月色真美 第10集 斜阳

剧情介绍:

  “我可能要搬家”茜参加了搬家地点的高中推荐入校考试,小太郎说自己也要考去那所高中。在动摇之中迎来了川越祭,与田径部的成员一起来玩的茜,看在花车上舞蹈的小太郎的身姿入了迷,但…。

1/7Page Total 330 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
月色真美 第10集 斜阳
00:15.000 00:35.000 字幕搬运:大风铃               来自极影字幕组、bilibili
00:15.000 00:35.000 业余誊抄,仅供交流学习
00:21.300 00:23.700 去千叶那边
00:21.300 00:23.700 我可能要搬家
00:21.300 00:23.700 有件事必须告诉你
00:21.300 00:23.700 唉?什么?
00:23.900 00:24.990 唉?
00:31.300 00:32.100 小太郎?
00:32.820 00:35.750 抱歉  你要搬家吗?
00:36.070 00:36.820 嗯
00:36.870 00:38.500 什么时候?要搬去哪里?
00:39.100 00:41.850 我还在查那边的高中
00:42.470 00:44.800 你知道光明高中吗
01:05.370 01:07.700 不好意思  那个……
01:19.200 01:29.770 なんとなく頭の中で君が  離れなくなっていたんだ
01:19.200 01:29.770 不知为何  你的身影一直萦绕在我的脑海
01:44.540 01:50.500 途切れの会話だね いつも
01:44.540 01:50.500 我们俩的对话总是断断续续呢
01:50.500 01:58.130 息も吐き出せないほどのことを
01:50.500 01:58.130 和你交谈时  我总觉得呼吸困难
01:58.130 02:01.350 目が合った瞬間に
01:58.130 02:01.350 在眼神交汇的瞬间
02:01.350 02:11.190 また何かが胸を貫いてゆく  今!
02:01.350 02:11.190 我感觉仿佛有什么击中了我的心
02:11.190 02:18.400 大好きな人がイマココに居る、居るんだよ
02:11.190 02:18.400 现在我最喜欢的人就在我眼前  在我眼前啊
02:18.400 02:25.330 最高の毎日は恋の晴れパレーパレード
02:18.400 02:25.330 每天都幸福得像恋爱大游行
02:25.330 02:32.130 近づきたい 誰よりも君に今、いま以上
02:25.330 02:32.130 我想靠近你  我想靠得比谁都近
02:32.130 02:42.680 会いたくて会いに行く  笑顔また見つけに行くよ
02:32.130 02:42.680 我想见你  我现在就去寻找你的笑容
02:51.630 02:55.070 平时表现分也够  应该没问题
02:55.070 02:58.000 是这样啊  我放心了
02:58.000 03:01.750 真是辛苦啊  是父亲的工作原因吗
03:01.750 03:05.370 是啊  毕竟关键时期  我还担心呢
03:08.270 03:10.220 这是申请表
03:12.720 03:14.050 谢谢
03:36.420 03:37.670 小茜
03:43.750 03:46.450 吓我一跳  突然来那么个消息
03:46.450 03:48.000 我想让你知道
03:48.350 03:49.170 嗯
03:54.070 03:56.250 今天的三方面谈
03:57.700 03:58.300 嗯
03:59.720 04:01.200 决定接受了
04:01.850 04:03.200 光明高中的推荐
04:12.200 04:13.050 对不起
04:14.270 04:15.700 为什么要道歉啊
04:16.200 04:18.520 因为离得远了啊
04:20.920 04:22.850 我也不知道该怎么办
04:25.100 04:26.820 又不是小茜的错
04:28.770 04:31.370 就算离得远也没事的
04:33.570 04:35.700 嗯  谢谢
04:37.370 04:39.720 我要不要也考那里呢
04:39.720 04:40.420 诶?
04:40.420 04:41.920 推荐肯定拿不到
04:41.920 04:43.020 参加常规考试
04:43.020 04:44.050 真的吗
04:44.050 04:45.750 虽然远的要死
04:45.750 04:47.850 貌似要花两个小时以上
04:47.850 04:48.750 诶?
04:48.750 04:52.520 我决定上那家补习班了
04:52.520 04:54.520 太好了
04:56.020 04:57.070 走吧
05:00.050 05:01.950 周六就是川越祭了啊
05:01.950 05:02.520 嗯
05:02.520 05:03.600 我会去看的
05:03.600 05:05.400 啊    嗯
05:36.720 05:39.100 干杯
06:10.790 06:16.750 一二一二……
06:25.070 06:26.220 刚才看见了
06:26.220 06:27.350 啊  来了啊
06:27.350 06:28.600 嗯  大家都在
06:28.600 06:29.620 关系真好啊
06:29.620 06:31.020 找到了找到了
06:31.020 06:33.450 真是的  太慢了
06:33.450 06:34.570 抱歉抱歉
06:34.570 06:35.150 走吧
06:43.610 06:45.270 准备?石头剪刀布
06:45.270 06:48.420 哇  赢了耶  小茜
06:48.420 06:51.000 -什么鬼啊  该死  -偏了
06:52.800 06:54.400 那家伙太弱了
06:54.400 06:56.650 呐  大家一起去鬼屋吧
06:59.820 07:01.270 貌似很好玩啊
07:01.270 07:03.000 骗小孩的吧
07:03.000 07:05.870 诶?你怕了吧?
07:05.120 07:07.120 激我也没用的
07:11.300 07:13.570 吓死我了
07:15.920 07:17.350 肚子饿了
07:17.350 07:20.100 -你这才厉害吧  -厉害?
07:32.650 07:35.580 就是那个  小太郎那里的
08:16.200 08:18.410 诶?刚才那是安昙?
08:18.750 08:19.720 嗯
08:19.720 08:21.400 诶  挺帅啊
08:22.800 08:23.620 嗯
08:42.800 08:44.470 好热
08:44.470 08:46.850 发挥挺不错的啊
08:46.850 08:47.570 一般吧
08:48.200 08:49.570 真苛刻啊
08:52.670 08:53.860 啊  对了
08:53.860 08:56.220 你上次说的  轻小说的事
08:56.220 08:57.850 嗯
08:57.850 08:59.420 保持原样不好吗
08:59.420 09:01.420 什么意思?
09:01.420 09:03.520 之前给我读的小说
09:03.520 09:07.120 我觉得  给喜欢轻小说的人看也没问题
09:10.050 09:11.720 哟  辛苦了
09:12.850 09:14.950 距离下次换人还有段时间
09:15.320 09:16.620 去逛逛祭奠吧
09:17.050 09:18.070 是
09:18.070 09:19.550 晚些见
09:24.270 09:25.560 去逛逛呗
09:30.650 09:35.900 我现在有点空了
09:30.650 09:35.900 在哪?
09:30.650 09:35.900 门前横丁
09:30.650 09:35.900 跟田径部的人在一起
09:40.000 09:41.150 跟田径部的人在一起
09:40.000 09:41.150 到附近了联系你
09:40.000 09:41.150 知道了
09:43.400 09:45.770 好  开始咯  丢垃圾猜拳
09:47.350 09:50.880 石头剪刀布
09:59.120 10:01.000 好久没吃薯恋了
10:01.000 10:02.200 很好吃吧
10:02.200 10:03.120 嗯  好吃
10:03.120 10:05.450 好想吃薯恋啊
10:05.450 10:07.400 还吃得下啊
10:07.400 10:08.920 嗯  当然
10:08.920 10:10.620 都没练田径了  吃这么多不妙吧
10:10.620 10:12.800 烦死了
10:18.120 10:19.070 呐  水野
10:19.350 10:20.050 嗯?
10:20.270 10:22.050 去买薯恋不?
10:26.970 10:28.570 我开动了
10:28.570 10:30.400 这就吃上了
10:30.400 10:31.750 要你管
10:48.700 10:50.150 吃的真幸福啊
10:51.370 10:53.620 我超爱吃的
10:53.770 10:55.530 毕竟是川越的名产
10:55.530 10:57.530 搬走就吃不到了
10:57.530 10:59.820 为什么要说这个啊
10:59.820 11:01.820 啊  抱歉
11:03.100 11:04.000 对不起
11:04.550 11:06.000 没事
11:09.950 11:13.300 我貌似有点不对劲
11:14.420 11:16.920 听说你要搬家
11:17.300 11:19.100 不知道该怎么办才好
11:25.470 11:27.770 喜欢你很久了
11:31.970 11:35.320 你努力奔跑的样子  我一直看着的
11:53.520 11:54.500 对不起
11:54.800 11:58.090 那个……我有男朋友了
11:58.450 11:59.650 我知道
12:00.370 12:01.350 可是
12:01.350 12:01.970 诶?
12:01.970 12:03.970 为什么是安昙啊?
12:03.970 12:07.000 我绝对比他了解水野
12:07.000 12:09.420 我从一开始就一直……
12:09.870 12:11.670 一直最喜欢你
12:16.320 12:21.530 对不起  我……当比良是朋友
12:22.450 12:25.750 虽然你也很重要……但不一样的
12:31.300 12:32.460 我知道了
12:33.750 12:35.590 一直想说清楚
12:38.050 12:39.200 谢谢你
12:50.670 12:53.100 到附近了联系你
12:50.670 12:53.100 知道了
12:50.670 12:53.100 来时钟这里
13:10.450 13:11.710 辛苦了
13:12.370 13:14.250 我还以为见不了面呢
13:14.250 13:16.880 我来的时候跟大家说先回去了
13:18.150 13:19.380 怎么了
13:20.000 13:21.670 你刚刚跟比良在一起?
13:21.670 13:23.050 嗯
13:23.050 13:24.500 就你们两个?
13:24.500 13:25.400 是啊
13:25.400 13:27.400 丢垃圾猜拳输了
13:28.670 13:30.430 诶?怎么了?
13:31.800 13:34.170 我看了小太郎跳舞
13:34.170 13:34.750 嗯
13:34.750 13:36.750 太精彩了
13:38.720 13:40.400 休息到什么时候?
13:40.720 13:41.990 一小时左右
13:41.990 13:43.320 很快就要回去了
13:43.320 13:44.780 是这样啊
13:47.670 13:50.450 吃薯恋好了  小茜要吗?
13:51.820 13:53.290 吃饱了
13:58.670 14:00.000 啊  小太郎
14:00.000 14:01.760 啊嘞  小太郎
14:01.760 14:02.920 这不是小太郎吗
14:05.050 14:06.520 你有女朋友啊
14:06.520 14:08.150 你管我的
14:08.150 14:10.100 你这话说的
14:10.100 14:11.390 你们误会了
14:11.390 14:12.070 诶?
14:12.070 14:14.750 真是青春啊
14:14.750 14:16.220 我不会告诉你老爸的
14:16.220 14:17.650 瞎说什么呢
14:18.000 14:19.730 走了 走了
14:20.070 14:21.730 跑起来
14:24.700 14:26.110 安昙
14:27.650 14:29.470 我感觉你跟平时不一样
14:29.470 14:30.450 没有
14:30.800 14:31.870 生气了?
14:31.870 14:32.920 没有
14:32.920 14:33.900 看嘛
14:33.900 14:35.400 才没有生气呢
14:35.400 14:36.800 就是生气了
14:39.150 14:40.250 是搬家的事吗?
14:40.250 14:41.000 不是
14:41.000 14:42.070 可只有这件事啊
14:42.070 14:42.950 不是
14:47.020 14:48.270 别管我了
14:50.150 14:51.370 我没有生气的
14:51.550 14:53.220 呐  说清楚啊
14:54.220 14:55.140 为什么
14:56.500 14:57.520 说啊
14:58.270 15:00.850 好不容易一次的祭典
15:07.300 15:08.400 我生气了
15:09.350 15:10.320 别的男生
15:13.160 15:14.370 倒也无所谓
15:23.070 15:27.620 那个……刚刚被告白了
15:29.680 15:30.890 我已经拒绝了
15:37.600 15:39.350 我去给你买茶?
15:41.420 15:42.520 不用了
15:43.020 15:44.440 都没时间了
15:46.620 15:49.700 我得走了  拜拜
17:46.900 17:48.900 来时钟这里
17:46.900 17:48.900 嗯 知道了
17:46.900 17:48.900 稍等下
18:05.800 18:06.570 我也是
18:05.800 18:06.570 有件事必须告诉你
18:05.800 18:06.570 诶?什么?
18:05.800 18:06.570 我可能要搬家  去千叶那边
18:35.100 18:36.700 昨天也睡着了
18:36.700 18:37.670 我也是
18:37.670 18:39.520 正准备学习就困了
18:39.520 18:41.150 真心的
18:41.150 18:44.500 正准备发完LINE就学习的
18:44.500 18:46.000 父母就说赶快去学习
18:46.000 18:47.040 就是
18:47.040 18:48.460 说得我都没动力了
18:48.460 18:49.670 对对
18:49.670 18:51.340 真心难受啊
19:27.770 19:28.600 好
19:34.270 19:36.470 这样意思就变了
19:36.470 19:37.900 这里需要多注意点
19:47.770 19:48.420 诶?
19:54.450 19:56.150 那个  不好意思
19:56.820 19:58.150 怎么会有这本的
19:58.500 20:00.610 啊  有人想报
20:27.250 20:31.650 这个  老师说有人想报
20:32.250 20:32.900 嗯
20:35.220 20:36.610 是小太郎吗
20:38.000 20:43.760 いつもそう単純で
20:38.000 20:43.760 一次又一次
20:38.600 20:39.620 我要考啊
20:41.900 20:43.740 连父母都不知道
20:43.760 20:49.680 クダラナイことがきっかけで
20:43.760 20:49.680 起因是如此无聊
20:46.550 20:48.750 估计会反对
20:49.680 20:55.690 傷つけてしまうよね
20:49.680 20:55.690 为何总因琐事受伤害
20:49.800 20:52.500 不过  我会说服他们的
20:55.690 21:02.530 途切れてく会話虚しいよ
20:55.690 21:02.530 戛然而止的对话  好空虚
20:56.470 20:58.670 我打算先跟父母谈完再告诉你
20:59.650 21:00.420 嗯
21:02.020 21:07.720 将来的计划  还有小说的事
21:02.530 21:08.660 言葉が不器用すぎて
21:02.530 21:08.660 总是不善言表
21:08.620 21:09.250 嗯
21:08.660 21:13.620 邪魔ばかりする
21:08.660 21:13.620 障碍一直不断
21:09.770 21:11.270 我考虑了很久才决定的
21:13.620 21:20.550 好きなのに伝わらない
21:13.620 21:20.550 连喜欢都说不出口
21:14.250 21:15.730 而且我想一直跟你在一起
21:18.650 21:19.730 我是认真的
21:20.550 21:29.560 こんな想い切なくて
21:20.550 21:29.560 这份思念好痛苦
21:26.350 21:27.500 谢谢
21:29.560 21:32.980 「愛しい」だなんて
21:29.560 21:32.980 虽然还
21:29.750 21:30.910 好开心
21:32.980 21:35.940 言い慣れてないケド
21:32.980 21:35.940 不习惯表达眷念
21:35.940 21:42.280 今なら言えるよ君のために
21:35.940 21:42.280 现在一定能说出口  为了你
21:37.050 21:38.900 上次那件事  对不起
21:38.900 21:41.210 我也是  对不起
21:42.280 21:48.240 となりで笑っていてくれるのならば
21:42.280 21:48.240 只要你微笑着陪在我身边
21:42.420 21:43.680 没告诉你……
21:44.470 21:46.520 我还以为你再也不理我了
21:48.240 21:54.330 これ以上他に何も要らないよ
21:48.240 21:54.330 我别无他求
21:48.870 21:50.310 才没这回事呢
21:54.330 22:00.590 出逢えたことから全ては始まった
21:54.330 22:00.590 相遇那一刻一切都开始了
22:00.590 22:06.720 伤つけあう日もあるけれども
22:00.590 22:06.720 虽然也有互相伤害的日子
22:06.720 22:12.850 「いっしょにいたい」とそう思えることが
22:06.720 22:12.850 ”想和你在一起“的念头
22:12.850 22:22.820 まだ知らない明日へと つながってゆくよ
22:12.850 22:22.820 必将连接未知的明天
22:28.060 22:40.540 夕暮れ落ちる前に白い月が昇る
22:28.060 22:40.540 夜幕还未完全降临 洁白的月光便洒落大地
22:40.580 22:46.880 春風優しく2つの影
22:40.580 22:46.880 春风温柔地拂过二人的身影
22:46.880 22:53.430 ささやくように包んでいたよ
22:46.880 22:53.430 静悄悄地围绕在你我身旁
22:53.430 23:06.560 初めてこんなに誰かを想った
22:53.430 23:06.560 第一次发现在脑海中 有着一个身影挥之不去
23:06.560 23:12.320 いつもどうしていいのかわからなかった
23:06.560 23:12.320 总是一直不知道该如何是好
23:12.320 23:18.920 君への想いはこぼれるほどあるのに
23:12.320 23:18.920 明明对你的思念早已溢满心田
23:18.920 23:26.380 つないだ右手もぎこちないキスも
23:18.920 23:26.380 紧紧握住的右手也好 笨拙生疏的接吻也好
23:26.380 23:32.960 それだけがこの世界の全てだった
23:26.380 23:32.960 仅仅只是这些 却已然成为了我世界的一切的一切
23:32.960 23:39.810 今日も君からもらった言葉を抱きしめている
23:32.960 23:39.810 今天又一次将你的言语拥入心中
23:39.810 23:45.900 私にとってそれはまるで月明かり
23:39.810 23:45.900 因那对于我而言宛若月明之光
23:45.900 23:56.640 二人で見上げたあの時みたいにきれい
23:45.900 23:56.640 正如我们那天一起仰望的 那般美丽
24:01.250 24:03.820 文艺部  集合
24:04.220 24:05.950 要拍毕业照咯
24:05.950 24:08.250 有这么多幽灵部员
24:09.970 24:11.530 诶?文艺部?
24:11.850 24:13.100 不行啊?
24:13.100 24:14.170 诶  没……
24:15.170 24:16.660 我都不知道……
24:16.660 24:18.150 好  要拍咯