刀剑神域 第一季 第10集 红色杀意

剧情介绍:   亚丝娜打算暂时远离血盟骑士团,桐人赌上亚丝娜和自己的自由,决定和艾恩葛朗特中号称最强的男人,血盟骑士团团长——希兹克利夫决斗。亲身体会过团长的强悍的亚丝娜向桐人提出忠告,桐人则笑着表示不会这么简单就战败。在广大观众注视之下,使用特殊技能“神圣剑”的希兹克莉夫和使用“二刀流”的桐人一对一决斗揭开序幕…
1/8Page Total 337 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第10集 红色杀意
00:00.640 00:01.520 キリトくん
00:00.640 00:01.520 桐人君
00:01.980 00:04.690 欲しければ剣で 二刀流で奪いたまえ
00:01.980 00:04.690 如果你想要她的话 就用你的二刀流来抢夺吧
00:05.310 00:08.650 私と戦い勝てば アスナくんを連れて行くがいい
00:05.310 00:08.650 只要你战胜我 就能带亚丝娜走
00:09.150 00:10.530 だが負けたら
00:09.150 00:10.530 不过要是输了的话
00:11.610 00:13.820 君が血盟騎士団に入るのだ
00:11.610 00:13.820 你就要加入血盟骑士团
00:18.160 00:18.830 いいでしょう
00:18.160 00:18.830 可以
00:19.330 00:21.830 剣で語れと言うのなら望むところです
00:19.330 00:21.830 用剑说话正合我意
00:22.250 00:23.830 デュエルで決着を付けましょう
00:22.250 00:23.830 在决斗中一决高下吧
00:24.540 00:28.460 2024年10月20日    第75层·科力尼亚
00:27.460 00:29.960 さあ  いい席は残りわずかだ
00:27.460 00:29.960 来啊 好座位没剩多少了
00:29.960 00:31.260 急いで 急いで
00:29.960 00:31.260 抓紧 抓紧
00:31.920 00:33.840 もうばかばかばか
00:31.920 00:33.840 真是的 笨蛋笨蛋笨蛋
00:33.840 00:35.470 なんであんなこと言うのよう
00:33.840 00:35.470 为什么要答应决斗啊
00:35.590 00:37.680 悪かった 悪かったってば
00:35.590 00:37.680 是我不好 都是我不好可以了吧
00:37.760 00:39.640 つい売り言葉に買い言葉で
00:37.760 00:39.640 一时受不了挑衅就脱口而出了
00:40.680 00:43.680 こないだキリト君の「二刀流」を見た時は
00:40.680 00:43.680 上次看见桐人君的二刀流的时候
00:44.270 00:46.190 別次元の強さだって思った
00:44.270 00:46.190 我觉得那像是另一个次元的强大
00:46.810 00:49.650 でもそれは団長のユニークスキルだって
00:46.810 00:49.650 但是团长的独特技能也...
00:50.070 00:52.570 まあ 俺も何度か間近で見たよ
00:50.070 00:52.570 嘛 我也好几次近距离目睹了
00:53.190 00:55.820 攻防自在の剣技 「神聖剣」
00:53.190 00:55.820 攻防自如的剑技「神圣剑」
00:56.820 01:00.660 攻撃もそうだが 特に防御力が圧倒的だ
00:56.820 01:00.660 攻击力就已经很强了 而防御力更是压倒性的
01:00.990 01:05.460 団長のHPバーがイエローゾーンに陥ったとこ見た者がいないわ
01:00.990 01:05.460 从没有人见过团长的HP槽减到黄色区域
01:06.540 01:09.710 あの無敵っぷりはもうゲームバランスを超えてるよ
01:06.540 01:09.710 他那无敌的态势 已经超越游戏的平衡度了
01:10.420 01:11.210 わかってる
01:10.420 01:11.210 我明白
01:11.920 01:12.800 どうするの
01:11.920 01:12.800 你打算怎么办
01:13.300 01:15.550 負けたら私がお休みするどころか
01:13.300 01:15.550 输了的话 我的休假泡汤就不用说了
01:16.010 01:18.760 キリト君が血盟騎士団に入らなきゃならないんだよ
01:16.010 01:18.760 桐人君也不得不加入血盟骑士团啊
01:19.760 01:22.350 まあ 簡単に負ける気はないさ
01:19.760 01:22.350 嘛 我不会轻易输给他的
01:35.150 01:35.950 .........................................
01:35.150 01:35.950 ..............................
01:35.150 01:35.950 ................................
01:35.150 01:35.950 .....................................
01:35.150 01:35.950 ...................................
01:35.150 01:35.950 .........................................
01:35.150 01:35.950 ..............................
01:35.150 01:35.950 ................................
01:35.150 01:35.950 .....................................
01:35.150 01:35.950 ...................................
01:35.190 01:46.000 心里明白 未能克服昔日的懦弱
01:35.190 01:46.000 認めてた 臆病な過去分からないままに
01:45.960 01:46.750 ...................................
01:45.960 01:46.750 ........................
01:45.960 01:46.750 .............................
01:45.960 01:46.750 .................................
01:45.960 01:46.750 .....................................
01:45.960 01:46.750 ...............................
01:45.960 01:46.750 ................................
01:45.960 01:46.750 ....................................
01:45.960 01:46.750 ..............................
01:45.960 01:46.750 ......................
01:45.960 01:46.750 ........................
01:45.960 01:46.750 ...................
01:45.960 01:46.750 ............................
01:45.960 01:46.750 ................................
01:45.960 01:46.750 ...................................
01:45.960 01:46.750 .............................
01:45.960 01:46.750 .................................
01:45.960 01:46.750 ..........................
01:45.960 01:46.750 .......................
01:45.960 01:46.750 ...........................
01:46.000 01:51.040 好害怕 暗地里的自己将现实
01:46.000 01:51.040 怖がってた 後ろの自分が 現実を
01:51.000 01:51.790 ..........
01:51.000 01:51.790 .....
01:51.000 01:51.790 .......
01:51.000 01:51.790 ........
01:51.000 01:51.790 ..............
01:51.000 01:51.790 ............
01:51.000 01:51.790 .............
01:51.000 01:51.790 ................
01:51.000 01:51.790 ...........
01:51.000 01:51.790 ...............
01:51.000 01:51.790 ...........
01:51.000 01:51.790 ..........
01:51.000 01:51.790 .......
01:51.000 01:51.790 ......
01:51.000 01:51.790 ........
01:51.000 01:51.790 .........
01:51.000 01:51.790 .....
01:51.040 01:56.720 映照而出
01:51.040 01:56.720 今に映す
01:56.670 01:57.470 .........................
01:56.670 01:57.470 ........................
01:56.670 01:57.470 ..........................
01:56.670 01:57.470 ...........................
01:56.670 01:57.470 ......................
01:56.670 01:57.470 .....................
01:56.670 01:57.470 ..................
01:56.670 01:57.470 ....................
01:56.670 01:57.470 ...................
01:56.670 01:57.470 ..................
01:56.670 01:57.470 .................
01:56.670 01:57.470 ....................
01:56.670 01:57.470 .....................
01:56.670 01:57.470 ......................
01:56.670 01:57.470 ................
01:56.720 02:02.100 指尖描绘着相同的天空
01:56.720 02:02.100 いくつもの空を描いた
02:02.050 02:02.850 ..........................
02:02.050 02:02.850 ........................
02:02.050 02:02.850 .......................
02:02.050 02:02.850 .....................
02:02.050 02:02.850 .........................
02:02.050 02:02.850 ......................
02:02.050 02:02.850 ....................
02:02.050 02:02.850 .............................
02:02.050 02:02.850 ...........................
02:02.050 02:02.850 ...................
02:02.050 02:02.850 ..................
02:02.050 02:02.850 .................
02:02.050 02:02.850 ...............
02:02.050 02:02.850 ................
02:02.100 02:06.810 这里一定是脆弱的心灵
02:02.100 02:06.810 ここはきっと儚い心
02:03.060 02:06.810 ここはきっと儚い心
02:06.770 02:07.560 .......
02:06.770 02:07.560 ......
02:06.770 02:07.560 ........
02:06.770 02:07.560 .........
02:06.770 02:07.560 ...........
02:06.770 02:07.560 ..........
02:06.770 02:07.560 ...........
02:06.770 02:07.560 ..........
02:06.770 02:07.560 .......
02:06.770 02:07.560 ......
02:06.770 02:07.560 ........
02:06.770 02:07.560 .........
02:06.770 02:07.560 .....
02:06.810 02:09.480 追逐吧
02:06.810 02:09.480 目指して
02:09.440 02:10.230 .............................
02:09.440 02:10.230 ..........................
02:09.440 02:10.230 .......................
02:09.440 02:10.230 .........................
02:09.440 02:10.230 ......................
02:09.440 02:10.230 ..............................
02:09.440 02:10.230 ...........................
02:09.440 02:10.230 .................
02:09.440 02:10.230 ....................
02:09.440 02:10.230 ................
02:09.440 02:10.230 ...............
02:09.440 02:10.230 ..............
02:09.440 02:10.230 ..................
02:09.440 02:10.230 ........
02:09.440 02:10.230 ............
02:09.440 02:10.230 ..........
02:09.440 02:10.230 .............
02:09.480 02:13.860 梦里的我在蓝天高高飞翔
02:09.480 02:13.860 夢で 高く飛んだ
02:13.820 02:14.610 .........................................
02:13.820 02:14.610 ..............................
02:13.820 02:14.610 ................................
02:13.820 02:14.610 .....................................
02:13.820 02:14.610 ......................................
02:13.820 02:14.610 ...................................
02:13.820 02:14.610 ....................................
02:13.820 02:14.610 ......................
02:13.820 02:14.610 ........................
02:13.820 02:14.610 ...................
02:13.820 02:14.610 ....................
02:13.820 02:14.610 ..........................
02:13.820 02:14.610 ............................
02:13.820 02:14.610 .......................
02:13.820 02:14.610 .....................
02:13.820 02:14.610 ...........................
02:13.860 02:20.200 无论肉体有多不安 都能够挣脱
02:13.860 02:20.200 体はどんな不安まとっても
02:20.160 02:20.950 ..................
02:20.160 02:20.950 ........................
02:20.160 02:20.950 .....................
02:20.160 02:20.950 ...................
02:20.160 02:20.950 ....................
02:20.160 02:20.950 ...............
02:20.160 02:20.950 ..............
02:20.160 02:20.950 .................
02:20.160 02:20.950 ................
02:20.160 02:20.950 ..........
02:20.160 02:20.950 .............
02:20.160 02:20.950 ............
02:20.160 02:20.950 .........
02:20.160 02:20.950 ................
02:20.160 02:20.950 ...............
02:20.160 02:20.950 ..............
02:20.160 02:20.950 ........
02:20.160 02:20.950 ..........
02:20.200 02:24.540 守护那点点的思念
02:20.200 02:24.540 守る 小さな思
02:21.160 02:24.540 守る 小さな思
02:24.490 02:25.290 .............
02:24.490 02:25.290 ............
02:24.490 02:25.290 .........
02:24.490 02:25.290 ..........
02:24.490 02:25.290 ........
02:24.490 02:25.290 ......
02:24.490 02:25.290 .............
02:24.490 02:25.290 ............
02:24.490 02:25.290 .........
02:24.490 02:25.290 ..........
02:24.490 02:25.290 ...............
02:24.490 02:25.290 ..............
02:24.490 02:25.290 ........
02:24.490 02:25.290 ...........
02:24.540 02:26.750 蔓延我心
02:24.540 02:26.750 広がりだして
02:25.490 02:26.750 広がりだして
02:26.700 02:27.500 ..................
02:26.700 02:27.500 ................
02:26.700 02:27.500 ...............
02:26.700 02:27.500 ..........
02:26.700 02:27.500 ....................
02:26.700 02:27.500 ...................
02:26.700 02:27.500 ..............
02:26.700 02:27.500 .................
02:26.700 02:27.500 .............
02:26.700 02:27.500 ............
02:26.700 02:27.500 .........
02:26.700 02:27.500 ..........
02:26.700 02:27.500 ...............
02:26.700 02:27.500 ..............
02:26.700 02:27.500 ........
02:26.700 02:27.500 ...........
02:26.750 02:28.750 察觉到 软弱的我
02:26.750 02:28.750 気づく 弱い私
02:27.710 02:28.750 気づく 弱い私
02:28.710 02:29.500 ...........
02:28.710 02:29.500 ..........
02:28.710 02:29.500 .........
02:28.710 02:29.500 ............
02:28.710 02:29.500 ..............
02:28.710 02:29.500 ................
02:28.710 02:29.500 .............
02:28.710 02:29.500 .................
02:28.710 02:29.500 ........
02:28.710 02:29.500 ..........
02:28.710 02:29.500 .........
02:28.710 02:29.500 ............
02:28.710 02:29.500 .............
02:28.710 02:29.500 ..............
02:28.710 02:29.500 ...........
02:28.750 02:30.790 只要有你在
02:28.750 02:30.790 君がいれば
02:30.750 02:31.540 .........................................
02:30.750 02:31.540 ..............................
02:30.750 02:31.540 ................................
02:30.750 02:31.540 .....................................
02:30.750 02:31.540 ...................................
02:30.750 02:31.540 ..................
02:30.750 02:31.540 .................
02:30.750 02:31.540 ....................
02:30.750 02:31.540 ...................
02:30.750 02:31.540 .....................
02:30.790 02:35.710 无论世界多么黑暗都能坚强屹立
02:30.790 02:35.710 暗い世界 強くいれた
02:36.090 02:36.880 .........................................
02:36.090 02:36.880 ..............................
02:36.090 02:36.880 ................................
02:36.090 02:36.880 .....................................
02:36.090 02:36.880 ...................................
02:36.090 02:36.880 ......................
02:36.090 02:36.880 .....................
02:36.090 02:36.880 .................
02:36.090 02:36.880 ....................
02:36.090 02:36.880 ..........................
02:36.090 02:36.880 ............................
02:36.090 02:36.880 .......................
02:36.090 02:36.880 ........................
02:36.090 02:36.880 ...........................
02:36.130 02:41.180 长久注视梦想的心啊 那就是永远
02:36.130 02:41.180 長い夢見る心は そう永遠で
02:42.600 02:43.390 .........................
02:42.600 02:43.390 .......................
02:42.600 02:43.390 ....................
02:42.600 02:43.390 ........................
02:42.600 02:43.390 ...................
02:42.600 02:43.390 .................
02:42.600 02:43.390 ................
02:42.600 02:43.390 ...........................
02:42.600 02:43.390 ..........................
02:42.600 02:43.390 .....................
02:42.600 02:43.390 ..............
02:42.600 02:43.390 ........................
02:42.600 02:43.390 ...................
02:42.600 02:43.390 ..........................
02:42.600 02:43.390 ............................
02:42.600 02:43.390 ..................................
02:42.600 02:43.390 ................................
02:42.600 02:43.390 .................................
02:42.600 02:43.390 .............................
02:42.600 02:43.390 ...............................
02:42.600 02:43.390 ..............................
02:42.600 02:43.390 ...........................
02:42.640 02:45.350 我盼望一直守在你身边
02:42.640 02:45.350 I wanna always stay with you
02:45.310 02:46.100 ...................
02:45.310 02:46.100 ..................
02:45.310 02:46.100 ................
02:45.310 02:46.100 .............
02:45.310 02:46.100 ..........
02:45.310 02:46.100 .................
02:45.310 02:46.100 .....................
02:45.310 02:46.100 ..............
02:45.310 02:46.100 ...............
02:45.310 02:46.100 ........................
02:45.310 02:46.100 ...................
02:45.310 02:46.100 ..........................
02:45.310 02:46.100 ...........................
02:45.350 02:50.900 向你奉献我的一切
02:45.350 02:50.900 I give you everything I have
02:54.020 02:58.030 血红的杀意
03:01.910 03:03.570 すまなかったなキリトくん
03:01.910 03:03.570 抱歉啊 桐人君
03:04.530 03:07.080 こんなことになっているとは知らなかった
03:04.530 03:07.080 我没想到会是这种场面
03:07.540 03:08.910 ギャラはもらいますよ
03:07.540 03:08.910 你要给我出场费哦
03:10.040 03:13.960 いや 君は試合後は我がギルドの団員だ
03:10.040 03:13.960 不用 比试结束后你就是我们公会的会员了
03:14.630 03:16.420 任務扱いにさせてもらおう
03:14.630 03:16.420 这场对决就当作任务好了
03:21.470 03:23.930 接受决斗申请吗?
03:22.510 03:23.930 普通模式
03:22.510 03:23.930 限时模式
03:22.510 03:23.340 一击决胜模式
03:23.340 03:23.930 一击决胜模式
03:55.420 03:56.340 盾
03:55.420 03:56.340 盾击...
04:08.720 04:10.810 素晴らしい反応速度だな
04:08.720 04:10.810 真是出色反应速度
04:11.310 04:13.350 そっちこそ硬すぎるぜ
04:11.310 04:13.350 你才是 防得滴水不漏
04:24.450 04:27.160 まだだ まだ上がる
04:24.450 04:27.160 还没到极限 还能再快点
04:39.420 04:40.340 キリトくん
04:39.420 04:40.340 桐人君
04:53.930 04:54.770 抜ける
04:53.930 04:54.770 破防了
05:04.700 05:05.490 なに
05:04.700 05:05.490 什么
05:33.100 05:35.560 2024年10月22日    第50层·阿尔盖特
05:36.730 05:40.150 じ 地味なやつって頼まなかったっけ
05:36.730 05:40.150 我 我没拜托过你给我拿件朴素点的衣服吗
05:40.980 05:43.030 これでも充分地味のほうよ
05:40.980 05:43.030 这件已经很朴素了哦
05:43.440 05:45.150 うん 似合う 似合う
05:43.440 05:45.150 嗯 很合身很合身
05:49.490 05:50.700 ギルドか
05:49.490 05:50.700 公会么
05:51.410 05:53.620 なんかすっかり巻き込んじゃったね
05:51.410 05:53.620 我好像把你拖下水了呢
05:54.500 05:56.750 いや いいきっかけだったよ
05:54.500 05:56.750 不 这是一个很好的契机
05:57.250 05:59.750 ソロ攻略も限界が来てたから
05:57.250 05:59.750 独行攻略也走到极限了
06:00.290 06:02.420 そう言ってもらえると助かるけど
06:00.290 06:02.420 你能这么想就好了
06:03.920 06:04.960 ねえ キリトくん
06:03.920 06:04.960 呐 桐人君
06:07.170 06:08.220 教えてほしいな
06:07.170 06:08.220 能告诉我吗
06:08.840 06:11.930 なんでギルドを 人を避けるのか
06:08.840 06:11.930 你为什么不加公会 不合群
06:14.270 06:18.480 ベータテスターだから ユニークスキル使いだからってだけじゃないよね
06:14.270 06:18.480 应该不只是因为参加过封测和拥有独特的技能吧
06:19.560 06:20.810 キリトくん 優しいもん
06:19.560 06:20.810 桐人君明明很温柔的
06:26.190 06:27.700 もうずいぶん昔
06:26.190 06:27.700 已经过了很久
06:28.950 06:30.410 一年以上前かな
06:28.950 06:30.410 大约在一年前吧
06:31.320 06:33.870 一度だけギルドに入ってたことがある
06:31.320 06:33.870 就那一次 我加过一个公会
06:35.410 06:38.160 俺を入れても六人しかいない小さなギルドで
06:35.410 06:38.160 那是一个加上我也就六个人的小公会
06:39.370 06:41.580 名前は「月夜の黒猫団」
06:39.370 06:41.580 名称是『月夜黑猫团』
06:42.540 06:46.260 正直 彼らのレベルは俺よりかなり低かった
06:42.540 06:46.260 说实话 他们的等级比我低很多
06:47.010 06:48.420 だから誘われた時に
06:47.010 06:48.420 所以我想 当时被邀请的时候
06:48.420 06:51.050 俺が自分のレベルを言えば 引き下がったと思う
06:48.420 06:51.050 要是我说出自己的真实等级的话 他们也就不会加我了
06:52.010 06:56.060 でも俺は自分の本当のレベルを隠して ギルドに入った
06:52.010 06:56.060 但我隐瞒了自己的真实等级 加入了公会
06:56.970 07:01.810 その頃の俺は彼らのアットホームな雰囲気がとても眩しいものに見えたんだ
06:56.970 07:01.810 那时在我看来 他们之间家庭般的氛围特别耀眼
07:02.810 07:03.770 でもある日
07:02.810 07:03.770 但是有一天...
07:14.700 07:16.830 ギルドを全滅させたのは俺だ
07:14.700 07:16.830 害公会全灭的人是我
07:17.750 07:19.870 ビーターだってことを隠してなかったら
07:17.750 07:19.870 如果我不隐瞒封弊者的身份
07:20.410 07:23.500 あの時トラップの危険性を納得させられたはずなんだ
07:20.410 07:23.500 那时就能让他们明白陷阱的危险性
07:24.590 07:28.420 みんなを サチを殺したのは俺だ
07:24.590 07:28.420 杀死大家 杀死幸的人是我
07:47.150 07:48.570 私は死なないよ
07:47.150 07:48.570 我不会死的
07:50.860 07:54.870 だって 私は 君を守るほうだもん
07:50.860 07:54.870 因为我要守护你啊
08:10.710 08:14.680 2024年10月23日    第55层·格朗萨姆
08:13.470 08:14.260 訓練
08:13.470 08:14.260 训练?
08:14.590 08:15.390 そうだ
08:14.590 08:15.390 没错
08:16.010 08:18.890 私を含む団員三人のパーティーを組み
08:16.010 08:18.890 包括我在内的三名团员组成小队
08:19.140 08:22.100 ここ五十五層の迷宮区を突破してもらう
08:19.140 08:22.100 去突破55层这里的迷宫区
08:19.680 08:24.690 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
08:22.390 08:25.400 ちょっとゴドフリー キリトくんは私が
08:22.390 08:25.400 等等 哥德夫利 桐人君由我...
08:24.690 08:29.690 日听:共由先生&安少 翻译:雨月&NOKI 校对:喵儿&小爱 繁化:谦谦 时间轴:亢蛇&和路雪 后期:银桑
08:25.600 08:30.480 副団長と言っても規律をないがしろにしていただいては困りますな
08:25.600 08:30.480 就算您是副团长 也不能无视纪律啊
08:30.820 08:32.490 それに入団する以上は
08:30.820 08:32.490 而且既然他入了团
08:32.860 08:36.910 フォワード指揮を預かるこの私に実力を見せてもらわねば
08:32.860 08:36.910 就得让我这个前锋指挥来鉴定一下他的实力
08:37.530 08:41.290 あ あんたなんか問題にならないくらいキリトくんは強いわよ
08:37.530 08:41.290 桐人君很强的啦 对付你简直是小菜一碟
08:42.750 08:46.500 では 三十分後に街の西門に集合
08:42.750 08:46.500 那么 30分钟后在城镇的西门集合
08:52.760 08:54.970 せっかく二人っきりになれたのに
08:52.760 08:54.970 我们两人好不容易才有机会独处的...
08:56.090 08:57.590 すぐ帰ってくるさ
08:56.090 08:57.590 我很快就会回来的
08:58.350 08:59.510 ここで待っててくれ
08:58.350 08:59.510 你在这儿稍等一会儿
09:00.140 09:02.890 うん 気をつけてね
09:00.140 09:02.890 嗯 小心点哦
09:09.610 09:11.570 おい こっち こっち
09:09.610 09:11.570 喂 这边这边
09:18.070 09:19.160 どういうことだ
09:18.070 09:19.160 这是怎么回事
09:20.330 09:22.580 これからは同じギルドの仲間
09:20.330 09:22.580 接下来都是同一个公会的伙伴了
09:22.790 09:26.370 ここらで過去の争いは水に流してはどうかと思ってな
09:22.790 09:26.370 我就想藉由这次训练将你们过去的恩怨一笔勾销
09:30.340 09:33.960 先日は ご迷惑をおかけしまして
09:30.340 09:33.960 前些天 给你添了麻烦
09:35.010 09:37.300 二度と無礼な真似はしませんので
09:35.010 09:37.300 我保证不会再做出无礼的举动了
09:37.680 09:38.890 許していただきたい
09:37.680 09:38.890 请原谅我
09:41.470 09:43.060 これで一件落着だな
09:41.470 09:43.060 这件事就告一段落了
09:45.230 09:48.850 では 今日の訓練は危機対処能力も見たいので
09:45.230 09:48.850 那么 今天的训练里 我想测试你们的危机应对能力
09:49.100 09:52.270 諸君らの結晶アイテムは全て預からせてもらおう
09:49.100 09:52.270 请诸位把结晶道具全部交给我暂管
09:53.650 09:54.940 転移結晶もか
09:53.650 09:54.940 转移结晶也要交?
10:05.330 10:06.370 わかった
10:05.330 10:06.370 我明白了
10:10.670 10:13.750 よし じゃあみんな出発だ
10:10.670 10:13.750 好 大家出发!
10:18.090 10:22.100 第55层·迷宫区前
10:28.140 10:30.480 よーし ここで一時休憩
10:28.140 10:30.480 好 在这里休息一下
10:32.270 10:33.980 では 食料を配布する
10:32.270 10:33.980 那么 我把食物分发给你们
11:09.270 11:10.140 麻痺毒
11:09.270 11:10.140 麻痹毒
11:21.990 11:23.660 ど...どういうことだ
11:21.990 11:23.660 怎 怎么回事
11:24.410 11:29.410 この水を用意したのは クラディール お前
11:24.410 11:29.410 准备这些水的是...克拉帝尔...你...
11:29.750 11:31.670 早く 解毒結晶を
11:29.750 11:31.670 快用解毒结晶
11:38.090 11:42.340 ゴドフリーさんよぉ 馬鹿だ馬鹿だと思っていたが
11:38.090 11:42.340 哥德夫利先生 我本来就觉得你是个笨蛋
11:42.340 11:45.430 あんた筋金入りの脳筋だなぁ
11:42.340 11:45.430 没想到你还真是脑子生锈到极点了
11:47.970 11:49.390 な 何をする
11:47.970 11:49.390 你...你想干什么
11:57.900 11:59.320 や...やめろ
11:57.900 11:59.320 住...住手
12:00.150 12:03.910 いいか 俺たちのパーティーは
12:00.150 12:03.910 听好了 我们的队伍
12:05.620 12:09.700 こうやって犯罪者プレーヤーの大群に襲われて
12:05.620 12:09.700 就这样被一大群犯罪者玩家袭击
12:10.410 12:13.170 勇戦空しく 二人が死亡
12:10.410 12:13.170 虽然奋勇抵抗 但还是有两人死亡
12:13.620 12:19.500 俺一人になったものの 見事犯罪者を撃退して生還しました
12:13.620 12:19.500 最后只剩下我一个人 成功击退犯罪者得以生还
12:54.290 12:59.960 おめえみたいなガキ一人のためによ 関係ねえやつを殺しちまったよ
12:54.290 12:59.960 就为了你这一个小鬼 我把无辜的人都给杀了哦
13:00.210 13:03.470 そのわりには ずいぶんと嬉しそうだったじゃないか
13:00.210 13:03.470 但你看上去不是挺开心的嘛
13:04.260 13:07.220 お前みたいなやつが 何で血盟騎士団に入った
13:04.260 13:07.220 像你这种人怎么会加入血盟骑士团
13:08.140 13:10.720 犯罪者ギルドのほうがよっぽど似合いだぜ
13:08.140 13:10.720 我看犯罪者公会才更适合你
13:11.180 13:13.520 おめえ 面白いこと言うな
13:11.180 13:13.520 你小子说话还蛮有趣的
13:13.810 13:15.190 いい目してるぜ
13:13.810 13:15.190 眼光不错嘛
13:16.900 13:20.150 それは 殺人ギルド「ラフィン・コフィン」の
13:16.900 13:20.150 那个是...杀人公会「微笑棺木」的...
13:21.730 13:24.700 この麻痺テクもそこで教わったのよ
13:21.730 13:24.700 这个麻痹技术也是在那学到的
13:26.010 13:31.330 やべえ やべえ お喋りもこの辺にしねえと 毒が切れちまうからな
13:26.010 13:31.330 糟糕糟糕 再说下去的话 麻痹毒就要失效了
13:31.660 13:34.000 そろそろ 仕上げといくかぁ
13:31.660 13:34.000 差不多也该了结你了
13:39.000 13:41.420 まだ 毒は切れないのか
13:39.000 13:41.420 毒效还没过吗
13:47.050 13:50.140 どうよ どうなんだよ
13:47.050 13:50.140 怎么样 怎么样啊
13:50.350 13:53.470 もうすぐ死ぬって どんな感じだよ
13:50.350 13:53.470 马上就要死的感觉如何啊
13:54.170 13:56.690 教えてくれよ なぁ
13:54.170 13:56.690 告诉我嘛
14:02.150 14:06.780 俺は 俺はこのまま死ぬのか
14:02.150 14:06.780 我...我会这样死掉吗
14:07.200 14:14.330 おい おい 何とか言ってくれよ 本当に死んじまうぞ
14:07.200 14:14.330 喂 喂 你倒是说点什么啊 真的快死了哦
14:38.020 14:41.400 何だよ やっぱり死ぬのは怖えってか
14:38.020 14:41.400 什么嘛 你果然还是怕死啊
14:42.060 14:45.860 そうだ まだ 死ねない
14:42.060 14:45.860 没错 我还...不能死
14:47.690 14:51.490 そうかよ そう来なくっちゃな
14:47.690 14:51.490 是吗 就是要这样啊
15:01.380 15:07.960 死ね 死ね 死ね
15:01.380 15:07.960 去死 去死 去死
15:20.600 15:21.480 ヒール
15:20.600 15:21.480 回复
15:24.060 15:26.940 間に合った 間に合ったよ
15:24.060 15:26.940 赶上了 我赶上了
15:27.430 15:30.240 神様 間に合った
15:27.430 15:30.240 老天爷 我终于赶上了
15:34.320 15:36.790 キリトくんの位置をマップでモニターしていたら
15:34.320 15:36.790 我在地图上观测桐人君的位置的时候
15:37.410 15:41.710 ゴドフリーの反応が消えたから 何か起きたのかもって
15:37.410 15:41.710 发现哥德夫利的反应消失了 我想是不是出什么事了
15:43.290 15:46.170 生きてる 生きてるよね 桐人君
15:43.290 15:46.170 还活着 你还活着对吧 桐人君
15:47.050 15:49.260 ああ 生きてるよ
15:47.050 15:49.260 嗯 我还活着
15:53.470 15:56.350 待っててね すぐ終わらせるから
15:53.470 15:56.350 等我一下 马上就结束了
15:59.600 16:02.770 ア...アスナさま これは訓練
15:59.600 16:02.770 亚...亚丝娜大人 这是训练
16:02.770 16:05.190 そう 訓練でちょっと事故が
16:02.770 16:05.190 对了 训练中出了点意外...
16:08.280 16:09.320 クソ
16:08.280 16:09.320 可恶
16:19.450 16:23.420 わかった わかったよ 俺が悪かった
16:19.450 16:23.420 知道了 我知道了 我错了
16:23.460 16:28.170 もうギルドはやめる もうあんたの前にも 二度と現れねえよ
16:23.460 16:28.170 我会退出公会 再也不出现在你的面前
16:28.590 16:31.970 だから 死にたくねえ
16:28.590 16:31.970 所以...我不想死啊
16:40.470 16:43.810 甘えんだよ 副団長さま
16:40.470 16:43.810 你太天真了 副团长大人
17:02.410 17:05.040 この 人殺しやろうが
17:02.410 17:05.040 你这个...杀人凶手
17:24.640 17:25.390 ごめんね
17:24.640 17:25.390 对不起
17:26.690 17:29.690 私の...私のせいだね
17:26.690 17:29.690 都是我...都是因为我...
17:36.820 17:37.450 アスナ
17:36.820 17:37.450 亚丝娜
17:38.820 17:39.740 ごめんね
17:38.820 17:39.740 对不起
17:40.990 17:51.130 私...もう...キリトくんには...会わない
17:40.990 17:51.130 我...已经...没有脸...见桐人君了
18:09.350 18:12.070 俺の命は君のものだ アスナ
18:09.350 18:12.070 我的命是你的 亚丝娜
18:12.690 18:14.230 だから 君のために使う
18:12.690 18:14.230 所以只为你而活
18:15.070 18:17.030 最後の一瞬まで一緒にいよう
18:15.070 18:17.030 直到最后一刻我都会和你在一起
18:18.070 18:21.160 私も 私も絶対に君を守る
18:18.070 18:21.160 我也是 我也一定会守护你的
18:22.160 18:24.290 これから 永遠に守り続けるから
18:22.160 18:24.290 从今以后 永远守护着你
18:25.080 18:25.870 だから
18:25.080 18:25.870 所以
18:26.450 18:30.960 君は何があろうと 帰してみせる あの世界に
18:26.450 18:30.960 不管发生什么 我都会让你回到那个世界
18:32.710 18:33.500 アスナ
18:32.710 18:33.500 亚丝娜
18:35.050 18:39.010 今日は 今夜は 一緒にいたい
18:35.050 18:39.010 今天 今晚 我想和你在一起
18:44.100 18:44.720 うん
18:44.100 18:44.720 嗯
18:45.140 18:47.600 第61层·塞尔穆布鲁克
19:00.320 19:01.070 よし
19:00.320 19:01.070 好
19:25.680 19:28.770 こ...こっち 見ないで
19:25.680 19:28.770 别...别往这边看
19:32.440 19:34.770 キリトくんも早く脱いでよ
19:32.440 19:34.770 桐...桐人君你也快点脱掉啦
19:35.730 19:38.440 私だけ 恥ずかしいよ
19:35.730 19:38.440 我一个人...会不好意思的
19:39.610 19:40.780 いや その
19:39.610 19:40.780 不 那个...
19:41.570 19:46.580 俺は ただ今夜一緒の部屋にいたいという
19:41.570 19:46.580 我...只是说...今晚...想和你呆在同一个房间...
19:46.990 19:49.790 それだけの つもりで
19:46.990 19:49.790 就只是这样...而已
19:49.870 19:50.500 えっ
19:49.870 19:50.500 诶
20:00.760 20:03.430 バ...バ...バ
20:00.760 20:03.430 笨...笨...笨
20:05.800 20:07.260 バカ
20:05.800 20:07.260 笨蛋!!!
20:25.410 20:27.200 悪い 起こしちゃったな
20:25.410 20:27.200 抱歉 把你吵醒了
20:29.080 20:30.910 ちょっとだけ 夢見てた
20:29.080 20:30.910 我做了一个梦
20:31.500 20:32.910 元の世界の夢
20:31.500 20:32.910 原来那个世界的梦
20:34.670 20:35.540 おかしいの
20:34.670 20:35.540 真奇怪啊
20:36.880 20:39.750 夢の中でアインクラッドのことが
20:36.880 20:39.750 梦里我在想 如果艾恩葛朗特的世界
20:40.260 20:43.510 キリトくんと会ったことが夢だったらどうしようって思って
20:40.260 20:43.510 还有和桐人君的相遇都只是一场梦的话 我该怎么办
20:43.840 20:45.140 とっても 怖かった
20:43.840 20:45.140 我好害怕
20:45.840 20:48.260 よかった 夢じゃなくて
20:45.840 20:48.260 幸好 这不是梦
20:48.640 20:50.010 変なやつだな
20:48.640 20:50.010 真是个奇怪的家伙
20:50.770 20:52.020 帰りたくないのか
20:50.770 20:52.020 你不想回去吗
20:52.480 20:53.520 帰りたいよ
20:52.480 20:53.520 当然想啊
20:53.890 20:57.940 帰りたいけど ここで過ごした時間がなくなるのは嫌
20:53.890 20:57.940 虽然很想回去 但我不愿失去在这里度过的时光
20:59.070 21:03.150 私にとっては大事な二年間なの 今ならそう思える
20:59.070 21:03.150 这两年对我来说非常珍贵 现在我能深深体会到
21:07.820 21:09.160 ねえ キリトくん
21:07.820 21:09.160 我说 桐人君
21:09.740 21:13.250 ちょっとだけ 前線から離れたら 駄目かな
21:09.740 21:13.250 可不可以 暂时离开前线一阵子
21:16.460 21:17.580 何だか怖い
21:16.460 21:17.580 我总觉得好害怕
21:18.250 21:21.920 すぐ戦場に出たら またよくないことが起きそうで
21:18.250 21:21.920 害怕要是马上回到战场的话 又会有不好的事情发生
21:23.090 21:25.300 ちょっと疲れちゃったのかもしれない
21:23.090 21:25.300 可能是我有点累了
21:26.550 21:30.260 そうだな 俺も疲れたよ
21:26.550 21:30.260 是啊 我也累了
21:33.680 21:39.270 22層の南西エリアに森と湖で囲まれた小さい村があるんだ
21:33.680 21:39.270 在22层西南区域 有一个被森林和湖泊包围的小村庄
21:40.610 21:42.070 二人でそこに引っ越そう
21:40.610 21:42.070 我们俩搬过去吧
21:42.980 21:43.900 それで...
21:42.980 21:43.900 然后...
21:44.820 21:45.780 それで
21:44.820 21:45.780 然后?
21:48.240 21:48.820 け...
21:48.240 21:48.820 结...
21:50.870 21:51.870 結婚しよう
21:50.870 21:51.870 结婚吧
22:02.630 22:03.460 はい
22:02.630 22:03.460 好
22:17.980 22:29.820 远处传来的钟声 稍显寂寞
22:17.980 22:29.820 遠くに聞こえた 鐘の音が少し寂しくて
22:29.820 22:41.670 这一次 努力跨越更高的障碍
22:29.820 22:41.670 もう一度強く今度は高く駆け抜けた
22:41.670 22:47.260 无论是一成不变的现实
22:41.670 22:47.260 ただ繰り返す現実も
22:47.590 22:53.180 亦或是多如繁星的愿望
22:47.590 22:53.180 星の数の願いことも
22:53.510 23:03.940 都无法战胜这份 想要到达明天的信念
22:53.510 23:03.940 目指すべき明日を見つけた この想いには勝てない
23:04.020 23:10.860 展现在眼前这一望无际的世界
23:04.020 23:10.860 目の前に開かれた果てない世界
23:10.860 23:15.030 就算是梦境也好
23:10.860 23:15.030 たとえ夢でもいい
23:15.030 23:22.080 尽管有过迷茫 也要在梦的深处
23:15.030 23:22.080 迷い続けても 夢の奥で強く
23:22.080 23:27.840 永远地 永远地 回响着
23:22.080 23:27.840 ずっと ずっと 響いてく
23:27.920 23:34.550 静静地 静静地 闪耀着
23:27.920 23:34.550 そっと そっと 光ってる
23:35.050 23:40.060 朝露的少女