刀剑神域 第一季 第11集 朝雾之少女
剧情介绍:
由于克拉帝尔的事件,让桐人和亚丝娜的羁绊更加深刻,两人决定结婚。亚丝娜暂时退出血盟骑士团,和桐人一同在第22层的湖畔旁的木屋中生活。他们远离战斗的喧嚣,过着写意舒适的生活。有一天,因为幽灵传闻而前往森林探查的两人,在阴暗的森林中找到一位少女。虽然他们暂时收留眼前倒下的谜之少女,但少女似乎失去了记忆…
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第11集 朝雾之少女 00:00.520 00:05.480 2024年10月24日 第55层·格朗萨姆 00:03.140 00:04.730 事情は了解した 00:03.140 00:04.730 这件事我已经知道了 00:05.140 00:07.690 団員たちには私から説明しておこう 00:05.140 00:07.690 我会向团员们说明情况的 00:08.280 00:11.570 それと 私たちの一時退団を申請します 00:08.280 00:11.570 还有 我们两个要申请暂时退团 00:12.990 00:13.820 理由は 00:12.990 00:13.820 理由是? 00:14.780 00:17.950 今の血盟騎士団のあり様に疑問を感じました 00:14.780 00:17.950 我们对现在的血盟骑士团的行为方式产生了怀疑 00:19.620 00:20.750 了解した 00:19.620 00:20.750 我了解了 00:22.710 00:27.080 だが 君たちはすぐに戦場に戻ってくるだろう 00:22.710 00:27.080 不过 你们很快就会回到战场的 00:33.220 00:38.720 2024年10月25日 第22层 00:41.270 00:42.810 いい眺めだね 00:41.270 00:42.810 景色真不错啊 00:48.610 00:52.490 だからってあんまり外周に近づいて おっこちるなよ 00:48.610 00:52.490 于是别太接近外围 小心掉下去哦 00:57.910 00:59.240 いい家が買えたね 00:57.910 00:59.240 买下了不错的房子呢 01:00.330 01:02.410 おかげですっからかんだけどなあ 01:00.330 01:02.410 为此我把积蓄都花得精光了 01:04.460 01:06.870 でも ここなら静かに暮らせるよ 01:04.460 01:06.870 不过 在这儿能安静地生活哦 01:11.670 01:13.880 キリトくん どうしたの 01:11.670 01:13.880 桐人君 你怎么了 01:14.880 01:15.880 なあ アスナ 01:14.880 01:15.880 呐 亚丝娜 01:17.300 01:21.140 私の関係って この世界だけのことなのかなあ 01:17.300 01:21.140 我们的关系是不是仅限于这个世界呢 01:21.600 01:23.100 怒るよ キリトくん 01:21.600 01:23.100 我要生气了哦 桐人君 01:23.680 01:28.400 例えここが仮想世界でも 私の気持ちは本物だよ 01:23.680 01:28.400 就算这里是虚拟世界 我的心意可是真实的 01:31.770 01:34.780 私 ここでひとつだけ覚えたことがある 01:31.770 01:34.780 我在这里学会了一件事 01:35.700 01:37.860 諦めないで最後まで頑張ること 01:35.700 01:37.860 那就是不到最后关头绝不轻言放弃 01:38.910 01:40.780 もし 元の世界に戻れたら 01:38.910 01:40.780 如果能回到原来的世界 01:41.080 01:44.200 私 絶対キリトくんともう一度会って 01:41.080 01:44.200 我一定会再次与桐人君相见 01:44.870 01:46.370 また好きになるよ 01:44.870 01:46.370 然后再次喜欢上你哦 02:04.350 02:05.140 ......................................... 02:04.350 02:05.140 .............................. 02:04.350 02:05.140 ................................ 02:04.350 02:05.140 ..................................... 02:04.350 02:05.140 ................................... 02:04.350 02:05.140 ......................................... 02:04.350 02:05.140 .............................. 02:04.350 02:05.140 ................................ 02:04.350 02:05.140 ..................................... 02:04.350 02:05.140 ................................... 02:04.390 02:15.190 心里明白 未能克服昔日的懦弱 02:04.390 02:15.190 認めてた 臆病な過去分からないままに 02:15.150 02:15.940 ................................... 02:15.150 02:15.940 ........................ 02:15.150 02:15.940 ............................. 02:15.150 02:15.940 ................................. 02:15.150 02:15.940 ..................................... 02:15.150 02:15.940 ............................... 02:15.150 02:15.940 ................................ 02:15.150 02:15.940 .................................... 02:15.150 02:15.940 .............................. 02:15.150 02:15.940 ...................... 02:15.150 02:15.940 ........................ 02:15.150 02:15.940 ................... 02:15.150 02:15.940 ............................ 02:15.150 02:15.940 ................................ 02:15.150 02:15.940 ................................... 02:15.150 02:15.940 ............................. 02:15.150 02:15.940 ................................. 02:15.150 02:15.940 .......................... 02:15.150 02:15.940 ....................... 02:15.150 02:15.940 ........................... 02:15.190 02:20.240 好害怕 暗地里的自己将现实 02:15.190 02:20.240 怖がってた 後ろの自分が 現実を 02:20.200 02:20.990 .......... 02:20.200 02:20.990 ..... 02:20.200 02:20.990 ....... 02:20.200 02:20.990 ........ 02:20.200 02:20.990 .............. 02:20.200 02:20.990 ............ 02:20.200 02:20.990 ............. 02:20.200 02:20.990 ................ 02:20.200 02:20.990 ........... 02:20.200 02:20.990 ............... 02:20.200 02:20.990 ........... 02:20.200 02:20.990 .......... 02:20.200 02:20.990 ....... 02:20.200 02:20.990 ...... 02:20.200 02:20.990 ........ 02:20.200 02:20.990 ......... 02:20.200 02:20.990 ..... 02:20.240 02:25.910 映照而出 02:20.240 02:25.910 今に映す 02:25.870 02:26.660 ......................... 02:25.870 02:26.660 ........................ 02:25.870 02:26.660 .......................... 02:25.870 02:26.660 ........................... 02:25.870 02:26.660 ...................... 02:25.870 02:26.660 ..................... 02:25.870 02:26.660 .................. 02:25.870 02:26.660 .................... 02:25.870 02:26.660 ................... 02:25.870 02:26.660 .................. 02:25.870 02:26.660 ................. 02:25.870 02:26.660 .................... 02:25.870 02:26.660 ..................... 02:25.870 02:26.660 ...................... 02:25.870 02:26.660 ................ 02:25.910 02:31.290 指尖描绘着相同的天空 02:25.910 02:31.290 いくつもの空を描いた 02:31.250 02:32.040 .......................... 02:31.250 02:32.040 ........................ 02:31.250 02:32.040 ....................... 02:31.250 02:32.040 ..................... 02:31.250 02:32.040 ......................... 02:31.250 02:32.040 ...................... 02:31.250 02:32.040 .................... 02:31.250 02:32.040 ............................. 02:31.250 02:32.040 ........................... 02:31.250 02:32.040 ................... 02:31.250 02:32.040 .................. 02:31.250 02:32.040 ................. 02:31.250 02:32.040 ............... 02:31.250 02:32.040 ................ 02:31.290 02:36.010 这里一定是脆弱的心灵 02:31.290 02:36.010 ここはきっと儚い心 02:32.250 02:36.010 ここはきっと儚い心 02:35.960 02:36.760 ....... 02:35.960 02:36.760 ...... 02:35.960 02:36.760 ........ 02:35.960 02:36.760 ......... 02:35.960 02:36.760 ........... 02:35.960 02:36.760 .......... 02:35.960 02:36.760 ........... 02:35.960 02:36.760 .......... 02:35.960 02:36.760 ....... 02:35.960 02:36.760 ...... 02:35.960 02:36.760 ........ 02:35.960 02:36.760 ......... 02:35.960 02:36.760 ..... 02:36.010 02:38.670 追逐吧 02:36.010 02:38.670 目指して 02:38.630 02:39.430 ............................. 02:38.630 02:39.430 .......................... 02:38.630 02:39.430 ....................... 02:38.630 02:39.430 ......................... 02:38.630 02:39.430 ...................... 02:38.630 02:39.430 .............................. 02:38.630 02:39.430 ........................... 02:38.630 02:39.430 ................. 02:38.630 02:39.430 .................... 02:38.630 02:39.430 ................ 02:38.630 02:39.430 ............... 02:38.630 02:39.430 .............. 02:38.630 02:39.430 .................. 02:38.630 02:39.430 ........ 02:38.630 02:39.430 ............ 02:38.630 02:39.430 .......... 02:38.630 02:39.430 ............. 02:38.670 02:43.050 梦里的我在蓝天高高飞翔 02:38.670 02:43.050 夢で 高く飛んだ 02:43.010 02:43.800 ......................................... 02:43.010 02:43.800 .............................. 02:43.010 02:43.800 ................................ 02:43.010 02:43.800 ..................................... 02:43.010 02:43.800 ...................................... 02:43.010 02:43.800 ................................... 02:43.010 02:43.800 .................................... 02:43.010 02:43.800 ...................... 02:43.010 02:43.800 ........................ 02:43.010 02:43.800 ................... 02:43.010 02:43.800 .................... 02:43.010 02:43.800 .......................... 02:43.010 02:43.800 ............................ 02:43.010 02:43.800 ....................... 02:43.010 02:43.800 ..................... 02:43.010 02:43.800 ........................... 02:43.050 02:49.390 无论肉体有多不安 都能够挣脱 02:43.050 02:49.390 体はどんな不安まとっても 02:49.350 02:50.140 .................. 02:49.350 02:50.140 ........................ 02:49.350 02:50.140 ..................... 02:49.350 02:50.140 ................... 02:49.350 02:50.140 .................... 02:49.350 02:50.140 ............... 02:49.350 02:50.140 .............. 02:49.350 02:50.140 ................. 02:49.350 02:50.140 ................ 02:49.350 02:50.140 .......... 02:49.350 02:50.140 ............. 02:49.350 02:50.140 ............ 02:49.350 02:50.140 ......... 02:49.350 02:50.140 ................ 02:49.350 02:50.140 ............... 02:49.350 02:50.140 .............. 02:49.350 02:50.140 ........ 02:49.350 02:50.140 .......... 02:49.390 02:53.730 守护那点点的思念 02:49.390 02:53.730 守る 小さな思 02:50.350 02:53.730 守る 小さな思 02:53.690 02:54.480 ............. 02:53.690 02:54.480 ............ 02:53.690 02:54.480 ......... 02:53.690 02:54.480 .......... 02:53.690 02:54.480 ........ 02:53.690 02:54.480 ...... 02:53.690 02:54.480 ............. 02:53.690 02:54.480 ............ 02:53.690 02:54.480 ......... 02:53.690 02:54.480 .......... 02:53.690 02:54.480 ............... 02:53.690 02:54.480 .............. 02:53.690 02:54.480 ........ 02:53.690 02:54.480 ........... 02:53.730 02:55.940 蔓延我心 02:53.730 02:55.940 広がりだして 02:54.690 02:55.940 広がりだして 02:55.900 02:56.690 .................. 02:55.900 02:56.690 ................ 02:55.900 02:56.690 ............... 02:55.900 02:56.690 .......... 02:55.900 02:56.690 .................... 02:55.900 02:56.690 ................... 02:55.900 02:56.690 .............. 02:55.900 02:56.690 ................. 02:55.900 02:56.690 ............. 02:55.900 02:56.690 ............ 02:55.900 02:56.690 ......... 02:55.900 02:56.690 .......... 02:55.900 02:56.690 ............... 02:55.900 02:56.690 .............. 02:55.900 02:56.690 ........ 02:55.900 02:56.690 ........... 02:55.940 02:57.940 察觉到 软弱的我 02:55.940 02:57.940 気づく 弱い私 02:56.900 02:57.940 気づく 弱い私 02:57.900 02:58.690 ........... 02:57.900 02:58.690 .......... 02:57.900 02:58.690 ......... 02:57.900 02:58.690 ............ 02:57.900 02:58.690 .............. 02:57.900 02:58.690 ................ 02:57.900 02:58.690 ............. 02:57.900 02:58.690 ................. 02:57.900 02:58.690 ........ 02:57.900 02:58.690 .......... 02:57.900 02:58.690 ......... 02:57.900 02:58.690 ............ 02:57.900 02:58.690 ............. 02:57.900 02:58.690 .............. 02:57.900 02:58.690 ........... 02:57.940 02:59.990 只要有你在 02:57.940 02:59.990 君がいれば 02:59.950 03:00.740 ......................................... 02:59.950 03:00.740 .............................. 02:59.950 03:00.740 ................................ 02:59.950 03:00.740 ..................................... 02:59.950 03:00.740 ................................... 02:59.950 03:00.740 .................. 02:59.950 03:00.740 ................. 02:59.950 03:00.740 .................... 02:59.950 03:00.740 ................... 02:59.950 03:00.740 ..................... 02:59.990 03:04.910 无论世界多么黑暗都能坚强屹立 02:59.990 03:04.910 暗い世界 強くいれた 03:05.280 03:06.080 ......................................... 03:05.280 03:06.080 .............................. 03:05.280 03:06.080 ................................ 03:05.280 03:06.080 ..................................... 03:05.280 03:06.080 ................................... 03:05.280 03:06.080 ...................... 03:05.280 03:06.080 ..................... 03:05.280 03:06.080 ................. 03:05.280 03:06.080 .................... 03:05.280 03:06.080 .......................... 03:05.280 03:06.080 ............................ 03:05.280 03:06.080 ....................... 03:05.280 03:06.080 ........................ 03:05.280 03:06.080 ........................... 03:05.330 03:10.370 长久注视梦想的心啊 那就是永远 03:05.330 03:10.370 長い夢見る心は そう永遠で 03:11.790 03:12.580 ......................... 03:11.790 03:12.580 ....................... 03:11.790 03:12.580 .................... 03:11.790 03:12.580 ........................ 03:11.790 03:12.580 ................... 03:11.790 03:12.580 ................. 03:11.790 03:12.580 ................ 03:11.790 03:12.580 ........................... 03:11.790 03:12.580 .......................... 03:11.790 03:12.580 ..................... 03:11.790 03:12.580 .............. 03:11.790 03:12.580 ........................ 03:11.790 03:12.580 ................... 03:11.790 03:12.580 .......................... 03:11.790 03:12.580 ............................ 03:11.790 03:12.580 .................................. 03:11.790 03:12.580 ................................ 03:11.790 03:12.580 ................................. 03:11.790 03:12.580 ............................. 03:11.790 03:12.580 ............................... 03:11.790 03:12.580 .............................. 03:11.790 03:12.580 ........................... 03:11.830 03:14.540 我盼望一直守在你身边 03:11.830 03:14.540 I wanna always stay with you 03:14.500 03:15.290 ................... 03:14.500 03:15.290 .................. 03:14.500 03:15.290 ................ 03:14.500 03:15.290 ............. 03:14.500 03:15.290 .......... 03:14.500 03:15.290 ................. 03:14.500 03:15.290 ..................... 03:14.500 03:15.290 .............. 03:14.500 03:15.290 ............... 03:14.500 03:15.290 ........................ 03:14.500 03:15.290 ................... 03:14.500 03:15.290 .......................... 03:14.500 03:15.290 ........................... 03:14.540 03:20.090 向你奉献我的一切 03:14.540 03:20.090 I give you everything I have 03:22.970 03:26.970 朝露的少女 03:36.070 03:38.030 普段はふてぶてしいくせに 03:36.070 03:38.030 平时一副目中无人的样子 03:38.780 03:40.530 意外とナイーブというか 03:38.780 03:40.530 睡着后却意外的天真 03:41.000 03:42.700 子供っぽいというか 03:41.000 03:42.700 或者说像个小孩子 03:45.950 03:48.080 まさか 年下じゃないよね 03:45.950 03:48.080 他的年纪该不会比我小吧? 03:53.920 03:54.960 キリトくん 03:53.920 03:54.960 桐人君 03:58.800 04:01.420 大好きだよ ずっと一緒にいようね 03:58.800 04:01.420 我最喜欢你了 要永远在一起哦 04:12.640 04:14.190 おはよ キリト君 04:12.640 04:14.190 早上好 桐人君 04:15.230 04:16.360 おはよ 04:15.230 04:16.360 早上好 04:16.560 04:19.070 い 今の 聞いてた 04:16.560 04:19.070 刚...刚才说的 你都听见了? 04:19.940 04:22.360 今のって 何 04:19.940 04:22.360 刚才说的 是什么? 04:22.490 04:24.820 なんでもない 04:22.490 04:24.820 没什么 04:24.820 04:27.280 さて 今日はどこに遊びにいこっか 04:24.820 04:27.280 那么 今天去个地方玩吧 04:29.620 04:31.290 おまえなあ 04:29.620 04:31.290 我说你啊 04:31.750 04:35.620 昨日も一昨日もその前もいっぱい遊んだろ 04:31.750 04:35.620 昨天 前天 还有之前 不是一直在玩吗 04:39.300 04:42.510 じゃあキリト君は遊びにいきたくないの 04:39.300 04:42.510 那桐人君不想出去玩吗 04:47.470 04:49.680 面白そうなとこ あるよ 04:47.470 04:49.680 我知道一个有趣的地方 04:55.230 04:56.900 で どこ行くの 04:55.230 04:56.900 话说 我们要去哪里啊 04:57.560 04:59.900 ついてからのお楽しみってことで 04:57.560 04:59.900 跟我来就对了 05:02.820 05:04.570 ね 肩車して 05:02.820 05:04.570 呐 让我骑在你肩膀上 05:05.110 05:06.740 か 肩車 05:05.110 05:06.740 骑...骑在肩膀上? 05:07.030 05:10.910 だって いつも同じ高さから見てたんじゃつまんないよ 05:07.030 05:10.910 因为总是站在同样的高度看的话就太无聊了哦 05:11.450 05:14.080 キリトくんの筋力パラメーターなら余裕でしょう 05:11.450 05:14.080 以桐人君的筋力值应该绰绰有余吧 05:14.330 05:17.080 そ そりゃあそうかもしれないけどさ 05:14.330 05:17.080 也...也许是这样没错 05:20.380 05:22.210 おまえ いい年こいて 05:20.380 05:22.210 不过你都这么大了还... 05:22.210 05:23.760 年は関係ないもん 05:22.210 05:23.760 和年龄没有关系嘛 05:24.260 05:26.840 いいじゃん 誰が見てるわけでもないし 05:24.260 05:26.840 怕什么 又没有人在看 05:27.130 05:29.220 ま まあ いいけどさ 05:27.130 05:29.220 嘛 好吧 05:33.600 05:35.430 後ろ見たら 引っ叩くからね 05:33.600 05:35.430 你要是敢往后看的话 我可要揍你哦 05:35.730 05:37.770 なんか理不尽じゃないか 05:35.730 05:37.770 太不讲理了吧 05:42.320 05:43.110 いいよ 05:42.320 05:43.110 好了 05:51.780 05:54.370 ほら ここからもう湖が見えるよ 05:51.780 05:54.370 看 从这儿就能看到湖泊了哦 05:54.830 05:56.500 俺は見えないよ 05:54.830 05:56.500 我哪儿看得见呀 05:56.500 05:59.000 じゃあ あとで私もやってあげるから 05:56.500 05:59.000 那待会儿我也让你骑肩膀 06:00.500 06:02.340 さあ 出発進行 06:00.500 06:02.340 好 出发 06:02.460 06:04.000 進路北北東 06:02.460 06:04.000 方向 东北偏北 06:04.300 06:05.300 へえい 06:04.300 06:05.300 是 06:19.270 06:20.560 びっくりした 06:19.270 06:20.560 吓了一跳 06:19.850 06:24.850 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途 06:22.900 06:24.610 誰も見てなくないじゃん 06:22.900 06:24.610 这不是有人在看吗 06:24.850 06:29.850 日听:Apollius&安少 翻译:雨月&NOKI 校对:喵儿&小爱 繁化:谦谦 时间轴:亢蛇&和路雪 后期:银桑 06:25.690 06:26.780 人いたね 06:25.690 06:26.780 有人在呢 06:30.950 06:33.280 ほら キリトくんも手を振りなよ 06:30.950 06:33.280 来 桐人君也挥挥手啊 06:33.280 06:34.870 ぜったい嫌だ 06:33.280 06:34.870 我才不要 06:36.040 06:37.870 降りたほうがいい 06:36.040 06:37.870 要我下来吗 06:39.000 06:40.670 ちゃんと掴まってろよ 06:39.000 06:40.670 抓紧了 06:50.930 06:53.350 昨日村で聞いた噂なんだけどな 06:50.930 06:53.350 昨天在村里听到一个传闻 06:54.100 06:58.310 この辺の森の深くなってるとこ 出るんだってさ 06:54.100 06:58.310 在这片森林的深处出现了 06:58.810 07:00.100 は 何が 06:58.810 07:00.100 啊?出现什么? 07:01.650 07:02.400 幽霊 07:01.650 07:02.400 幽灵 07:02.730 07:07.070 そ それって アストラル型のモンスターってこと 07:02.730 07:07.070 那...那是指幽灵系的怪物? 07:07.650 07:10.070 違う違う 本物さ 07:07.650 07:10.070 不对不对 是真的幽灵 07:12.240 07:14.780 狩られまくったモンスターの怨念が 07:12.240 07:14.780 被赶尽杀绝的怪物的怨魂 07:15.530 07:18.290 夜な夜なフィールドを彷徨っているとか 07:15.530 07:18.290 每天夜里在野外游荡 07:23.710 07:25.590 で そろそろなんだよ 07:23.710 07:25.590 差不多快到了 07:26.000 07:28.130 その 噂の場所が 07:26.000 07:28.130 那个 传闻中的地方... 07:28.950 07:30.470 一週間くらい前 07:28.950 07:30.470 大约在一周前 07:31.100 07:34.600 ウッドクラフトのプレイヤーが木材を取りにきたんだ 07:31.100 07:34.600 一个木匠玩家来这里收集木材 07:35.510 07:38.270 夢中で集めているうちに暗くなっちゃって 07:35.510 07:38.270 他专心地收集着 不知不觉就天黑了 07:38.810 07:41.770 すると ちょっと離れた木の影に 07:38.810 07:41.770 然后 在不远处的树木背后 07:41.850 07:43.730 ちらりと白いものが 07:41.850 07:43.730 有一个白色的东西若隐若现 07:52.030 07:54.110 モンスターなのか何なのか 07:52.030 07:54.110 是怪物 还是什么 07:54.490 07:58.490 白影がゆっくりと木立の向こうを歩いていく 07:54.490 07:58.490 那个白影缓缓地走向树丛的另一边 07:58.740 08:00.330 ちょちょちょ ちょっと 07:58.740 08:00.330 等...等... 等等 08:04.750 08:06.920 ちょちょちょ 降ろして 08:04.750 08:06.920 你...你...先放我下来 08:08.460 08:09.630 どうしたんだ 08:08.460 08:09.630 怎么了 08:18.220 08:20.100 キ キリトくん あそこ 08:18.220 08:20.100 桐...桐人君 那边 08:20.430 08:21.600 何なんだよ 08:20.430 08:21.600 什么啊 08:27.900 08:29.400 嘘だろ おい 08:27.900 08:29.400 骗人的吧 喂 08:41.580 08:42.370 あれは 08:41.580 08:42.370 那是... 08:43.620 08:44.870 幽霊なんかじゃないぞ 08:43.620 08:44.870 不是幽灵 08:45.040 08:47.250 ちょ ちょっとキリトくん 08:45.040 08:47.250 等...等等 桐人君 08:47.840 08:48.790 もう 08:47.840 08:48.790 真是的 08:55.300 08:57.090 プ プレイヤーなの 08:55.300 08:57.090 是...是玩家吗 08:59.220 09:01.060 これは相当妙だぞ 08:59.220 09:01.060 这很奇怪啊 09:01.720 09:02.560 妙って 09:01.720 09:02.560 奇怪? 09:03.230 09:04.440 カーソルが出ない 09:03.230 09:04.440 没有箭头出现 09:08.650 09:09.940 何かのバグかな 09:08.650 09:09.940 也许是什么bug 09:10.610 09:11.820 そうだろうな 09:10.610 09:11.820 也是啊 09:12.440 09:16.240 どうして こんな小さい子がSAOに 09:12.440 09:16.240 为什么这么小的孩子会在SAO... 09:19.740 09:21.620 とりあえず 放ってはおけないわ 09:19.740 09:21.620 总之不能放着不管 09:22.330 09:24.290 目を覚ませばいろいろわかると思う 09:22.330 09:24.290 等她醒了 应该就能知道一些情况 09:24.960 09:26.170 うちまで連れて帰ろう 09:24.960 09:26.170 我们带她回家吧 09:26.710 09:28.290 そうだな 09:26.710 09:28.290 说得也是 09:34.380 09:35.970 まず一つだけ確かなのは 09:34.380 09:35.970 首先有一点可以确定的是 09:36.630 09:40.600 こうしてうちまで移動させられたからにはNPCじゃないよな 09:36.630 09:40.600 我们能让她移动到这儿 就说明她不是NPC了 09:41.180 09:42.850 そうだね 09:41.180 09:42.850 是啊 09:43.470 09:44.850 NPCなら 09:43.470 09:44.850 如果是NPC的话 09:44.850 09:48.810 キリトくんが抱きあげた時点で ハラスメント警告が出るもんね 09:44.850 09:48.810 在桐人君抱起她的时候 就会弹出骚扰警告的窗口了 09:49.520 09:52.860 それに 何らかのクェスト開始イベントでもない 09:49.520 09:52.860 而且也不是什么触发任务的事件 09:53.320 09:56.780 激流的鲤鱼 09:53.320 09:56.780 阳光下的阴影 09:53.320 09:56.780 冰之国的公主 09:53.320 09:56.780 华丽的花瓣凋零之时 09:53.320 09:56.780 在那视线之前 09:53.320 09:57.200 映在镜子里的假象 09:53.320 09:57.200 青色猎人 09:53.320 09:57.200 阳炎的彼方 09:53.320 09:57.200 妖艳的流线 09:53.320 09:57.200 那里这里那里 09:53.320 09:57.200 白雪飘落的白兎之背 09:53.610 09:54.610 もしそうなら 09:53.610 09:54.610 假如是那样 09:54.850 09:57.320 クェストログウインドが更新されるはずだしな 09:54.850 09:57.320 任务窗口应该会更新才对 09:56.780 09:57.700 激流的鲤鱼 09:56.780 09:57.700 阳光下的阴影 09:56.780 09:57.200 冰之国的公主 09:58.580 09:59.450 てことは 09:58.580 09:59.450 也就是说 09:59.740 10:01.490 この子はやっぱりプレイヤーで 09:59.740 10:01.490 这孩子果然还是玩家 10:01.870 10:03.700 あそこで道に迷っていた 10:01.870 10:03.700 她在那儿迷了路 10:04.240 10:05.910 というのが一番有り得ると思う 10:04.240 10:05.910 我认为这是最有可能的情况 10:07.000 10:09.630 でも なんであんな所に 10:07.000 10:09.630 但是 为什么会在那种地方... 10:10.670 10:12.250 事情はわからないけど 10:10.670 10:12.250 现在还不知道情况 10:12.450 10:15.090 この子の親とか 保護者がいるんじゃないかな 10:12.450 10:15.090 但这孩子应该有父母或是监护人在吧 10:15.380 10:18.930 うん きっと家族と一緒にログインしてるよね 10:15.380 10:18.930 嗯 一定是和家人一起登录上线的吧 10:19.470 10:20.640 無事だといいけど 10:19.470 10:20.640 希望他们平安无事 10:22.350 10:25.100 ね 意識 戻るよね 10:22.350 10:25.100 呐 她会恢复意识吧? 10:26.020 10:28.770 ああ 体がまだ消えてないってことは 10:26.020 10:28.770 嗯 身体还没有消失 10:29.100 10:32.150 ナーヴギアとの間に信号のやり取りはあるんだ 10:29.100 10:32.150 就说明和NERvGear之间是有信号传输的 10:32.690 10:34.530 睡眠に近い状態だと思う 10:32.690 10:34.530 我觉得她现在的状态近似于睡眠 10:35.610 10:39.400 だからきっとそのうち 目を覚ますはずだよ 10:35.610 10:39.400 所以她一定会在不久后醒过来的 10:41.700 10:42.410 うん 10:41.700 10:42.410 嗯 10:48.620 10:50.290 ね キリトくん 10:48.620 10:50.290 呐 桐人君 10:55.210 10:56.050 もう 10:55.210 10:56.050 真是的 11:08.480 11:13.230 もし もしもこの子がたった一人でSAOにきてたなら 11:08.480 11:13.230 如果 如果这个孩子是一个人来到SAO的话 11:14.400 11:16.860 ずっとこの世界を一人で 11:14.400 11:16.860 那她就是一直一个人呆在这个世界... 11:25.160 11:28.160 おやすみ 明日は目が覚めるといいね 11:25.160 11:28.160 晚安 明天能醒来就好了 11:45.430 11:48.140 キ キリトくん キリトくんってば 11:45.430 11:48.140 桐...桐人君 桐人君 11:50.390 11:52.440 おはよう どうかした 11:50.390 11:52.440 早上好 怎么了 11:52.440 11:53.940 早く こっちに来て 11:52.440 11:53.940 快来这里 11:58.900 12:01.280 よかった 目が覚めたのね 11:58.900 12:01.280 太好了 你醒过来了 12:01.650 12:03.200 自分がどうなったか分かる 12:01.650 12:03.200 你知道自己怎么了吗 12:08.620 12:09.540 そう 12:08.620 12:09.540 这样啊 12:10.120 12:11.790 お名前は 言える 12:10.120 12:11.790 你叫什么名字 可以告诉我吗 12:13.420 12:16.380 な 名前 12:13.420 12:16.380 名...名字 12:16.790 12:20.010 私の 名前 12:16.790 12:20.010 我的...名字 12:21.300 12:26.050 ゆ...い ゆい それが名前 12:21.300 12:26.050 结...衣 结衣 这个就是名字 12:26.640 12:27.930 ユイちゃんか 12:26.640 12:27.930 结衣酱吗 12:28.310 12:29.470 いい名前だね 12:28.310 12:29.470 真是个好名字呢 12:29.770 12:30.850 私はアスナ 12:29.770 12:30.850 我叫亚丝娜 12:31.890 12:33.020 この人はキリトよ 12:31.890 12:33.020 他叫桐人 12:33.850 12:37.310 あ...うな き...と 12:33.850 12:37.310 亚...乌娜 通...人 12:38.270 12:41.570 ね ユイちゃん どうして森の中にいたの 12:38.270 12:41.570 呐 结衣酱 你为什么会在森林里呢 12:42.070 12:44.450 どこかに お父さんかお母さんはいない 12:42.070 12:44.450 爸爸妈妈也在这个世界里吗 12:47.450 12:52.620 わかんない なんにもわかんない 12:47.450 12:52.620 不知道 我什么都...不知道 12:53.540 12:54.960 そんな 12:53.540 12:54.960 怎么会 12:57.500 12:58.840 やあ ユイちゃん 12:57.500 12:58.840 你好啊 结衣酱 13:01.260 13:02.630 ユイって呼んでいい 13:01.260 13:02.630 我可以直接叫你结衣吗 13:03.170 13:03.840 うん 13:03.170 13:03.840 嗯 13:04.510 13:08.680 そうか じゃあゆいも俺のことをキリトって呼んでくれ 13:04.510 13:08.680 这样啊 那你也直接叫我桐人吧 13:09.760 13:11.270 き...と 13:09.760 13:11.270 通...人 13:11.640 13:12.560 キリトだよ 13:11.640 13:12.560 是桐人啦 13:13.100 13:14.270 キ リ ト 13:13.100 13:14.270 桐 人 13:17.520 13:18.520 き...と 13:17.520 13:18.520 通...人 13:19.770 13:21.730 ちょっと難しかったかな 13:19.770 13:21.730 是不是太难了点啊 13:22.480 13:24.530 何でも言いやすい呼び方でいいよ 13:22.480 13:24.530 你想怎么叫就怎么叫吧 13:27.700 13:28.530 パパ 13:27.700 13:28.530 爸爸 13:29.070 13:29.910 俺 13:29.070 13:29.910 我吗? 13:31.950 13:34.710 あうなは ママ 13:31.950 13:34.710 亚乌娜是...妈妈 13:41.460 13:44.550 そうだよ ママだよ ゆいちゃん 13:41.460 13:44.550 没错 我是妈妈哦 结衣酱 13:46.130 13:46.970 ママ 13:46.130 13:46.970 妈妈 13:47.840 13:49.720 パパ ママ 13:47.840 13:49.720 爸爸 妈妈 13:50.930 13:52.260 お腹減ったでしょう 13:50.930 13:52.260 肚子饿了吧 13:52.510 13:53.520 ご飯にしよう 13:52.510 13:53.520 去吃饭吧 13:53.640 13:54.310 うん 13:53.640 13:54.310 嗯 14:00.190 14:02.520 はい ユイちゃんはこっち 14:00.190 14:02.520 给 这份是结衣酱的 14:09.740 14:12.870 ユイ これはな すごーく辛いぞ 14:09.740 14:12.870 结衣 这个啊 可是超级辣的哦 14:16.000 14:18.120 パパと同じのがいい 14:16.000 14:18.120 我想吃和爸爸一样的 14:18.710 14:22.000 そうか そこまでの覚悟なら俺は止めん 14:18.710 14:22.000 是吗 既然你已经做好觉悟 那我就不阻止你了 14:22.630 14:24.210 何事も経験だ 14:22.630 14:24.210 凡事都要体验一下 14:39.100 14:40.100 おいしい 14:39.100 14:40.100 好吃 14:40.480 14:42.560 なかなか根性のある奴だ 14:40.480 14:42.560 挺有毅力的嘛 14:42.900 14:45.900 晩飯は激辛フルコースに挑戦しような 14:42.900 14:45.900 晚饭就来挑战一下激辣全席吧 14:46.230 14:46.940 うん 14:46.230 14:46.940 嗯 14:47.110 14:49.280 もう調子に乗らないの 14:47.110 14:49.280 真是的 别得意忘形啦 14:49.280 14:50.860 そんなもの作らないからね 14:49.280 14:50.860 那种东西我才不做呢 14:51.280 14:52.410 だってさ 14:51.280 14:52.410 她如是说 14:52.490 14:53.660 だってさ 14:52.490 14:53.660 如是说 15:04.960 15:07.170 ねえキリトくん どう思う 15:04.960 15:07.170 呐 桐人君 你怎么看 15:08.300 15:10.760 記憶はないようだな 15:08.300 15:10.760 看来是失忆了啊 15:11.180 15:13.600 でもそれより あの様子だと 15:11.180 15:13.600 但是 从她的举止来看 15:14.300 15:16.680 まるで赤ちゃんみたいになって 15:14.300 15:16.680 简直就像个婴儿一样 15:17.350 15:19.390 私 私 15:17.350 15:19.390 我...我... 15:21.730 15:24.480 ごめんね どうしていいか分かんないよ 15:21.730 15:24.480 抱歉 我不知道该怎么办 15:26.070 15:31.410 ユイが記憶を取り戻すまで ずっと面倒見たいと思ってんだろ 15:26.070 15:31.410 你是想照顾结衣直到她恢复记忆为止吧 15:31.950 15:33.160 うん でも 15:31.950 15:33.160 嗯 但是... 15:34.120 15:35.410 ジレンマだよな 15:34.120 15:35.410 真是难办啊 15:35.990 15:40.290 攻略に戻らなければ その分ユイが解放されるのも遅れる 15:35.990 15:40.290 如果不回去攻略的话 结衣的解放也会相应推迟 15:41.290 15:41.920 うん 15:41.290 15:41.920 嗯 15:43.790 15:46.000 とりあえず できることをしよう 15:43.790 15:46.000 总之 先做我们力所能及的事吧 15:46.840 15:51.430 ユイの装備からすると 日常的にフィールドに出ていたとは考えにくい 15:46.840 15:51.430 从结衣的装备来看 她平日应该是不经常到圈外去的 15:52.510 15:56.430 先ず始まりの町に 親や兄弟がいないか探しに行くんだ 15:52.510 15:56.430 我们先去起始之镇 看看能不能找到她的父母或兄弟姐妹 15:57.720 15:58.720 そうだね 15:57.720 15:58.720 说的也是 15:59.220 16:01.770 ユイと別れたくないのは 俺も一緒さ 15:59.220 16:01.770 我也跟你一样 不想和结衣分开 16:03.560 16:04.600 キリトくん 16:03.560 16:04.600 桐人君 16:05.360 16:06.690 なんて言うかな 16:05.360 16:06.690 该怎么说呢 16:07.440 16:09.070 ほんの短い間だけど 16:07.440 16:09.070 虽然时间很短 16:09.530 16:10.740 ユイがいることで 16:09.530 16:10.740 结衣的到来 16:11.070 16:15.370 ここが本当の家になったみたいな そんな気がしてさ 16:11.070 16:15.370 让我感到这里就像变成了真正的家 16:16.910 16:17.530 うん 16:16.910 16:17.530 嗯 16:18.200 16:20.330 でも二度と会えなくなるわけじゃない 16:18.200 16:20.330 不过也不是再也见不到她了 16:21.120 16:25.830 それに家族や保護者がいるなら 今頃心配しているはずだ 16:21.120 16:25.830 而且如果她有家人或是监护人在的话 现在应该也很担心她 16:26.880 16:30.630 うん ユイちゃんが起きたら 始まりの町に行ってみよう 16:26.880 16:30.630 嗯 等结衣酱醒了后 我们就去起始之镇吧 16:31.380 16:34.630 一応すぐ武装できるように準備しといてくれ 16:31.380 16:34.630 我们先做些准备 到时候也好随时武装起来 16:34.840 16:36.850 あそこは軍のテリトリーだからな 16:34.840 16:36.850 毕竟那里是军队的势力范围 16:37.680 16:39.220 気を抜かない方がいいね 16:37.680 16:39.220 还是小心为妙 16:40.100 16:42.980 ママ パパ 16:40.100 16:42.980 妈妈 爸爸 16:47.310 16:51.320 2024年10月31日 第1层·起始之镇 16:50.190 16:52.360 ここに来るのも久しぶりだな 16:50.190 16:52.360 好久没来这里了啊 16:52.740 16:53.610 私も 16:52.740 16:53.610 我也是 17:01.500 17:02.540 ねえユイちゃん 17:01.500 17:02.540 呐 结衣酱 17:02.910 17:04.750 見覚えのある建物とかある 17:02.910 17:04.750 这里有没有你见过的房子 17:07.460 17:08.790 分かんない 17:07.460 17:08.790 不知道 17:09.960 17:13.220 まあ 始まりの町は恐ろしく広いからな 17:09.960 17:13.220 毕竟起始城镇也是大得惊人嘛 17:13.840 17:16.430 とりあえず 中央市場に行ってみようぜ 17:13.840 17:16.430 我们先去中央市场看看吧 17:18.720 17:19.890 ねえ キリトくん 17:18.720 17:19.890 我说 桐人君 17:21.560 17:24.430 ここって 今プレーヤー何人くらいいるんだっけ 17:21.560 17:24.430 现在这里还有多少玩家 17:25.480 17:27.310 そうだな 17:25.480 17:27.310 这个啊 17:27.980 17:31.360 SAOの中で生き残ってるプレーヤーが約6000 17:27.980 17:31.360 SAO中存活的玩家有六千人左右 17:31.650 17:35.990 軍を含めると その三割くらいが始まりの町にいるらしいから 17:31.650 17:35.990 包括军队在内 大概有3成玩家呆在起始之镇里 17:36.660 17:38.530 二千人弱ってとこじゃないか 17:36.660 17:38.530 应该差不多两千人吧 17:38.820 17:41.370 その割には人が少ないと思わない 17:38.820 17:41.370 但是你不觉得这里人太少了吗 17:41.870 17:42.700 確かに 17:41.870 17:42.700 的确 17:45.540 17:46.960 子供達を返して 17:45.540 17:46.960 把孩子们还给我 17:47.790 17:50.210 うわ 保母さんの登場だぜ 17:47.790 17:50.210 哇 保姆登场了 17:50.210 17:51.840 よ 待ってました 17:50.210 17:51.840 我们等你很久了 17:52.920 17:54.670 子供達を返してください 17:52.920 17:54.670 请把孩子们还给我 17:55.630 17:58.470 人聞きの悪いことを言わないて欲しいな 17:55.630 17:58.470 不要说得这么难听嘛 17:58.930 18:03.390 ちょっと子供たちに社会常識ってもんを教えてやっているだけさ 17:58.930 18:03.390 我只是在教他们一些社会常识而已 18:03.720 18:06.020 これも軍の大事な任務でね 18:03.720 18:06.020 这也是军队的重要任务 18:06.640 18:09.900 そうそう 市民には納税の義務があるからな 18:06.640 18:09.900 没错没错 市民有纳税的义务 18:13.360 18:15.860 ギン ケイン ミナ そこにいるの 18:13.360 18:15.860 银 凯因 米娜 你们在那里吗 18:18.410 18:19.700 サーシャ先生 18:18.410 18:19.700 纱夏老师 18:19.780 18:21.620 先生 助けて 18:19.780 18:21.620 老师 救救我们 18:21.740 18:24.740 お金なんていいから 全部渡してしまいなさい 18:21.740 18:24.740 不要管什么钱了 全部给他们 18:25.330 18:28.160 先生 それだけじゃ駄目なんだ 18:25.330 18:28.160 老师 只有这些是不够的 18:29.250 18:32.500 あんたら随分税金を滞納してるからな 18:29.250 18:32.500 因为你们已经拖欠税金很久了 18:33.040 18:35.510 装備も置いてってもらわないとな 18:33.040 18:35.510 必须把装备也留下来 18:35.670 18:37.050 防具も全部 18:35.670 18:37.050 还有所有的防具 18:37.630 18:39.470 何から何までな 18:37.630 18:39.470 从头到脚 18:41.600 18:44.060 そこを そこを退きなさい 18:41.600 18:44.060 给我...给我让开 18:44.850 18:45.930 さもないと 18:44.850 18:45.930 否则我就... 18:55.570 18:58.030 もう大丈夫よ 装備を戻して 18:55.570 18:58.030 已经没事了 把装备收起来吧 18:58.400 18:59.450 うん 18:58.400 18:59.450 嗯 19:01.450 19:05.200 おい おいおいおい 何なんだお前らは 19:01.450 19:05.200 喂 喂喂喂 你们是什么东西 19:05.990 19:08.540 我々軍の任務を妨害するのか 19:05.990 19:08.540 打算妨碍我们军队执行任务吗 19:09.040 19:10.920 まあ 待て 19:09.040 19:10.920 嘛 等等 19:11.660 19:13.710 あんたら見ない顔だけど 19:11.660 19:13.710 虽然没见过你们 19:14.540 19:18.210 解放軍に楯突く意味が分かってんだろうな 19:14.540 19:18.210 不过你们应该明白违抗解放军意味着什么吧 19:21.550 19:23.680 キリトくん ユイちゃんをお願い 19:21.550 19:23.680 桐人君 结衣酱就拜托你了 19:24.350 19:25.010 ああ 19:24.350 19:25.010 嗯 19:48.750 19:53.880 安心して 圏内ならどんな攻撃を受けてもHPは減らない 19:48.750 19:53.880 放心好了 在圈内无论受到怎样的攻击HP都不会减少 19:54.460 19:57.670 そう 軽いノックバックが発生するくらい 19:54.460 19:57.670 没错 只有轻微的击退效果 19:58.460 20:02.180 その代り 圏内戦闘は恐怖を刻み込む 19:58.460 20:02.180 相应地 圈内战斗会令人产生恐惧 20:04.300 20:05.050 やべっ 20:04.300 20:05.050 不好 20:09.720 20:12.230 お前ら 見てないで何とかしろ 20:09.720 20:12.230 我说你们 别光看着倒是动手啊 20:38.380 20:39.340 すげー 20:38.380 20:39.340 好厉害 20:40.000 20:41.460 すげーよお姉ちゃん 20:40.000 20:41.460 好厉害啊大姐姐 20:42.760 20:44.180 初めて見たの あんなの 20:42.760 20:44.180 我还是第一次看到那样的剑法呢 20:44.180 20:46.180 うん すごく格好よかった 20:44.180 20:46.180 嗯 太帅了 20:47.140 20:48.930 ありがとうございました ありがとうお姉ちゃん 20:47.140 20:48.930 谢谢你 谢谢大姐姐 20:53.480 20:56.350 どうだ ママはむちゃくちゃ強いだろう 20:53.480 20:56.350 怎么样 妈妈很厉害吧 21:01.280 21:06.240 皆の 皆の心が 21:01.280 21:06.240 大家的...大家的心... 21:07.120 21:07.910 ユイ 21:07.120 21:07.910 结衣 21:08.830 21:09.700 ユイちゃん 21:08.830 21:09.700 结衣酱 21:10.700 21:12.700 ユイ どうしたんだ 21:10.700 21:12.750 皆の...心が 21:10.700 21:12.700 结衣 怎么了 21:10.700 21:12.750 大家的...心... 21:13.200 21:14.080 ユイ 21:13.200 21:14.080 结衣 21:14.660 21:16.960 ユイちゃん 何か思い出したの 21:14.660 21:16.960 结衣酱 你想起什么了吗 21:17.880 21:20.550 私...私 21:17.880 21:20.550 我...我... 21:21.340 21:24.510 私 ここにはいなかった 21:21.340 21:24.510 我...并不住在这里 21:25.300 21:28.760 ずっと一人で 暗い所にいた 21:25.300 21:28.760 一直一个人...呆在黑暗的地方 21:40.940 21:42.030 ユイ ユイちゃん 21:40.940 21:42.030 结衣 结衣酱 21:45.280 21:48.530 ママ 怖い ママ 21:45.280 21:48.530 妈妈 我好怕 妈妈 21:50.410 21:52.950 何だよ 今の 21:50.410 21:52.950 刚刚那是什么 21:59.290 22:00.460 ユイちゃん 21:59.290 22:00.460 结衣酱 22:18.270 22:30.110 远处传来的钟声 稍显寂寞 22:18.270 22:30.110 遠くに聞こえた 鐘の音が少し寂しくて 22:30.110 22:41.960 这一次 努力跨越更高的障碍 22:30.110 22:41.960 もう一度強く今度は高く駆け抜けた 22:41.960 22:47.550 无论是一成不变的现实 22:41.960 22:47.550 ただ繰り返す現実も 22:47.880 22:53.470 亦或是多如繁星的愿望 22:47.880 22:53.470 星の数の願いことも 22:53.810 23:04.230 都无法战胜这份 想要到达明天的信念 22:53.810 23:04.230 目指すべき明日を見つけた この想いには勝てない 23:04.320 23:11.160 展现在眼前这一望无际的世界 23:04.320 23:11.160 目の前に開かれた果てない世界 23:11.160 23:15.290 就算是梦境也好 23:11.160 23:15.290 たとえ夢でもいい 23:15.290 23:22.330 尽管有过迷茫 也要在梦的深处 23:15.290 23:22.330 迷い続けても 夢の奥で強く 23:22.330 23:28.090 永远地 永远地 回响着 23:22.330 23:28.090 ずっと ずっと 響いてく 23:28.170 23:34.800 静静地 静静地 闪耀着 23:28.170 23:34.800 そっと そっと 光ってる 23:34.930 23:39.930 结衣的心