刀剑神域 第一季 第01集 剑的世界

剧情介绍:   2022年开发出次世代主机“NERvGear”,人类终于将虚拟实境完全实现。使用“NERvGear”创造的真正的VRMMORPG游戏-“Sword Art Online(SAO)”受到世界瞩目。当SAO正式上线时,包含桐人在内的玩家正尽情地享受假想世界,SAO的开发者——茅场晶彦却向所有玩家宣布:“这款游戏已经恢复到了原来的版本,在攻略第100层头目前前无法登出,玩家在游戏内的死亡也等同于现实肉体的死亡”…
1/6Page Total 287 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第01集 剑的世界
00:04.850 00:06.610 2022年人类终于—
00:09.570 00:11.570 实现了完全的虚拟世界
00:17.900 00:21.120 さあ 始まりました 今週のMMOストリーム
00:17.900 00:21.120 好 我们开始本周的MMO Stream吧
00:21.290 00:23.330 まずはPVを見てもらいましたが
00:21.290 00:23.330 首先 大家应该看过这段PV了
00:23.330 00:25.540 これは先週の発売日の様子かな
00:23.330 00:25.540 这是上周发售日的状况吧
00:25.710 00:27.750 行列を作った彼らのお目当ては
00:25.710 00:27.750 排起长队的他们在期待着什么呢
00:28.170 00:29.750 ソードアート·オンライン
00:28.170 00:29.750 『刀剑神域』
00:30.130 00:32.470 前頭の人は三日前から並んでたんだって
00:30.130 00:32.470 听说排在前头的人从三天前就开始排队了
00:32.470 00:33.510 凄いね
00:32.470 00:33.510 真厉害
00:33.760 00:36.260 いや 真のゲーマーなら 当然というべきか
00:33.760 00:36.260 不过 对真玩家来说这是理所当然的
00:36.390 00:38.180 今日のMMOストリームでは
00:36.390 00:38.180 在今天的MMO Stream中
00:38.180 00:41.060 世界中の大注目  ソードアート·オンライン
00:38.180 00:41.060 我们将介绍这款举世瞩目的『刀剑神域』
00:41.060 00:43.730 略してSAOって言っちゃいとっちゃいまーす
00:41.060 00:43.730 简称SAO~
00:43.770 00:44.940 正直言うとさ
00:43.770 00:44.940 老实说啊
00:44.940 00:47.150 今までのナーヴギア対応ソフトって
00:44.940 00:47.150 以往发售的NERvGear专用游戏软件中
00:47.310 00:51.110 せっかくのハードの性能を活しきれていないよね
00:47.310 00:51.110 还没有一款能充分发挥硬件的性能呢
00:49.470 00:50.650 お兄ちゃん
00:49.470 00:50.650 哥哥
00:51.110 00:53.070 クソゲーだよね 言い切った
00:51.110 00:53.070 说白了 都是些粪作
00:51.570 00:53.190 部活行ってくるね
00:51.570 00:53.190 我去社团了哦
00:53.070 00:56.740 SAOはナーヴギアを開発した茅場晶彦氏プロデュース
00:53.070 00:56.740 SAO由NERvGear的开发者茅场晶彦亲手打造
00:56.860 01:00.870 しかも最高のVRMMORPGとあってはたぎるわ
00:56.860 01:00.870 可谓是最强的VRMMORPG
00:58.160 01:02.160 注: VRMMORPG-Virtual Reality Massively Multiplayer Online Role Game
00:58.160 01:02.160 虚拟实境大型多人在线角色扮演游戏
01:00.950 01:03.040 ベータテストの評価も凄い良いしね
01:00.950 01:03.040 封测也是好评如潮呢
01:03.040 01:04.500 私もほしかった
01:03.040 01:04.500 我也好想玩啊
01:04.910 01:06.080 限定一万本じゃあねえ
01:04.910 01:06.080 限定一万套呢
01:06.210 01:08.250 ウェブ予約は数秒で瞬殺
01:06.210 01:08.250 初回预约在几秒内就被抢购一空
01:08.250 01:12.300 先頭販売軍はさっきの影像の通り…
01:08.250 01:12.300 销售最前线就如刚才所看到的影像那样…
01:27.650 01:28.810 リンクスタート
01:27.650 01:28.810 连接启动
01:39.070 01:40.870 封测时创建的角色档案还保留着 是否使用?
01:55.000 02:00.000 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
02:00.010 02:04.970 日听:Apollius&安少 翻译:雨月&NOKI 校对:喵儿&小爱 繁化:谦谦 时间轴:亢蛇&和路雪 后期:银桑
02:01.350 02:04.270 戻ってきた この世界に
02:01.350 02:04.270 我回到这个世界了!
02:26.000 02:30.000 剑的世界
02:30.250 02:32.750 第1层·起始之镇
02:32.790 02:34.590 だからさ やっぱり
02:32.790 02:34.590 所以说 还是...
02:34.590 02:36.090 ねえねね パーティー組もうよ
02:34.590 02:36.090 呐呐 我们组队吧
02:36.760 02:38.260 どうしようかな
02:36.760 02:38.260 这样好吗
02:38.260 02:39.510 いいじゃん いいじゃん
02:38.260 02:39.510 这不是挺好的嘛
02:44.600 02:46.970 おい そこのお兄ちゃん
02:44.600 02:46.970 喂 那边的小哥
02:50.020 02:50.770 俺
02:50.020 02:50.770 叫我?
02:54.230 02:56.110 その迷いのない動きっぷり
02:54.230 02:56.110 看你那毫不犹豫的行动身姿
02:56.360 02:58.190 あんたべータテスト経験者だろ
02:56.360 02:58.190 你参加过封测吧
02:58.190 02:59.240 ま まあ
02:58.190 02:59.240 算是吧
02:59.610 03:01.860 俺 今日が初めてでさ
02:59.610 03:01.860 我今天第一次玩
03:02.320 03:04.660 序盤のコツ ちょいとレクチャーしてくれよ
03:02.320 03:04.660 带带我上手吧
03:06.540 03:07.910 頼むよ
03:06.540 03:07.910 拜托了
03:08.950 03:10.670 俺 クライン よろしくなあ
03:08.950 03:10.670 我叫克莱因 请多指教
03:12.670 03:14.090 俺はキリトだ
03:12.670 03:14.090 我叫桐人
03:17.760 03:21.300 第1层·起始之镇·西边区域
03:20.130 03:20.970 股座
03:20.130 03:20.970 胯部中招
03:22.010 03:25.180 大げさだな  痛みは感じないだろ
03:22.010 03:25.180 够夸张的 不是感觉不到疼痛吗
03:26.470 03:27.770 ああ そっか
03:26.470 03:27.770 啊 是么
03:27.890 03:28.850 ついな
03:27.890 03:28.850 不自不觉就
03:29.350 03:32.850 言ったろう 重要なのは初動のモーションだって
03:29.350 03:32.850 不是说了吗 重要的是一开始的动作
03:33.100 03:34.770 んなこと言ったってよ
03:33.100 03:34.770 说是这么说啦
03:35.270 03:36.770 あいつ動きやがるしよ
03:35.270 03:36.770 但那家伙会乱动啊
03:38.570 03:40.490 ちゃんとモーションを起こして
03:38.570 03:40.490 只要做好动作
03:41.900 03:44.240 ソードスキルを発動させれば
03:41.900 03:44.240 并发动剑技
03:50.870 03:53.620 あとはシステムが技を命中させてくれるよ
03:50.870 03:53.620 接着系统就会让技能命中敌人
03:54.170 03:55.880 モーション モーション
03:54.170 03:55.880 动作...动作...
03:57.460 03:59.300 どう言えばいいのかなあ
03:57.460 03:59.300 该怎么说呢
04:01.800 04:05.390 ほんの少しタメを入れて スキルが立ち上がるのを感じたら
04:01.800 04:05.390 稍微蓄下力 感觉到技能快准备好的时候
04:05.640 04:07.180 ズパーンて打ち込む感じ
04:05.640 04:07.180 砰的一声打下去
04:07.720 04:09.350 ズパーンってよう
04:07.720 04:09.350 砰的一声
04:32.620 04:35.880 うおっしゃ
04:32.620 04:35.880 太棒了!
04:36.290 04:37.380 おめでとう
04:36.290 04:37.380 恭喜
04:40.550 04:41.260 でも
04:40.550 04:41.260 不过
04:43.050 04:45.760 今のイノシシ スライム相当だけだな
04:43.050 04:45.760 刚才的山猪 就相当于史莱姆一样
04:45.760 04:47.550 えっ マジかよ
04:45.760 04:47.550 诶 真的假的
04:47.550 04:49.470 おりゃてっきり中ボスかなんかだと
04:47.550 04:49.470 我还以为那是中等BOSS级别的
04:50.470 04:52.020 んわけあるか
04:50.470 04:52.020 怎么可能
04:55.640 04:56.650 はまるだろ
04:55.640 04:56.650 上瘾了吧
04:56.850 04:57.940 まあなあ
04:56.850 04:57.940 还好
05:00.150 05:04.110 スキルってよ 武器を作ったりすんのとかいろいろあるだろ
05:00.150 05:04.110 技能有很多种吧 比如锻造武器什么的
05:04.740 05:08.910 そうだな スキルの種類は無数にあるって言われてる
05:04.740 05:08.910 是啊 据说技能有无数多种
05:09.580 05:11.700 その替わり 魔法はないけど
05:09.580 05:11.700 相应地 也就没有魔法了
05:12.830 05:14.830 RPGで魔法なしだ
05:12.830 05:14.830 RPG游戏中居然没有魔法
05:14.960 05:16.920 大胆な設定だよな
05:14.960 05:16.920 真是大胆的设定啊
05:21.630 05:25.010 自分の体を動かして戦うほうが面白いだろう
05:21.630 05:25.010 驱动自己的身体来战斗更有趣吧
05:26.260 05:27.130 確かに
05:26.260 05:27.130 确实
05:29.550 05:31.350 よし じゃあ次行くか
05:29.550 05:31.350 好 去下一个地方吧
05:31.560 05:33.470 おお がんがん行こうぜ
05:31.560 05:33.470 噢 我是干劲十足啊
05:41.820 05:44.070 何度見ても信じらんねえな
05:41.820 05:44.070 看多少次都觉得不可思议
05:44.820 05:46.860 ここがゲームの中だなんてよう
05:44.820 05:46.860 这里竟然是在游戏中
05:47.990 05:50.200 作った奴は天才だぜ
05:47.990 05:50.200 做出这游戏的人真是天才
05:51.080 05:52.620 すっげえよなあ
05:51.080 05:52.620 好厉害啊
05:53.240 05:55.700 マジこの時代に生まれてよかった
05:53.240 05:55.700 能出生在这个时代真是太好了
05:56.000 05:57.540 大げさな奴だな
05:56.000 05:57.540 太夸张了吧
05:58.040 06:00.290 初のフルダイブ体験だもんよ
05:58.040 06:00.290 因为这是我第一次体验完全潜行啊
06:00.500 06:04.670 じゃあナーヴギア用のゲームをやるのも これが初めてなのか
06:00.500 06:04.670 那么 这回也是第一次玩NERvGear的游戏吗
06:05.260 06:10.340 つーか ソードアート·オンラインのために慌ててハードも揃えたって感じだな
06:05.260 06:10.340 应该说是为了玩『刀剑神域』才匆忙买了机器吧
06:10.890 06:13.760 たった一万本の初回ロットをゲットできるとは
06:10.890 06:13.760 能买到总共只有一万套的初回版
06:14.010 06:15.600 我ながらラッキーだよな
06:14.010 06:15.600 我还真够幸运的
06:15.930 06:20.190 ま ベータテストに当選したおめえのほうが十倍ラッキーだけどよ
06:15.930 06:20.190 嘛 入选为封测玩家的你比我还幸运十倍
06:21.110 06:23.360 あれは限定千人ぼっちだからな
06:21.110 06:23.360 那可是限定仅一千人啊
06:24.110 06:25.860 まあ そうなるかな
06:24.110 06:25.860 嘛 可能吧
06:26.150 06:29.200 ベータの時はどこまで行けたんだ
06:26.150 06:29.200 封测的时候走到哪里了?
06:29.490 06:31.950 二ヶ月で八層までしか行けなかった
06:29.490 06:31.950 两个月的时间只走到第8层
06:33.370 06:36.120 今度は一ヶ月もあれば十分だけどな
06:33.370 06:36.120 这次只要一个月就足够了
06:37.330 06:39.210 おめえ相当はまってんな
06:37.330 06:39.210 看来你相当入迷啊
06:39.670 06:46.050 正直 ベータテスト期間中は寝ても覚めてもSAOのことしか考えなかったよ
06:39.670 06:46.050 说实话 在封测期间 睁眼闭眼都在想SAO的事情
06:47.630 06:50.630 この世界はこいつ一本でどこまでも行けるんだ
06:47.630 06:50.630 在这个世界里只要这把剑在手 无论什么地方都能到达
06:52.050 06:57.850 仮想空間なのにさ 現実世界より生きてるって感じがする
06:52.050 06:57.850 虽说是虚拟空间 却比现实世界更有活着的实感
07:00.940 07:03.770 さて もう少し狩りを続けるか
07:00.940 07:03.770 那么 再去打几个野怪不?
07:04.020 07:05.270 ったりめえよ
07:04.020 07:05.270 当然咯...
07:05.690 07:06.900 って言いたいとこだけど
07:05.690 07:06.900 虽然我想这么说
07:08.190 07:09.610 腹減ってよ
07:08.190 07:09.610 但是肚子饿了啊
07:10.030 07:11.110 一度落ちるわ
07:10.030 07:11.110 我得先下了
07:11.320 07:14.450 こっちの飯は空腹感が紛れるだけだからな
07:11.320 07:14.450 因为这里的食物 只能让你暂时忘却饥饿
07:15.830 07:18.370 五時半にあつあつのピザを予約済みよ
07:15.830 07:18.370 我预定了五点半送来的热腾腾的披萨
07:18.500 07:19.910 準備万端だなあ
07:18.500 07:19.910 准备周全啊
07:19.910 07:20.830 おおよ
07:19.910 07:20.830 是啊
07:20.830 07:23.460 まあ 飯食ったら またログインするけどよ
07:20.830 07:23.460 嘛 我去吃下饭再来上线
07:24.460 07:25.420 そっか
07:24.460 07:25.420 是么
07:25.920 07:27.670 んなあ このあと
07:25.920 07:27.670 呐 等过一会儿
07:27.880 07:31.550 俺 他のゲームで知り合って奴らと落ち合う約束してるんだ
07:27.880 07:31.550 我和在其它游戏中认识的朋友约好了碰头
07:32.220 07:35.220 どうだ あいつらともフレンド登録しねえか
07:32.220 07:35.220 怎么样 你也加他们为好友可以吗?
07:38.180 07:40.940 もちろん無理にとは言わねえよ
07:38.180 07:40.940 我当然不会勉强你啦
07:41.480 07:43.770 そのうち 紹介する機会もあるだろうしな
07:41.480 07:43.770 以后还有机会介绍给你的
07:44.020 07:47.360 ああ 悪いな ありがとう
07:44.020 07:47.360 啊 不好意思 谢谢
07:47.730 07:50.240 おいおい そりゃこっちのセリフだぜ
07:47.730 07:50.240 喂喂 这话应该由我来说才对啊
07:50.950 07:53.240 このお礼はそのうちちゃんとすっからよ
07:50.950 07:53.240 以后我会好好报答你的
07:53.780 07:54.990 精神的に
07:53.780 07:54.990 在精神上
07:56.990 07:58.620 んじゃ マジサンキューな
07:56.990 07:58.620 那么 真的3Q了
08:00.000 08:01.460 これからもよろしく頼むぜ
08:00.000 08:01.460 接下来也请多多指教
08:01.910 08:04.830 また聞きたいことがあったら いつでも呼んでくれ
08:01.910 08:04.830 如果有什么想问的 随时叫我
08:05.000 08:07.290 おう 頼りにしてるぜ
08:05.000 08:07.290 噢 靠你了
08:14.340 08:15.180 あれ
08:14.340 08:15.180 啊咧?
08:16.680 08:18.180 ログアウトボタンがねえや
08:16.680 08:18.180 怎么没有登出按键
08:18.890 08:20.140 よく見てみろよ
08:18.890 08:20.140 再仔细找找
08:21.730 08:23.100 やっぱどこにもねえよ
08:21.730 08:23.100 还是找不到啊
08:24.230 08:26.230 メインメニューの一番下に
08:24.230 08:26.230 主菜单的最下面...
08:30.690 08:31.610 ねえだろ
08:30.690 08:31.610 没有吧
08:32.030 08:33.280 うん ない
08:32.030 08:33.280 嗯 没有
08:34.410 08:37.410 ま 今日は正式サービス初日だかんな
08:34.410 08:37.410 嘛 今天是正式运营的第一天
08:37.700 08:38.910 こんなバグも出るだろ
08:37.700 08:38.910 出现这样的bug也没什么奇怪的
08:39.330 08:41.370 今頃運営は半泣きだろうな
08:39.330 08:41.370 现在这时候运营商都快哭出来了吧
08:42.290 08:43.460 お前もな
08:42.290 08:43.460 你也是
08:43.540 08:46.170 今五時二十五分だけど
08:43.540 08:46.170 现在已经五点二十五分了
08:48.130 08:51.170 俺様のテリマヨピザとジンジャーエールが
08:48.130 08:51.170 老子的照烧蛋黄酱披萨和生姜汽水啊
08:51.170 08:53.550 さっさとGMコールしろよ
08:51.170 08:53.550 快去向GM投诉吧
08:55.380 08:58.100 とっくに試したんだけど 反応ねえんだよ
08:55.380 08:58.100 早就试过了 但没反应啊
08:58.600 09:00.890 他にログアウトする方法ってなかったっけ
08:58.600 09:00.890 还有其它的登出方法吗
09:04.270 09:05.020 ない
09:04.270 09:05.020 没有
09:05.440 09:07.690 プレイヤーが自発的にログアウトをするには
09:05.440 09:07.690 玩家要想自行登出
09:07.940 09:10.070 メニューを操作する以外の方法はない
09:07.940 09:10.070 除了操作菜单之外没有其它方法
09:10.230 09:13.190 んなバカな ぜってー何かあるって
09:10.230 09:13.190 怎么可能啊 一定还有什么办法
09:13.490 09:15.320 戻れ ログアウト
09:13.490 09:15.320 回来 登出按键
09:15.530 09:16.610 脱出
09:15.530 09:16.610 脱出!
09:22.580 09:23.750 ないって言ったろ
09:22.580 09:23.750 都说没有了
09:24.330 09:27.420 マニュアルにも緊急切断方法は一切乗ってなかった
09:24.330 09:27.420 操作指南里也一点都没写紧急断开方法
09:28.000 09:29.880 おいおい 嘘だろ
09:28.000 09:29.880 喂喂 这是骗人的吧
09:30.500 09:33.510 そうだ 頭からナーヴギアを引っぺはがすか
09:30.500 09:33.510 对了 直接把NERvGear从头上拔了吧
09:33.760 09:34.510 できないよ
09:33.760 09:34.510 不行的
09:35.010 09:38.140 俺たちは今 現実の体を動かせないんだ
09:35.010 09:38.140 现在的我们 控制不了现实中的肉体
09:38.640 09:42.390 ナーヴギアが俺たちの脳から体に出力される命令を
09:38.640 09:42.390 NERvGear把我们的从脑部向身体发出的命令
09:42.640 09:44.390 全部ここで遮断している
09:42.640 09:44.390 全部拦截于此
09:45.480 09:46.690 マジかよ
09:45.480 09:46.690 真的假的
09:47.520 09:50.230 じゃあ バグが直るのを待つしかねえのか
09:47.520 09:50.230 那只能等待bug修复了吗
09:50.610 09:56.450 もしくは 現実世界の誰かが 俺たちの頭からナーヴギアを外してくれるまでだ
09:50.610 09:56.450 或者等到现实世界中的某人帮我们摘下NERvGear
09:56.860 09:58.610 でも 俺一人暮らしだぜ
09:56.860 09:58.610 但我是一个人生活啊
09:59.030 09:59.780 おめえは
09:59.030 09:59.780 你呢?
10:00.570 10:02.080 母親と妹がいる
10:00.570 10:02.080 和母亲 妹妹一起住
10:02.580 10:05.370 だから晩飯の時には気付いてもらえると思う
10:02.580 10:05.370 所以在晚饭的时候应该会被发现...
10:06.080 10:08.460 キリトの妹さんていくつ
10:06.080 10:08.460 桐人的妹妹几岁了?
10:09.790 10:13.380 あ あいつ運動部系だし ゲーム大嫌いだし
10:09.790 10:13.380 她是体育部的 非常讨厌游戏
10:13.630 10:15.420 俺らみたいな人種とは接点ない
10:13.630 10:15.420 和我们这种人完全沾不着边
10:15.420 10:17.090 そんなこと
10:15.420 10:17.090 我才不管
10:19.680 10:21.640 て いたかないんだっけか
10:19.680 10:21.640 又忘了没有疼痛感来着
10:21.640 10:24.010 そんなことより 変だとは思わないか
10:21.640 10:24.010 比起这个 不觉得奇怪么?
10:24.640 10:26.980 そりゃ変だろさ バグなんだしよ
10:24.640 10:26.980 当然觉得奇怪咯 这bug
10:27.770 10:28.980 ただのバグじゃない
10:27.770 10:28.980 不只是个bug而已
10:29.770 10:34.020 ログアウトできないなんて 今後のゲーム運営にかかわる大問題だよ
10:29.770 10:34.020 无法登出 这是关系到今后游戏运营的大问题
10:35.730 10:37.190 言われてみりゃ確かに
10:35.730 10:37.190 这么说倒也是
10:38.030 10:40.450 こんなの 一度サーバーを停止して
10:38.030 10:40.450 这种情况 只要暂时停止服务器
10:40.660 10:43.280 プレイヤーを全員強制ログアウトすればいいのに
10:40.660 10:43.280 把玩家全部强制登出就好了
10:43.950 10:45.490 アナウンスすらないなんて
10:43.950 10:45.490 结果却连个系统广播都没有
11:16.610 11:17.900 どうなってるの
11:16.610 11:17.900 发生什么事了
11:18.190 11:19.110 さあ
11:18.190 11:19.110 谁知道呢
11:19.360 11:21.160 強制テレポート
11:19.360 11:21.160 强制传送?
11:29.290 11:30.250 ああ 上
11:29.290 11:30.250 啊 看上面
11:35.500 11:36.380 あれは
11:35.500 11:36.380 那是
11:53.270 11:55.230 なんだ ありゃ
11:53.270 11:55.230 那是什么
12:01.780 12:02.860 ゲームマスター
12:01.780 12:02.860 GM?
12:02.860 12:03.910 何で顔がないの
12:02.860 12:03.910 为什么没有脸啊
12:03.910 12:05.070 なんのイベント
12:03.910 12:05.070 是什么活动吗
12:05.530 12:06.410 怖い
12:05.530 12:06.410 好可怕
12:06.700 12:09.540 平気さ セレモニーの続きだよきっと
12:06.700 12:09.540 没事儿 肯定是盛典的后续活动啦
12:10.700 12:12.080 プレーヤーの諸君
12:10.700 12:12.080 各位玩家
12:12.960 12:15.250 私の世界へようこそ
12:12.960 12:15.250 欢迎来到我的世界
12:15.710 12:17.210 私の世界
12:15.710 12:17.210 我的世界?
12:17.590 12:19.590 私の名前は茅場晶彦
12:17.590 12:19.590 我的名字叫茅场晶彦
12:20.170 12:23.840 今やこの世界をコントロールできる唯一の人間だ
12:20.170 12:23.840 是现在唯一能够控制这个世界的人
12:26.430 12:27.680 まじで     本物かよ
12:26.430 12:27.680 真的假的   是本人吗
12:27.680 12:29.220 随分手込んでるなあ
12:27.680 12:29.220 看来花了不少心思呢
12:29.350 12:30.680 プレーヤー諸君は
12:29.350 12:30.680 我想各位
12:30.890 12:35.560 すでにメインメニューからログアウトボタンが消滅していることに気付いていると思う
12:30.890 12:35.560 应该已经注意到登出键从主菜单上消失了吧
12:36.480 12:39.230 しかし これはゲームの不具合ではない
12:36.480 12:39.230 但是 这不是游戏的问题
12:40.440 12:41.360 繰り返す
12:40.440 12:41.360 重申一遍
12:41.900 12:43.200 不具合ではなく
12:41.900 12:43.200 这不是游戏的问题
12:43.200 12:46.490 ソードアート・オンライン本来の仕様である
12:43.200 12:46.490 而是刀剑神域原本的设定
12:47.200 12:48.120 し...仕様
12:47.200 12:48.120 设...设定
12:48.700 12:51.830 諸君は自発的にログアウトすることはできない
12:48.700 12:51.830 各位无法自行退出游戏
12:52.120 12:55.870 また 外部の人間の手によるナーヴギアの停止
12:52.120 12:55.870 此外 也无法借由他人之手来中止
12:55.870 12:57.540 あるいは解除もあり得ない
12:55.870 12:57.540 或是解除NERvGear
12:58.040 12:59.920 もしそれが試みられた場合
12:58.040 12:59.920 如果有人尝试这样做
13:00.210 13:04.260 ナーブギアの信号素子が発する 高出力マイクロウェーブが
13:00.210 13:04.260 NERvGear的信号元件将会发出高功率微波
13:04.260 13:07.760 諸君の脳を破壊し 生命活動を停止させる
13:04.260 13:07.760 破坏各位的大脑 停止各位的生命活动
13:07.970 13:08.930 どういうこと
13:07.970 13:08.930 到底怎么回事
13:10.560 13:11.890 ったく早く終われよ
13:10.560 13:11.890 真是的 快点结束吧
13:11.890 13:12.930 行こうぜ
13:11.890 13:12.930 走吧
13:14.350 13:16.440 おい こら 出らんねぞ
13:14.350 13:16.440 喂 怎么出不去啊
13:17.520 13:18.980 なに言ってんだあいつ
13:17.520 13:18.980 那家伙在说什么啊
13:19.360 13:20.860 頭はおかしいんじゃね
13:19.360 13:20.860 脑子进水了吗
13:21.320 13:22.320 なあ キリト
13:21.320 13:22.320 你说是吧 桐人
13:22.690 13:26.700 信号素子のマイクロウェーブは 確かに電子レンジと同じだ
13:22.690 13:26.700 信号元件发出的微波确实和微波炉的一样
13:27.070 13:29.410 リミッターさえ外せば 脳を焼くことも
13:27.070 13:29.410 解除限制的话 有可能烧坏大脑
13:29.870 13:31.830 じゃあよう 電源を切れば
13:29.870 13:31.830 那如果切断电源呢
13:32.160 13:34.870 いや ナーヴギアには内臓バッテリーがある
13:32.160 13:34.870 不行 NERvGear里有内置电池
13:38.380 13:40.790 でも無茶苦茶だろう なんなんだよ
13:38.380 13:40.790 但这也太乱来了吧 搞什么鬼啊
13:41.300 13:46.590 残念ながら 現時点でプレーヤーの家族 友人などが警告を無視し
13:41.300 13:46.590 很遗憾 到目前为止 有不少玩家的亲友无视警告
13:46.880 13:51.470 ナーブギアを強制的に解除しようと試みた例が 少なからずあり
13:46.880 13:51.470 试图强制解除NERvGear
13:51.890 13:55.020 その結果 213名のプレーヤーが
13:51.890 13:55.020 结果已有213位玩家
13:55.020 13:59.230 アインクラッド及び現実世界からも永久退場をしている
13:55.020 13:59.230 永远离开了艾恩格朗特和现实世界
13:59.560 14:01.190 213人も
13:59.560 14:01.190 213人
14:01.270 14:03.980 信じねえ 信じねえぞ俺は
14:01.270 14:03.980 我不信 我才不信呢
14:04.360 14:07.360 ご覧の通り 多数の死者が出たことを含め
14:04.360 14:07.360 如各位所见 所有媒体都在反复报道这个状况
14:07.650 14:10.950 この状況をあらゆるメディアが繰り返し報道している
14:07.650 14:10.950 以及出现数名牺牲者的事实
14:11.580 14:17.910 よって すでにナーブギアが強制的に解除される危険は低くなっていると言ってよかろう
14:11.580 14:17.910 因此 可以说NERvGear被强制解除的危险性已降到了非常之低
14:18.370 14:22.210 諸君らは安心してゲーム攻略に励んでほしい
14:18.370 14:22.210 希望各位能够安下心来攻略游戏
14:24.500 14:26.880 しかし 十分に留意してもらいたい
14:24.500 14:26.880 不过 有一点需要注意的是
14:27.340 14:30.970 今後 ゲームにおいてあらゆる蘇生手段は機能しない
14:27.340 14:30.970 今后 游戏中一切复活手段都无效
14:31.220 14:33.260 ヒットポイントがゼロになった瞬間
14:31.220 14:33.260 HP降为0的瞬间
14:33.260 14:37.100 諸君らのアバターは永久に消滅し 同時に
14:33.260 14:37.100 各位的角色将会永远消失 与此同时
14:38.600 14:42.860 諸君らの脳は ナーヴギアによって破壊される
14:38.600 14:42.860 各位的大脑也会随之被NERvGear所破坏
14:58.460 15:01.580 諸君らが解放される条件はただ一つ
14:58.460 15:01.580 各位从游戏中解放出来的条件只有一个
15:01.580 15:03.670 このゲームをクリアすればよい
15:01.580 15:03.670 那就是通关这个游戏
15:04.590 15:07.710 現在君たちがいるのはアインクラッドの最下層
15:04.590 15:07.710 现在你们正处于艾恩格朗特的最底层
15:07.710 15:08.970 第一層である
15:07.710 15:08.970 也就是第1层
15:09.380 15:11.550 各フロアの迷宮を攻略し
15:09.380 15:11.550 攻略各层迷宫
15:11.550 15:14.180 フロアボスを倒せば上の階に進める
15:11.550 15:14.180 并打倒该层boss 就能进入上一层
15:14.550 15:18.020 第100層にいる最終ボスを倒せばクリアだ
15:14.550 15:18.020 打倒位于第100层的最终boss就通关了
15:18.730 15:19.390 クリア
15:18.730 15:19.390 通关?
15:19.390 15:20.390 どういうこと
15:19.390 15:20.390 什么意思
15:21.190 15:23.440 て 適当なこと言ってんじゃねえよ
15:21.190 15:23.440 说...说得倒轻松
15:23.440 15:25.770 クリア 第100層だと
15:23.440 15:25.770 通关? 还是100层?
15:26.650 15:28.070 出来るわけねえだろうが
15:26.650 15:28.070 这怎么可能嘛
15:28.440 15:30.700 ベータテストじゃろくに上がれなかったんだろう
15:28.440 15:30.700 封测时就很难登上去了吧
15:32.160 15:33.700 それでは最後に
15:32.160 15:33.700 最后
15:34.570 15:38.620 諸君のアイテムストレージに 私からのプレゼントを用意してある
15:34.570 15:38.620 我在各位的道具栏里准备了一份礼物
15:39.000 15:40.500 確認してくれたまえ
15:39.000 15:40.500 请各位看一下
15:44.920 15:45.840 手鏡
15:44.920 15:45.840 手镜?
15:51.630 15:52.470 クライン
15:51.630 15:52.470 克莱因
16:04.520 16:05.560 大丈夫か キリト
16:04.520 16:05.560 你没事吧 桐人
16:07.320 16:09.360 あれ お前 誰
16:07.320 16:09.360 啊咧 你...是谁
16:09.730 16:10.860 おめえこそ誰だよ
16:09.730 16:10.860 我还想问你呢 你是谁啊
16:15.370 16:16.780 あんた男だったの
16:15.370 16:16.780 你怎么是个男的
16:16.780 16:18.330 17って嘘かよ
16:16.780 16:18.330 你还骗我说是17岁
16:18.910 16:19.870 ってことは
16:18.910 16:19.870 这么说
16:20.250 16:21.830 おめえがキリトか   お前がクラインか
16:20.250 16:21.830 你是克莱因?        你是桐人?
16:22.500 16:24.330 なんで
16:22.500 16:24.330 怎么回事
16:25.040 16:25.880 スキャン
16:25.040 16:25.880 扫描
16:26.330 16:30.340 ナーヴギアは高密度の信号素子で顔をすっぽり覆っている
16:26.330 16:30.340 NERvGear用高密度的信号元件将脸部完全覆盖
16:30.710 16:32.880 だから 顔の形を把握できるんだ
16:30.710 16:32.880 因此才能够把握玩家的脸部轮廓
16:33.380 16:34.930 でも 身長や体格は
16:33.380 16:34.930 但是 身高和体型这些呢
16:35.220 16:37.550 ナーブギアを初めて装着したときに
16:35.220 16:37.550 刚装上NERvGear时
16:37.720 16:39.390 キャリブレーションとかで
16:37.720 16:39.390 不是有个校准什么的
16:39.720 16:42.980 こうやって自分の体をあちこち触ったじゃねえか
16:39.720 16:42.980 要我们碰自己身体的各处吗
16:44.520 16:46.610 そうか その時のデータをもとに
16:44.520 16:46.610 怪不得 原来是根据那个时候收集到的数据
16:46.980 16:48.900 でも でもよ
16:46.980 16:48.900 但是 但是啊
16:49.230 16:52.190 なんでだ そもそも何でこんなことを
16:49.230 16:52.190 为什么啊 他到底为什么要这样做啊
16:53.240 16:55.030 どうせすぐに答えてくれる
16:53.240 16:55.030 反正他马上就会回答的吧
16:55.950 16:58.870 諸君は今 なぜと思っているだろう
16:55.950 16:58.870 想必各位现在正在疑惑
16:59.370 17:01.700 なぜ ソードアート・オンライン及び
16:59.370 17:01.700 刀剑神域以及
17:01.700 17:05.710 ナーブギア開発者茅場晶彦はこんなことをしたのかと
17:01.700 17:05.710 NERvGear的开发者茅场晶彦为什么要这么做
17:06.830 17:09.210 私の目的はすでに達せられている
17:06.830 17:09.210 我的目的已经达成
17:09.670 17:12.710 この世界を作りだし 鑑賞するためにのみ
17:09.670 17:12.710 创造出这个世界 并观赏它
17:13.010 17:15.630 私はソードアート・オンラインを作った
17:13.010 17:15.630 这便是我制作刀剑神域的唯一原因
17:17.220 17:18.140 茅場
17:17.220 17:18.140 茅场
17:18.430 17:22.100 そして今 すべては達成せしめられた
17:18.430 17:22.100 而如今 这一切都已达成
17:25.270 17:30.020 以上でソードアート・オンライン正式サービスのチュートリアルを終了する
17:25.270 17:30.020 以上 刀剑神域正式运营的教学到此为止
17:31.070 17:33.900 プレーヤー諸君の健闘を祈る
17:31.070 17:33.900 各位玩家 愿你们战到最后
18:08.560 18:11.440 これは 現実だ
18:08.560 18:11.440 这就是...现实
18:12.940 18:17.860 ナーブギアを開発し 完全な仮想空間を生み出した天才
18:12.940 18:17.860 开发NERvGear 并创造出完全虚拟空间的天才
18:18.200 18:19.240 茅場晶彦
18:18.200 18:19.240 茅场晶彦
18:20.370 18:23.160 そんな彼に魅了されていた俺には分かる
18:20.370 18:23.160 崇拜他已久的我非常清楚
18:24.790 18:27.620 彼の宣言は すべで真実だ
18:24.790 18:27.620 他的宣言 全都是事实
18:26.120 18:27.620 这虽然是游戏 但可不是闹着玩的
18:26.120 18:27.620 「刀剑神域」开发者·茅場晶彥
18:28.830 18:32.500 この世界で死ねば 俺は本当に死ぬ
18:28.830 18:32.500 在这个世界死去的话 我就会真的死去
18:35.210 18:37.550 いや いや
18:35.210 18:37.550 不 不
18:40.890 18:43.260 ふざけんだよ 出せ ここから出せよ
18:40.890 18:43.260 开什么玩笑 放我出去 放我出去
18:43.390 18:45.600 こんなの困る このあと約束があるんだよ
18:43.390 18:45.600 这就麻烦了 我都跟别人约好了
18:45.600 18:46.730 何考えてんだ
18:45.600 18:46.730 你在想些什么
18:46.770 18:48.600 殺す気かよ
18:46.770 18:48.600 你想杀了我们吗
18:49.980 18:51.270 出してくれよ
18:49.980 18:51.270 放我出去
18:51.270 18:52.440 嘘だと言えよ
18:51.270 18:52.440 告诉我这不是真的
18:52.690 18:54.520 おい 誰か
18:52.690 18:54.520 喂 有没有人啊
18:54.520 18:56.070 何ともできないのかよ
18:54.520 18:56.070 难道就没办法了吗
18:57.150 18:58.360 ちょっと来い クライン
18:57.150 18:58.360 过来一下 克莱因
19:01.820 19:02.780 よく聞け
19:01.820 19:02.780 听着
19:03.070 19:04.870 俺はすぐに次の村へ向かう
19:03.070 19:04.870 接下来我马上就要前往下一个村庄
19:05.370 19:06.410 お前も一緒に来い
19:05.370 19:06.410 你也跟我一起来
19:08.080 19:10.080 あいつの言葉が全部本当なら
19:08.080 19:10.080 如果那家伙说的都是真的
19:10.370 19:14.380 この世界で生き残っていくためには ひたすら自分を強化しなくちゃならない
19:10.370 19:14.380 那么要在这个世界生存下去 就必须不断强化自己
19:14.920 19:17.920 バーチャルMMORPGが供給するリソース
19:14.920 19:17.920 虚拟MMORPG提供的资源
19:18.510 19:22.180 つまり 俺たちが得られる金や経験値は限られている
19:18.510 19:22.180 也就是我们所能得到的金钱和经验值是有限的
19:22.930 19:26.560 始まりの町周辺のフィールドはすぐに狩り尽くされるだろう
19:22.930 19:26.560 起始之镇周边的原野很快就会被打完
19:27.310 19:28.730 効率よく稼ぐには
19:27.310 19:28.730 要想高效地获取资源
19:28.930 19:31.270 今のうちに次の村を拠点にした方がいい
19:28.930 19:31.270 最好趁现在就以下一个村庄为据点
19:31.940 19:34.730 俺は道も危険なポイントも全部知ってるから
19:31.940 19:34.730 路径以及危险地点我都很清楚
19:35.020 19:36.900 レベル1でも安全に辿り着ける
19:35.020 19:36.900 就算是LV 1也能安全抵达
19:38.030 19:39.900 っえでも でもよ
19:38.030 19:39.900 但是 但是啊
19:40.780 19:46.240 俺は 他のゲームでダチだった奴らと徹夜で並んでこのソフトを買ったんだ
19:40.780 19:46.240 我跟其他游戏里的朋友一起通宵排队买了这个游戏
19:48.160 19:50.660 あいつら 広場にいるはずなんだ
19:48.160 19:50.660 他们现在应该就在那个广场上
19:51.620 19:52.710 置いてはいけねえ
19:51.620 19:52.710 我不能抛下他们不管
19:58.300 19:59.630 クラインだけなら
19:58.300 19:59.630 只有克莱因的话还好办
20:00.130 20:01.340 だがあと二人
20:00.130 20:01.340 如果加两个人
20:01.720 20:03.260 いや 一人増えたら
20:01.720 20:03.260 不 就算只加一个人都...
20:03.510 20:04.340 わりぃ
20:03.510 20:04.340 抱歉
20:05.140 20:08.220 おめえにこれ以上世話んなるわけにゃいかねえよな
20:05.140 20:08.220 我不能再给你添麻烦了
20:09.680 20:12.520 だから 気にしないで次の村へ行ってくれ
20:09.680 20:12.520 所以 你不用管我了 快点去下个村庄吧
20:14.270 20:17.730 俺だって前のゲームじゃ ギルドの頭張ってたからな
20:14.270 20:17.730 好歹我在以前玩的游戏里还担任过公会会长呢
20:18.820 20:21.570 おめえに教わったテクで何とかしてみせらぁ
20:18.820 20:21.570 再有你教给我的技巧肯定没问题的
20:22.990 20:23.860 そっか
20:22.990 20:23.860 是吗
20:24.860 20:26.410 ならここで別れよ
20:24.860 20:26.410 那我们就此别过吧
20:27.330 20:29.620 何かあったら メッセージ飛ばしてくれ
20:27.330 20:29.620 有什么事就给我发消息
20:29.910 20:30.620 おお
20:29.910 20:30.620 会的
20:31.080 20:32.750 じゃあ またなクライン
20:31.080 20:32.750 那么再见了 克莱因
20:33.290 20:34.120 キリト
20:33.290 20:34.120 桐人
20:40.340 20:41.050 おい
20:40.340 20:41.050 喂
20:41.760 20:42.630 キリトよ
20:41.760 20:42.630 桐人
20:43.130 20:46.340 おめえ 本当は案外かわいい顔してやがんな
20:43.130 20:46.340 没想到你长得还挺可爱的嘛
20:48.100 20:49.560 結構好みだぜ
20:48.100 20:49.560 是我的喜欢的类型哦
20:52.060 20:55.270 お前もその野武士面の方が十倍似合ってるよ
20:52.060 20:55.270 你那副野武士的样子跟你才叫绝配呢
21:29.430 21:31.890 俺は 俺は
21:29.430 21:31.890 我...我要
21:32.770 21:34.060 生き延びて見せる
21:32.770 21:34.060 生存下去
21:38.940 21:40.270 この世界で
21:38.940 21:40.270 在这个世界里
21:57.290 22:08.090 心里明白 未能克服昔日的懦弱
21:57.290 22:08.090 認めてた 臆病な過去  分からないままに
22:08.090 22:13.140 好害怕 暗地里的自己将现实
22:08.090 22:13.140 怖がってた 後ろの自分が 現実を
22:13.140 22:18.850 映照而出
22:13.140 22:18.850 今に映す
22:18.850 22:24.230 指尖描绘着相同的天空
22:18.850 22:24.230 いくつもの空を描いた
22:24.230 22:28.910 这里一定是脆弱的心灵
22:24.230 22:28.910 ここはきっと儚い心
22:28.910 22:31.620 追逐吧
22:28.910 22:31.620 目指して
22:31.620 22:35.950 梦里的我在蓝天高高飞翔
22:31.620 22:35.950 夢で 高く飛んだ
22:35.950 22:42.340 无论肉体有多不安 都能够挣脱
22:35.950 22:42.340 体はどんな不安まとっても 振り払ってく
22:42.340 22:46.630 守护那点点的思念
22:42.340 22:46.630 守る 小さな思い
22:46.630 22:48.840 蔓延我心
22:46.630 22:48.840 広がりだして
22:48.840 22:50.840 察觉到 软弱的我
22:48.840 22:50.840 気づく 弱い私
22:50.840 22:52.890 只要有你在
22:50.840 22:52.890 君がいれば
22:52.890 22:57.850 无论世界多么黑暗都能坚强屹立
22:52.890 22:57.850 暗い世界 強くいれた
22:58.270 23:03.310 长久注视梦想的心啊 那就是永远
22:58.270 23:03.310 長い夢見る心は そう永遠で
23:04.770 23:07.490 我盼望一直守在你身边
23:04.770 23:07.490 I wanna always stay with you
23:07.490 23:13.030 向你奉献我的一切
23:07.490 23:13.030 I give you every thing I have
23:23.750 23:26.920 游戏刚开始一个月 就已经有2000人死亡
23:28.920 23:32.470 目前还没有人打通第一层
23:34.970 23:39.980 封弊者