800 10:46.100 小兔 好主意
10:44.800 10:46.100 小兔 好主意
10:55.170 10:56.470 快看快看 小小兔
10:55.170 10:56.470 快看…小小兔
10:56.840 10:57.370 做好了
10:56.840 10:57.370 做好了
11:11.740 11:13.870 小卫 对不起
11:11.740 11:13.870 小衛 對不起
11:14.990 11:17.320 我不该跟天王遥走得那么近
11:14.990 11:17.320 我不該跟天王遙走得那麼近
11:20.300 11:21.870 我是相信你的
11:20.300 11:21.870 我是相信妳的
11:25.730 11:30.000 之前我看到你和海王满站在一起的时候
11:25.730 11:30.000 之前我看到你和海王滿站在一起的時候
11:30.890 11:32.300 非常嫉妒
11:30.890 11:32.300 非常嫉妒
11:33.830 11:34.870 我很傻对吧
11:33.830 11:34.870 我很笨對吧
11:36.000 11:36.600 我也是
11:36.000 11:36.600 我也是
11:37.940 11:40.540 吃了不少醋
11:37.940 11:40.540 吃了不少醋
11:41.530 11:42.130 那家伙的醋
11:41.530 11:42.130 那傢伙的醋
11:43.470 11:46.000 不过我想这其中必定有什么缘故
11:43.470 11:46.000 不過 我想這其中必定有什麼緣故
11:46.980 11:50.130 看他总是一副对你欲言又止的表情
11:46.980 11:50.130 看他總是一副對妳欲言又止的表情
11:51.780 11:55.410 我想那两人一定有什么苦衷
11:51.780 11:55.410 我想那兩人一定有什麼苦衷
11:56.640 11:58.810 我想也是
11:56.640 11:58.810 我想也是
12:00.780 12:01.330 是啊
12:00.780 12:01.330 是啊
12:02.550 12:07.160 当时我感受到了天王遥的痛苦和悲伤
12:02.550 12:07.160 當時我感受到了天王遙的痛苦和悲傷
12:08.130 12:09.590 就情不自禁地落泪了
12:08.130 12:09.590 就情不自禁地落淚了
12:12.620 12:15.120 对了 得把小小兔叫醒
12:12.620 12:15.120 對了 得把小小兔叫醒
12:16.070 12:16.380 不用了
12:16.070 12:16.380 不用了
12:18.200 12:19.220 你们今晚就留下来吧
12:18.200 12:19.220 你們今晚就留下來吧
12:24.590 12:26.270 看来他们和好了
12:24.590 12:26.270 看來他們和好了
12:27.020 12:27.490 是啊
12:27.020 12:27.490 是啊
12:40.830 12:43.880 这个季节一天到晚下雨真叫人郁闷
12:40.830 12:43.880 這個季節一天到晚下雨真叫人鬱悶
12:44.240 12:47.360 是啊 期中考试 成绩测验 还有期末考试
12:44.240 12:47.360 是啊 期中考、成績測驗還有期末考
12:47.940 12:50.130 这么多的考试 太郁闷了
12:47.940 12:50.130 這麼多的考試 太鬱悶了
12:50.660 12:52.320 考试多是正常的
12:50.660 12:52.320 考試多是正常的
12:53.030 12:54.320 因为我们是应届生啊
12:53.030 12:54.320 因為我們是應屆考生啊
12:55.210 12:56.030 话是没错
12:55.210 12:56.030 話是沒錯
12:58.200 12:59.830 新建了一所预科学校 你们听说了吗
12:58.200 12:59.830 新蓋了一所預備學校 你們聽說了嗎
13:01.120 13:02.750 你说的是无限预科学校吗
13:01.120 13:02.750 你說的是無限預備學校嗎
13:03.250 13:03.530 是的
13:03.250 13:03.530 是的
13:05.320 13:08.490 这所预备学校的模拟考 有个人总拿第一名
13:05.320 13:08.490 這所預備學校的模擬考 有個人總是拿第一名
13:09.270 13:10.780 我怎样都无法超越她
13:09.270 13:10.780 我怎樣都無法超越她
13:11.180 13:13.680 什么 竟然超过了亚美拿第一
13:11.180 13:13.680 什麼 竟然超過了亞美拿第一
13:13.930 13:15.060 竟会有这种人
13:13.930 13:15.060 竟然會有這種人
13:15.740 13:18.010 是无限学园里一个叫做“美堂唯”的学生
13:15.740 13:18.010 是無限學園裡一個叫做「美堂唯」的學生
13:19.340 13:20.150 我想见见她
13:19.340 13:20.150 我想見見她
13:25.380 13:26.510 好紧张的气氛
13:25.380 13:26.510 好緊張的氣氛
13:27.190 13:29.920 我还在想 是谁在入学考试时拿了满分
13:27.190 13:29.920 我還在想 是誰在入學考試時拿了滿分
13:30.780 13:33.700 原来是传说中的天才少女 水野亚美同学
13:30.780 13:33.700 原來是傳說中的天才少女 水野亞美同學
13:34.900 13:37.690 初次见面 我是美堂唯
13:34.900 13:37.690 初次見面 我是美堂唯
13:38.530 13:41.230 算是这所预科学校里的天才少女吧
13:38.530 13:41.230 算是這所預備學校裡的天才少女吧
13:42.190 13:42.830 你好
13:42.190 13:42.830 妳好
13:43.530 13:45.590 虽然无限预科学校也不错
13:43.530 13:45.590 雖然無限預備學校也不錯
13:46.300 13:49.280 但还是比不上无限学园的体系
13:46.300 13:49.280 但還是比不上無限學園的體系
13:50.100 13:52.190 那里的课程是其他学校无法仿效的
13:50.100 13:52.190 那裡的課程是其他學校無法仿效的
13:52.790 13:54.200 还有完美的环境
13:52.790 13:54.200 還有完美的環境
13:55.110 13:55.840 水野同学
13:55.110 13:55.840 水野同學
13:56.410 13:59.130 要不要来我们学园参加试入学
13:56.410 13:59.130 要不要來我們學園參加體驗入學呢?
14:01.320 14:03.330 你要去无限学园参加试入学
14:01.320 14:03.330 妳要去無限學園參加體驗入學?
14:03.960 14:05.440 一个人去太危险了
14:03.960 14:05.440 一個人去太危險了
14:05.940 14:09.480 没事的 要是有什么我会马上联系你们
14:05.940 14:09.480 沒事的 要是有什麼我會馬上聯絡你們
14:10.330 14:10.930 我知道了
14:10.330 14:10.930 我知道了
14:11.630 14:12.380 你要小心点
14:11.630 14:12.380 妳要小心點
14:13.060 14:13.320 嗯
14:13.060 14:13.320 嗯
14:20.740 14:23.380 您是来参加试入学的水野亚美同学吧
14:20.740 14:23.380 您是來參加體驗入學的水野亞美同學吧
14:24.240 14:27.760 请您前往十三楼的初三科技班
14:24.240 14:27.760 請您前往十三樓的初三科技班
14:32.550 14:34.260 三年级        科技班
14:32.550 14:34.260 三年級        科技班
14:52.150 14:53.200 我已恭候多时了
14:52.150 14:53.200 我已恭候多時了
14:54.890 14:57.290 刚才那一瞬间仿佛自己要被吸进去了似的
14:54.890 14:57.290 剛才那一瞬間彷彿自己要被吸進去了似的
14:58.860 14:59.320 这是什么
14:58.860 14:59.320 這是什麼?
15:00.180 15:01.060 很美吧
15:00.180 15:01.060 很美吧
15:01.890 15:03.140 这是微型宇宙
15:01.890 15:03.140 這是箱型宇宙
15:03.780 15:07.030 是我们科技班通过实验做出来的T星系
15:03.780 15:07.030 是我們科技班通過實驗做出來的塔烏星系
15:08.320 15:09.130 T星系
15:08.320 15:09.130 塔烏星系
15:10.920 15:14.030 抱歉 我必须要出席下一堂课
15:10.920 15:14.030 抱歉 我必須要去上下一堂課
15:14.690 15:15.950 你能在这里等我一会儿吗
15:14.690 15:15.950 妳能在這裡等我嗎?
15:16.550 15:16.990 好的
15:16.550 15:16.990 好的
15:20.190 15:23.130 T星系…闻所未闻
15:20.190 15:23.130 塔烏星系…聽都沒聽過
15:26.520 15:28.510 我感到有一股异常的能量
15:26.520 15:28.510 我感到有一股異常的能量
15:29.520 15:31.880 难道她拥有“星之守护”
15:29.520 15:31.880 難道她擁有「星之守護」
15:32.950 15:33.910 她是水手战士么
15:32.950 15:33.910 她是水手戰士嗎?
15:34.660 15:36.070 看来是的
15:34.660 15:36.070 看來是的
15:38.410 15:39.920 秘术师卡奥林奈特
15:38.410 15:39.920 秘術師卡歐琳奈特
15:40.250 15:42.190 她会被那个微型宇宙所吸引
15:40.250 15:42.190 她會被那個箱型宇宙所吸引
15:42.320 15:44.510 说明她拥有“星之守护”
15:42.320 15:44.510 證明她擁有「星之守護」
15:45.420 15:47.430 请把她交给科技班的指导美堂唯
15:45.420 15:47.430 請把她交給科技班的負責人美堂唯
15:48.050 15:49.730 也就是我比莉唯吧
15:48.050 15:49.730 也就是我比莉唯吧
15:50.840 15:55.020 等级40的蜜梅特还有等级78的优吉雅
15:50.840 15:55.020 等級40的米梅特還有等級78的尤姬亞
15:55.180 15:57.110 在她俩出手前就已经注定会失败
15:55.180 15:57.110 在她倆出手前就已經註定會失敗
15:58.210 16:01.550 我比莉唯等级202
15:58.210 16:01.550 我比莉唯等級202
16:02.130 16:04.780 将用这套系统把水手战士的圣体给您弄到手
16:02.130 16:04.780 將用這套系統拿到水手戰士的聖體
16:05.830 16:08.020 想必主人一定会很高兴的
16:05.830 16:08.020 想必主人一定會很高興的
16:09.090 16:11.090 水手战士的圣体
16:09.090 16:11.090 水手戰士的聖體
16:11.710 16:14.110 想必会有惊人的能量
16:11.710 16:14.110 想必會有驚人的能量
16:33.820 16:34.380 遥
16:33.820 16:34.380 阿遙
16:34.940 16:35.320 嗯
16:34.940 16:35.320 嗯
16:42.560 16:43.810 动物实验室
16:42.560 16:43.810 動物實驗室?
16:48.440 16:49.840 那个 莫非是…
16:48.440 16:49.840 那個 難道是…
16:51.900 16:54.030 是袭击我们的怪物
16:51.900 16:54.030 是襲擊我們的怪物
16:54.470 16:55.340 果然这里…
16:54.470 16:55.340 果然這裡…
16:55.670 16:56.410 水野同学
16:55.670 16:56.410 水野同學
16:58.190 16:59.800 来加入我们的课程吧
16:58.190 16:59.800 開始上課吧
17:01.500 17:03.040 电脑室
17:01.500 17:03.040 電腦室
17:05.370 17:07.430 我们正准备做演算呢
17:05.370 17:07.430 我們正準備做演算呢
17:09.640 17:12.080 我程序中的纳米机器人
17:09.640 17:12.080 我程式中的奈米機器人
17:12.740 17:15.440 将会不断地从人体中获取圣体
17:12.740 17:15.440 將會不斷地從人體中獲取聖體
17:17.780 17:22.710 通过我的系统为我们法老王90献上圣体
17:17.780 17:22.710 透過我的系統為我們法老王90獻上聖體
17:23.140 17:26.000 剩下的躯壳也作为容器献上
17:23.140 17:26.000 剩下的軀殼也當作容器獻上
17:26.870 17:28.570 这是何等的荣耀
17:26.870 17:28.570 這是何等的榮耀
17:34.750 17:35.440 到此为止吧
17:34.750 17:35.440 到此為止了
17:35.850 17:36.720 课程结束了
17:35.850 17:36.720 課程結束了
17:37.940 17:38.710 天王遥
17:37.940 17:38.710 天王遙
17:38.860 17:39.490 海王满
17:38.860 17:39.490 海王滿
17:39.860 17:40.440 什么人
17:39.860 17:40.440 什麼人?
17:42.440 17:43.030 亚美
17:42.440 17:43.030 亞美
17:43.650 17:46.840 无限学园果然是受死亡破坏者控制
17:43.650 17:46.840 無限學園果然是受死亡毀滅者控制
17:47.470 17:48.140 休想逃
17:47.470 17:48.140 休想逃
17:49.060 17:51.240 Mercury Planet Power 水星行星威力
17:49.060 17:51.240 Mercury Planet Power 水星行星威力
17:52.000 17:53.090 Make Up 变身
17:52.000 17:53.090 Make Up 變身
18:01.760 18:04.620 以“水之行星”水星为守护星
18:01.760 18:04.620 以「水之行星」水星為守護星
18:04.730 18:05.520 智慧的战士
18:04.730 18:05.520 智慧的戰士
18:06.670 18:08.250 Sailor Mercury
18:06.670 18:08.250 Sailor Mercury
18:10.060 18:12.400 天才少女的真面目果然就是你
18:10.060 18:12.400 天才少女的真面目果然就是妳
18:12.860 18:14.040 Sailor Mercury
18:12.860 18:14.040 Sailor Mercury
18:14.780 18:18.020 就让我 等级202的比莉唯来会会你
18:14.780 18:18.020 就讓我 等級202的比莉唯來當妳的對手
18:20.430 18:23.800 Mercury Aqua Mirage 水星海市蜃楼
18:20.430 18:23.800 Mercury Aqua Mirage 水星海市蜃樓
18:30.760 18:33.280 我早就计算过你的攻击了
18:30.760 18:33.280 我早就計算過妳的攻擊了
18:34.160 18:35.050 接招吧
18:34.160 18:35.050 接招吧
18:35.560 18:38.040 Mosaic Buster 马赛克破坏炮
18:35.560 18:38.040 Mosaic Buster 馬賽克破壞炮
18:41.110 18:42.990 好像有什么东西入侵了我的身体
18:41.110 18:42.990 好像有什麼東西入侵了我的身體
18:44.930 18:45.710 很痛是吗
18:44.930 18:45.710 很痛是嗎
18:46.300 18:49.470 我程序中的纳米机器人
18:46.300 18:49.470 我程式中的奈米機器人
18:49.900 18:53.040 正在侵蚀你的身体并准备分解它
18:49.900 18:53.040 正在侵蝕妳的身體並準備分解
18:53.930 18:57.730 最终剩下的只会是你纯洁的灵魂和圣体而已
18:53.930 18:57.730 最終剩下的只會是妳純潔的靈魂和聖體而已
18:58.410 18:58.750 好了
18:58.410 18:58.750 好了
18:59.300 19:04.390 为了我的主人献上你那水手战士强大而纯洁的圣体吧
18:59.300 19:04.390 為了我的主人獻上妳那水手戰士強大而純潔的聖體吧
19:07.070 19:09.650 Mars Snake Fire 火星蛇火炎
19:07.070 19:09.650 Mars Snake Fire 火星蛇火炎
19:10.580 19:13.990 Jupiter Coconut Cyclone 木星椰形飓风
19:10.580 19:13.990 Jupiter Coconut Cyclone 木星椰形颶風
19:18.240 19:18.720 Mercury
19:18.240 19:18.720 Mercury
19:22.260 19:23.940 上吧 恶魔
19:22.260 19:23.940 上吧 惡魔
19:31.810 19:33.650 看来这所学园已经待不下去了
19:31.810 19:33.650 看來這所學園已經待不下去了
19:34.220 19:34.660 是啊
19:34.220 19:34.660 是啊
19:35.270 19:35.860 天王遥
19:35.270 19:35.860 天王遙
19:36.200 19:36.970 海王满
19:36.200 19:36.970 海王滿
19:37.820 19:39.840 Uranus Planet Power 天王星行星威力
19:37.820 19:39.840 Uranus Planet Power 天王星行星威力
19:40.580 19:42.000 Make Up 变身
19:40.580 19:42.000 Make Up 變身
19:57.470 20:00.090 Neptune Planet Power 海王星行星威力
19:57.470 20:00.090 Neptune Planet Power 海王星行星威力
20:00.880 20:02.270 Make Up 变身
20:00.880 20:02.270 Make Up 變身
20:19.920 20:23.460 以“疾风之星”天王星为守护星
20:19.920 20:23.460 以「疾風之星」天王星為守護星
20:23.790 20:24.790 天空的战士
20:23.790 20:24.790 天空的戰士
20:25.970 20:27.110 Sailor Uranus
20:25.970 20:27.110 Sailor Uranus
20:30.130 20:33.070 以“深海之星”海王星为守护星
20:30.130 20:33.070 以「深海之星」海王星為守護星
20:33.800 20:34.810 深海的战士
20:33.800 20:34.810 深海的戰士
20:36.040 20:37.460 Sailor Neptune
20:36.040 20:37.460 Sailor Neptune
20:42.290 20:43.560 我的神器塔利斯曼
20:42.290 20:43.560 我的神器魔具
20:45.580 20:47.950 我命你展现出你的力量
20:45.580 20:47.950 在我面前展現出你的力量
20:48.540 20:49.820 守护我
20:48.540 20:49.820 守護我們
20:50.920 20:53.580 Space Sword Blaster 宇宙剑乱风
20:50.920 20:53.580 Space Sword Blaster 宇宙劍亂風
21:11.240 21:13.240 Sailor Uranus的宇宙剑
21:11.240 21:13.240 Sailor Uranus的宇宙之劍
21:14.460 21:16.060 就是第二个塔利斯曼
21:14.460 21:16.060 就是第二個魔具
21:18.370 21:20.660 等等 Uranus Neptune
21:18.370 21:20.660 等等 Uranus Neptune
21:23.310 21:25.740 她们是来救我们的吗
21:23.310 21:25.740 她們是來救我們的嗎?
21:29.090 21:30.320 丽香
21:29.090 21:30.320 麗香
21:31.480 21:32.950 今天跟我们一起去喝一杯怎样
21:31.480 21:32.950 今天跟我們一起去喝一杯怎樣?
21:33.520 21:35.180 抱歉 古幡
21:33.520 21:35.180 抱歉 古幡
21:35.610 21:37.240 我今天要做矿物研究
21:35.610 21:37.240 我今天要做礦物研究
21:37.650 21:39.020 这 这样啊
21:37.650 21:39.020 這樣啊
21:46.290 21:48.730 好像有人在用隔壁的研究室
21:46.290 21:48.730 好像有人在用隔壁的研究室
21:51.120 21:52.470 你是这里的助手吗
21:51.120 21:52.470 妳是這裡的助手嗎?
21:54.180 21:57.130 不 我是理科系的学生
21:54.180 21:57.130 不 我是理科系的學生
21:57.900 22:00.650 是来这间研究室帮忙的
21:57.900 22:00.650 是來這間研究室幫忙的
22:01.020 22:03.020 真巧 我也是理科系的
22:01.020 22:03.020 真巧 我也是理科系的
22:03.520 22:05.590 偶尔会在隔壁做矿物研究
22:03.520 22:05.590 偶爾會在隔壁做礦物研究
22:06.280 22:07.730 我是二年级的西村丽香
22:06.280 22:07.730 我是二年級的西村麗香
22:08.630 22:09.350 请多指教
22:08.630 22:09.350 請多指教
22:10.260 22:12.500 我是理科系的一年级基础物理学科的学生
22:10.260 22:12.500 我是理科系的一年級基礎物理系的學生
22:13.290 22:14.700 主修理论物理学
22:13.290 22:14.700 主修理論物理學
22:16.990 22:18.280 我叫冥王刹娜
22:16.990 22:18.280 我叫冥王刹那
22:19.270 22:19.720 请多指教
22:19.270 22:19.720 請多指教
22:23.960 22:27.920 片源
22:23.960 22:27.920 片源
22:23.960 22:27.920 凯凯
22:23.960 22:27.920 凱凱
22:24.440 22:27.420 紧紧地拥抱住心灵
22:24.440 22:27.420 緊緊地擁抱住心靈
22:27.480 22:30.460 其神奇的力量便会闪耀
22:27.480 22:30.460 其神奇的力量便會閃耀
22:30.530 22:36.450 它永远守护着我这份努力的勇气
22:30.530 22:36.450 它永遠守護著我這份努力的勇氣
22:34.890 22:41.680 翻译
22:34.890 22:41.680 翻譯
22:34.890 22:41.680 シェリー
22:34.890 22:41.680 シェリー
22:36.580 22:39.600 令我体内充满力量
22:36.580 22:39.600 令我體內充滿力量
22:39.660 22:42.810 与生俱来的羁绊泛着光晕
22:39.660 22:42.810 與生俱來的羈絆泛著光暈
22:41.810 22:49.150 繁体
22:41.810 22:49.150 繁體
22:41.810 22:49.150 Switch
22:41.810 22:49.150 Switch
22:42.870 22:49.150 希望总有一天  我也能够守护大家
22:42.870 22:49.150 希望總有一天  我也能夠守護大家
22:49.210 22:55.160 我所憧憬的那方天空  定是约定好的未来
22:49.210 22:55.160 我所憧憬的那方天空  就是所約定好的未來
22:58.310 23:01.290 不论是理想的自己  还是向往的自己
22:58.310 23:01.290 不論是理想的自己  還是嚮往的自己
23:01.350 23:04.290 首先得努力长高才行
23:01.350 23:04.290 首先得努力長高才行
23:03.120 23:06.880 校对
23:03.120 23:06.880 校對
23:03.120 23:06.880 银月之吻
23:03.120 23:06.880 銀月之吻
23:04.350 23:07.130 身为少女  应胸怀大志
23:04.350 23:07.130 身為少女  應胸懷大志
23:07.000 23:10.500 时间轴\特效
23:07.000 23:10.500 時間軸\特效
23:07.000 23:10.500 chobit-he
23:07.000 23:10.500 chobit-he
23:07.000 23:10.500 润稿
23:07.000 23:10.500 潤稿
23:07.000 23:10.500 ming
23:07.000 23:10.500 ming
23:07.150 23:10.500 朝向目标  并实现它  ONE·TWO·THREE
23:07.150 23:10.500 朝向目標  並實現它  ONE·TWO·THREE
23:10.530 23:13.280 紧紧地拥抱住心灵
23:10.530 23:13.280 緊緊地擁抱住心靈
23:13.400 23:16.260 其神奇的力量便会闪耀
23:13.400 23:16.260 其神奇的力量便會閃耀
23:16.320 23:19.220 令我体内充满力量
23:16.320 23:19.220 令我體內充滿力量
23:19.290 23:22.330 与生俱来的羁绊  ONE·TWO·THREE
23:19.290 23:22.330 與生俱來的羈絆  ONE·TWO·THREE
23:22.460 23:28.380 顺着心跳所指示的方向  仿佛坠入爱河一般前进
23:22.460 23:28.380 順著心跳所指示的方向 彷彿墜入愛河一般邁進
23:31.920 23:34.900 此刻认真地  迈出真实的一步
23:31.920 23:34.900 此刻認真地  邁出真實的一步
23:34.970 23:37.720 一鼓作气便能轻松前进吧
23:34.970 23:37.720 一鼓作氣就能輕鬆前進吧
23:37.930 23:40.830 身为少女  决不妥协
23:37.930 23:40.830 身為少女  決不妥協
23:39.870 23:42.120 压制
23:39.870 23:42.120 壓製
23:39.870 23:42.120 卡奥林奈特
23:39.870 23:42.120 卡奧林奈特
23:40.890 23:43.870 磨练自己  锻炼自己  ONE·TWO·THREE
23:40.890 23:43.870 磨練自己  鍛鍊自己  ONE·TWO·THREE
23:42.200 23:45.160 监督
23:42.200 23:45.160 監督
23:42.200 23:45.160 qknc
23:42.200 23:45.160 qknc
23:43.940 23:46.960 紧紧地拥抱住心灵
23:43.940 23:46.960 緊緊地擁抱住心靈
23:45.250 23:48.670 制作
23:45.250 23:48.670 製作
23:45.250 23:48.670 天使羽翼字幕组 www.sailormoon-bbs.com
23:45.250 23:48.670 天使羽翼字幕組 www.sailormoon-bbs.com
23:47.020 23:51.250 与生俱来的羁绊  ONE·TWO·THREE
23:47.020 23:51.250 與生俱來的羈絆  ONE·TWO·THREE
23:52.910 23:54.200 Uranus Neptune
23:52.910 23:54.200 Uranus Neptune
23:54.690 23:56.470 我们不是伙伴吗
23:54.690 23:56.470 我們不是同伴嗎
23:57.420 24:00.110 下一集  Act.31  无限5
23:57.420 24:00.110 下一集  Act.31  無限5
24:00.310 24:02.390 SAILOR PLUTO 冥王刹娜
24:00.310 24:02.390 SAILOR PLUTO 冥王刹那
24:03.090 24:04.740 月光传递着爱的讯息
24:03.090 24:04.740 月光傳遞著愛的訊息