刀剑神域 第一季 第13集 地狱深渊

剧情介绍:   在湖畔钓鱼的桐人被年长的玩家-西田关注。与将钓鱼作为兴趣的西田意气相投的桐人,决定帮忙钓起湖之主人。经常在最前线战斗的桐人和亚丝娜因此认识了西田,感受到许多的普通玩家正在努力的适应SAO世界。深为顶尖玩家的两人深感自己背负的责任时,桐人收到一封留言…
1/7Page Total 293 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第13集 地狱深渊
00:02.980 00:07.440 2024年11月5日  第22层·科拉路郊外的湖泊
00:24.920 00:26.000 釣れますか
00:24.920 00:26.000 钓到鱼了吗
00:31.210 00:33.300 驚かせてすみませんな
00:31.210 00:33.300 不好意思啊 吓到你了
00:39.350 00:41.810 私はニシダと言います
00:39.350 00:41.810 我叫做西田
00:42.480 00:44.440 ここでは釣り師
00:42.480 00:44.440 在这里的职业是钓师
00:44.440 00:49.440 日本では東都高速線という会社の保安部長をしとりました
00:44.440 00:49.440 在日本则是在一间名叫东都高速线的公司担任保安部长
00:50.020 00:51.320 キリトです
00:50.020 00:51.320 我叫桐人
00:51.940 00:53.900 東都高速線というと?
00:51.940 00:53.900 东都高速线就是...
00:54.240 00:58.450 ええ このゲームのネットワークセキュリティーの担当でした
00:54.240 00:58.450 没错 原本负责这个游戏的网络安全的公司
01:03.960 01:04.710 でかい
01:03.960 01:04.710 好大一条
01:06.170 01:07.580 ちょろい ちょろい
01:06.170 01:07.580 小意思小意思
01:12.170 01:13.340 お見事
01:12.170 01:13.340 漂亮
01:13.760 01:18.640 ええ ただ釣れるのはいいんだが...料理がね
01:13.760 01:18.640 嗯 能钓到鱼是不错 可是料理嘛
01:19.140 01:21.680 煮付けや刺身で食べたいもんですが
01:19.140 01:21.680 想做成炖鱼或者生鱼片吃
01:22.180 01:24.930 醤油無しじゃどうにもね
01:22.180 01:24.930 但没有酱油根本没办法...
01:25.390 01:28.150 焼き魚をおろし醤油でってのもいいし
01:25.390 01:28.150 烤鱼配上烧烤酱挺好的
01:28.440 01:31.150 ブリ大根とかもいいな
01:28.440 01:31.150 鰤鱼炖萝卜也不错啊
01:29.150 01:32.480 あの...心当たりがなくもないんですが
01:29.150 01:32.480 那个 也不是没有办法...
01:33.900 01:37.150 なんですと!?
01:33.900 01:37.150 你说什么!!
01:49.040 01:49.830 .........................................
01:49.040 01:49.830 ..............................
01:49.040 01:49.830 ................................
01:49.040 01:49.830 .....................................
01:49.040 01:49.830 ...................................
01:49.040 01:49.830 .........................................
01:49.040 01:49.830 ..............................
01:49.040 01:49.830 ................................
01:49.040 01:49.830 .....................................
01:49.040 01:49.830 ...................................
01:49.080 01:59.890 心里明白 未能克服昔日的懦弱
01:49.080 01:59.890 認めてた 臆病な過去分からないままに
01:59.840 02:00.640 ...................................
01:59.840 02:00.640 ........................
01:59.840 02:00.640 .............................
01:59.840 02:00.640 .................................
01:59.840 02:00.640 .....................................
01:59.840 02:00.640 ...............................
01:59.840 02:00.640 ................................
01:59.840 02:00.640 ....................................
01:59.840 02:00.640 ..............................
01:59.840 02:00.640 ......................
01:59.840 02:00.640 ........................
01:59.840 02:00.640 ...................
01:59.840 02:00.640 ............................
01:59.840 02:00.640 ................................
01:59.840 02:00.640 ...................................
01:59.840 02:00.640 .............................
01:59.840 02:00.640 .................................
01:59.840 02:00.640 ..........................
01:59.840 02:00.640 .......................
01:59.840 02:00.640 ...........................
01:59.890 02:04.930 好害怕 暗地里的自己将现实
01:59.890 02:04.930 怖がってた 後ろの自分が 現実を
02:04.890 02:05.680 ..........
02:04.890 02:05.680 .....
02:04.890 02:05.680 .......
02:04.890 02:05.680 ........
02:04.890 02:05.680 ..............
02:04.890 02:05.680 ............
02:04.890 02:05.680 .............
02:04.890 02:05.680 ................
02:04.890 02:05.680 ...........
02:04.890 02:05.680 ...............
02:04.890 02:05.680 ...........
02:04.890 02:05.680 ..........
02:04.890 02:05.680 .......
02:04.890 02:05.680 ......
02:04.890 02:05.680 ........
02:04.890 02:05.680 .........
02:04.890 02:05.680 .....
02:04.930 02:10.610 映照而出
02:04.930 02:10.610 今に映す
02:10.560 02:11.360 .........................
02:10.560 02:11.360 ........................
02:10.560 02:11.360 ..........................
02:10.560 02:11.360 ...........................
02:10.560 02:11.360 ......................
02:10.560 02:11.360 .....................
02:10.560 02:11.360 ..................
02:10.560 02:11.360 ....................
02:10.560 02:11.360 ...................
02:10.560 02:11.360 ..................
02:10.560 02:11.360 .................
02:10.560 02:11.360 ....................
02:10.560 02:11.360 .....................
02:10.560 02:11.360 ......................
02:10.560 02:11.360 ................
02:10.610 02:15.990 指尖描绘着相同的天空
02:10.610 02:15.990 いくつもの空を描いた
02:15.940 02:16.740 ..........................
02:15.940 02:16.740 ........................
02:15.940 02:16.740 .......................
02:15.940 02:16.740 .....................
02:15.940 02:16.740 .........................
02:15.940 02:16.740 ......................
02:15.940 02:16.740 ....................
02:15.940 02:16.740 .............................
02:15.940 02:16.740 ...........................
02:15.940 02:16.740 ...................
02:15.940 02:16.740 ..................
02:15.940 02:16.740 .................
02:15.940 02:16.740 ...............
02:15.940 02:16.740 ................
02:15.990 02:20.700 这里一定是脆弱的心灵
02:15.990 02:20.700 ここはきっと儚い心
02:16.940 02:20.700 ここはきっと儚い心
02:20.660 02:21.450 .......
02:20.660 02:21.450 ......
02:20.660 02:21.450 ........
02:20.660 02:21.450 .........
02:20.660 02:21.450 ...........
02:20.660 02:21.450 ..........
02:20.660 02:21.450 ...........
02:20.660 02:21.450 ..........
02:20.660 02:21.450 .......
02:20.660 02:21.450 ......
02:20.660 02:21.450 ........
02:20.660 02:21.450 .........
02:20.660 02:21.450 .....
02:20.700 02:23.370 追逐吧
02:20.700 02:23.370 目指して
02:23.330 02:24.120 .............................
02:23.330 02:24.120 ..........................
02:23.330 02:24.120 .......................
02:23.330 02:24.120 .........................
02:23.330 02:24.120 ......................
02:23.330 02:24.120 ..............................
02:23.330 02:24.120 ...........................
02:23.330 02:24.120 .................
02:23.330 02:24.120 ....................
02:23.330 02:24.120 ................
02:23.330 02:24.120 ...............
02:23.330 02:24.120 ..............
02:23.330 02:24.120 ..................
02:23.330 02:24.120 ........
02:23.330 02:24.120 ............
02:23.330 02:24.120 ..........
02:23.330 02:24.120 .............
02:23.370 02:27.750 梦里的我在蓝天高高飞翔
02:23.370 02:27.750 夢で 高く飛んだ
02:27.710 02:28.500 .........................................
02:27.710 02:28.500 ..............................
02:27.710 02:28.500 ................................
02:27.710 02:28.500 .....................................
02:27.710 02:28.500 ......................................
02:27.710 02:28.500 ...................................
02:27.710 02:28.500 ....................................
02:27.710 02:28.500 ......................
02:27.710 02:28.500 ........................
02:27.710 02:28.500 ...................
02:27.710 02:28.500 ....................
02:27.710 02:28.500 ..........................
02:27.710 02:28.500 ............................
02:27.710 02:28.500 .......................
02:27.710 02:28.500 .....................
02:27.710 02:28.500 ...........................
02:27.750 02:34.090 无论肉体有多不安 都能够挣脱
02:27.750 02:34.090 体はどんな不安まとっても
02:34.050 02:34.840 ..................
02:34.050 02:34.840 ........................
02:34.050 02:34.840 .....................
02:34.050 02:34.840 ...................
02:34.050 02:34.840 ....................
02:34.050 02:34.840 ...............
02:34.050 02:34.840 ..............
02:34.050 02:34.840 .................
02:34.050 02:34.840 ................
02:34.050 02:34.840 ..........
02:34.050 02:34.840 .............
02:34.050 02:34.840 ............
02:34.050 02:34.840 .........
02:34.050 02:34.840 ................
02:34.050 02:34.840 ...............
02:34.050 02:34.840 ..............
02:34.050 02:34.840 ........
02:34.050 02:34.840 ..........
02:34.090 02:38.420 守护那点点的思念
02:34.090 02:38.420 守る 小さな思
02:35.050 02:38.420 守る 小さな思
02:38.380 02:39.180 .............
02:38.380 02:39.180 ............
02:38.380 02:39.180 .........
02:38.380 02:39.180 ..........
02:38.380 02:39.180 ........
02:38.380 02:39.180 ......
02:38.380 02:39.180 .............
02:38.380 02:39.180 ............
02:38.380 02:39.180 .........
02:38.380 02:39.180 ..........
02:38.380 02:39.180 ...............
02:38.380 02:39.180 ..............
02:38.380 02:39.180 ........
02:38.380 02:39.180 ...........
02:38.420 02:40.640 蔓延我心
02:38.420 02:40.640 広がりだして
02:39.380 02:40.640 広がりだして
02:40.590 02:41.390 ..................
02:40.590 02:41.390 ................
02:40.590 02:41.390 ...............
02:40.590 02:41.390 ..........
02:40.590 02:41.390 ....................
02:40.590 02:41.390 ...................
02:40.590 02:41.390 ..............
02:40.590 02:41.390 .................
02:40.590 02:41.390 .............
02:40.590 02:41.390 ............
02:40.590 02:41.390 .........
02:40.590 02:41.390 ..........
02:40.590 02:41.390 ...............
02:40.590 02:41.390 ..............
02:40.590 02:41.390 ........
02:40.590 02:41.390 ...........
02:40.640 02:42.640 察觉到 软弱的我
02:40.640 02:42.640 気づく 弱い私
02:41.590 02:42.640 気づく 弱い私
02:42.600 02:43.390 ...........
02:42.600 02:43.390 ..........
02:42.600 02:43.390 .........
02:42.600 02:43.390 ............
02:42.600 02:43.390 ..............
02:42.600 02:43.390 ................
02:42.600 02:43.390 .............
02:42.600 02:43.390 .................
02:42.600 02:43.390 ........
02:42.600 02:43.390 ..........
02:42.600 02:43.390 .........
02:42.600 02:43.390 ............
02:42.600 02:43.390 .............
02:42.600 02:43.390 ..............
02:42.600 02:43.390 ...........
02:42.640 02:44.680 只要有你在
02:42.640 02:44.680 君がいれば
02:44.640 02:45.430 .........................................
02:44.640 02:45.430 ..............................
02:44.640 02:45.430 ................................
02:44.640 02:45.430 .....................................
02:44.640 02:45.430 ...................................
02:44.640 02:45.430 ..................
02:44.640 02:45.430 .................
02:44.640 02:45.430 ....................
02:44.640 02:45.430 ...................
02:44.640 02:45.430 .....................
02:44.680 02:49.600 无论世界多么黑暗都能坚强屹立
02:44.680 02:49.600 暗い世界 強くいれた
02:49.980 02:50.770 .........................................
02:49.980 02:50.770 ..............................
02:49.980 02:50.770 ................................
02:49.980 02:50.770 .....................................
02:49.980 02:50.770 ...................................
02:49.980 02:50.770 ......................
02:49.980 02:50.770 .....................
02:49.980 02:50.770 .................
02:49.980 02:50.770 ....................
02:49.980 02:50.770 ..........................
02:49.980 02:50.770 ............................
02:49.980 02:50.770 .......................
02:49.980 02:50.770 ........................
02:49.980 02:50.770 ...........................
02:50.020 02:55.070 长久注视梦想的心啊 那就是永远
02:50.020 02:55.070 長い夢見る心は そう永遠で
02:56.480 02:57.280 .........................
02:56.480 02:57.280 .......................
02:56.480 02:57.280 ....................
02:56.480 02:57.280 ........................
02:56.480 02:57.280 ...................
02:56.480 02:57.280 .................
02:56.480 02:57.280 ................
02:56.480 02:57.280 ...........................
02:56.480 02:57.280 ..........................
02:56.480 02:57.280 .....................
02:56.480 02:57.280 ..............
02:56.480 02:57.280 ........................
02:56.480 02:57.280 ...................
02:56.480 02:57.280 ..........................
02:56.480 02:57.280 ............................
02:56.480 02:57.280 ..................................
02:56.480 02:57.280 ................................
02:56.480 02:57.280 .................................
02:56.480 02:57.280 .............................
02:56.480 02:57.280 ...............................
02:56.480 02:57.280 ..............................
02:56.480 02:57.280 ...........................
02:56.530 02:59.240 我盼望一直守在你身边
02:56.530 02:59.240 I wanna always stay with you
02:59.200 02:59.990 ...................
02:59.200 02:59.990 ..................
02:59.200 02:59.990 ................
02:59.200 02:59.990 .............
02:59.200 02:59.990 ..........
02:59.200 02:59.990 .................
02:59.200 02:59.990 .....................
02:59.200 02:59.990 ..............
02:59.200 02:59.990 ...............
02:59.200 02:59.990 ........................
02:59.200 02:59.990 ...................
02:59.200 02:59.990 ..........................
02:59.200 02:59.990 ...........................
02:59.240 03:04.780 向你奉献我的一切
02:59.240 03:04.780 I give you everything I have
03:07.950 03:11.960 奈落之渊
03:13.460 03:16.090 いや 堪能しました
03:13.460 03:16.090 呀 真是大饱口福啊
03:16.500 03:19.920 まさかこの世界に醤油があったとは
03:16.500 03:19.920 没想到这个世界里还有酱油...
03:20.880 03:22.390 自家製なんですよ
03:20.880 03:22.390 这是我家自制的哦
03:22.390 03:24.100 よかったら後でお持ちください
03:22.390 03:24.100 如您不嫌弃就带些回去好了
03:24.100 03:25.220 本当ですか
03:24.100 03:25.220 真的吗?
03:25.510 03:27.890 いや ありがたいですな
03:25.510 03:27.890 太谢谢你了
03:29.310 03:32.480 それにしても 釣りスキルお高いんですね
03:29.310 03:32.480 话说回来 您的钓鱼技能真高啊
03:33.560 03:36.440 キリト君なんてろくに釣ってきたためしがないんですよ
03:33.560 03:36.440 桐人君他从来就没钓上过条像样的鱼来
03:38.730 03:42.030 この辺の湖が難易度が高すぎるんだよ
03:38.730 03:42.030 是这一带的湖泊难度太高了呀
03:42.410 03:45.030 いや そうでもありませんよ
03:42.410 03:45.030 不 并不是这样
03:45.620 03:50.540 難易度が高いのはキリトさんが釣っておられたあの大きい湖だけです
03:45.620 03:50.540 难度高的只有桐人先生钓的那个大湖泊而已
03:52.040 03:54.380 なんでそんな設定に...
03:52.040 03:54.380 为什么...会是这种设定...
03:54.670 03:56.000 そう それです
03:54.670 03:56.000 对 问得好
03:56.960 03:58.420 あの湖には...
03:56.960 03:58.420 那个湖泊...
03:59.590 04:01.260 ヌシがおるんですが
03:59.590 04:01.260 是有主人的
04:01.420 04:02.680 ヌシ
04:01.420 04:02.680 主人?
04:03.010 04:08.350 ええ 私も何度かヒットさせたことがあるんですがね
04:03.010 04:08.350 嗯 我也让它上钩过好几次了呢
04:09.060 04:10.680 ものすごい力で
04:09.060 04:10.680 它的力量非常大
04:10.890 04:12.940 竿ごと取られてしまいました
04:10.890 04:12.940 连钓竿都被它拖走了
04:13.440 04:14.440 うんうん
04:13.440 04:14.440 嗯嗯
04:15.100 04:18.770 そこで...ものは相談なのですが
04:15.100 04:18.770 于是乎 我想跟你们商量一件事
04:25.280 04:26.820 ヌシ釣りはいいけど
04:25.280 04:26.820 钩主人倒没什么
04:27.070 04:30.080 釣り竿のスイッチなんてできるのかな
04:27.070 04:30.080 可是钓竿的「交换」能做得到吗
04:30.950 04:32.790 キリト君なら大丈夫だよ
04:30.950 04:32.790 桐人君的话没问题的
04:37.710 04:39.710 釣ったらそうする? 飼う?
04:37.710 04:39.710 钓到了怎么办? 要养吗?
04:40.170 04:41.840 飼えるのかな
04:40.170 04:41.840 那玩意儿能养么
04:47.970 04:49.850 愉快なおじさんだったな
04:47.970 04:49.850 真是个快活的大叔啊
04:50.770 04:53.600 突然連れてきたからびっくりしちゃったよ
04:50.770 04:53.600 你突然带他过来 吓了我一跳哦
04:56.400 05:00.190 この世界には普通に暮らしてる人もたくさんいて
04:56.400 05:00.190 在这个世界里也有许多人过着普通的生活
05:01.400 05:07.030 最前線で戦える私たちはそんな人に対して責任があるんだよね
05:01.400 05:07.030 在最前线战斗的我们对他们应该是负有责任的吧
05:09.160 05:11.910 俺は強くなるのは
05:09.160 05:11.910 以前 我让自己变强的理由
05:12.660 05:15.870 自分が生き残るためってのが第一だったから
05:12.660 05:15.870 第一就是为了自己能活下去
05:20.380 05:24.720 今はキリト君に期待している人 いっぱいいると思うよ
05:20.380 05:24.720 我想 现在有很多人对桐人君抱有期待
05:25.800 05:27.180 私も含めてね
05:25.800 05:27.180 包括我在内
05:30.180 05:35.680 ああ 皆を助けるって そう約束したもんな
05:30.180 05:35.680 嗯 我曾经保证过要解救所有玩家
05:38.270 05:41.480 でもせめてもう少しだけ
05:38.270 05:41.480 不过 至少再给我们一点时间
05:42.650 05:43.320 ああ
05:42.650 05:43.320 嗯
05:52.990 05:54.080 おいおい
05:52.990 05:54.080 喂喂
05:54.950 05:57.160 皆ヌシのこと知ってたんだね
05:54.950 05:57.160 大家都知道「主人」的事啊
05:59.920 06:05.090 えー それではいよいよ本日のメインイベントを決行します
05:59.920 06:05.090 那么 接下来进行今天的主要活动
06:05.090 06:06.630 よっ 待ってました
06:05.090 06:06.630 哟 我们等了很久了
06:06.630 06:08.930 キリトさん お願いしますよ
06:06.630 06:08.930 桐人先生 靠你了
06:09.300 06:10.180 ああ...
06:09.300 06:10.180 哦...
06:13.430 06:15.390 どれだけ大物なんだ
06:13.430 06:15.390 到底是多大的鱼啊
06:16.730 06:18.560 行きますよ
06:16.730 06:18.560 开始了喔
06:19.520 06:24.530 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
06:24.530 06:29.530 日听:Apollius&安少 翻译:雨月&NOKI 校对:喵儿&小爱 繁化:谦谦 时间轴:亢蛇&和路雪 后期:银桑
06:42.040 06:44.170 あの...来たんじゃ...
06:42.040 06:44.170 那个...上钩了吗
06:44.170 06:45.170 まだです
06:44.170 06:45.170 还没
06:46.960 06:48.340 ニ...ニシダさん?
06:46.960 06:48.340 西 西田先生
06:48.550 06:50.470 なんの まだまだ
06:48.550 06:50.470 干嘛 还没好呢
06:52.890 06:55.220 今だ かかりました
06:52.890 06:55.220 就是现在 上钩了!
06:56.430 06:57.390 はい
06:56.430 06:57.390 给
06:58.020 07:00.060 ス...スイッチ...
06:58.020 07:00.060 切 切换
07:04.320 07:08.110 くそぅ このやろぅ
07:04.320 07:08.110 可恶 混蛋
07:10.780 07:11.740 見えたよ
07:10.780 07:11.740 能看见了
07:19.290 07:20.710 よし 行ける
07:19.290 07:20.710 好 能行
07:23.330 07:25.210 な なんだよ おい
07:23.330 07:25.210 怎...怎么了啊 喂
07:27.130 07:28.380 いってえ
07:27.130 07:28.380 好痛
07:31.840 07:33.220 キリト君
07:31.840 07:33.220 桐人君
07:33.720 07:35.350 危ないよ
07:33.720 07:35.350 危险哦
07:36.680 07:37.770 何が
07:36.680 07:37.770 什么危险啊...
07:51.360 07:53.950 ずずずずるいぞ 自分だけ逃げるなよ
07:51.360 07:53.950 真真真 真狡猾 别自己一个人逃啊
07:54.910 07:55.820 キリトさん
07:54.910 07:55.820 桐人先生
07:58.740 07:59.870 陸を走ってる
07:58.740 07:59.870 在陆地上跑...
08:00.620 08:02.000 肺魚なのか
08:00.620 08:02.000 那是肺鱼吗
08:02.130 08:05.540 キリトさん のんきなこと言っとる場合じゃないですよ
08:02.130 08:05.540 桐人先生 现在不是说闲话的时候
08:05.540 08:07.040 速く逃げんと
08:05.540 08:07.040 快点逃
08:07.040 08:08.960 ああ そうですね
08:07.040 08:08.960 哦 说的也是
08:09.960 08:11.170 仕方ないか
08:09.960 08:11.170 没办法了吗
08:14.800 08:16.390 奥さん 逃げて
08:14.800 08:16.390 夫人 快逃
08:16.390 08:17.680 大丈夫ですよ
08:16.390 08:17.680 不要紧的
08:19.380 08:21.140 キリトさん 奥さんが
08:19.380 08:21.140 桐人先生 你夫人...
08:23.060 08:24.560 奥さん
08:23.060 08:24.560 夫人!
08:36.950 08:40.450 す...すげえ
08:36.950 08:40.450 真...真厉害
08:40.870 08:42.200 アスナさんですよね
08:40.870 08:42.200 是亚丝娜小姐吧
08:42.620 08:43.540 なんでここに
08:42.620 08:43.540 您为什么会在这儿
08:44.460 08:45.710 ファンなんです
08:44.460 08:45.710 我是您的粉丝
08:45.920 08:47.330 僕とも握手を
08:45.920 08:47.330 请和我握个手
08:49.380 08:50.420 お疲れ
08:49.380 08:50.420 辛苦了
08:53.260 08:54.550 ヒースクリフ
08:53.260 08:54.550 希兹克利夫?
09:03.180 09:05.640 ほら いつまでもくよくよしてない
09:03.180 09:05.640 好了 别一直闷闷不乐的
09:05.890 09:09.020 だって まだ二週間なんだぜ
09:05.890 09:09.020 可是才过了两周啊
09:09.400 09:13.860 休暇中の私たちを前線に召集するなんてよほどのことだよ
09:09.400 09:13.860 要把正在休假中的我们召集到前线 看来是出了大事
09:14.360 09:16.280 そりゃそうだけど
09:14.360 09:16.280 话是没错
09:17.240 09:18.950 話だけでも聞いておこうよ
09:17.240 09:18.950 至少去听一下他怎么说吧
09:19.700 09:21.240 さあ もう時間だよ
09:19.700 09:21.240 起来 时间到了
09:28.210 09:30.000 さっさと片付けて戻ってこよ
09:28.210 09:30.000 快点把事情搞定就回来吧
09:30.590 09:31.630 そうだな
09:30.590 09:31.630 是啊
09:34.880 09:36.680 お見送りありがとうございます
09:34.880 09:36.680 谢谢你送我们到这儿
09:36.300 09:41.310 2024年11月7日  第22层·科拉路  转移门广场
09:37.510 09:40.180 短い間ですが楽しかったです
09:37.510 09:40.180 虽然时间很短 但过得很愉快
09:40.600 09:43.560 いやいや 貴重な体験でした
09:40.600 09:43.560 哪里哪里 这是我的宝贵体验啊
09:44.390 09:46.270 実はお二人に会うまで
09:44.390 09:46.270 其实 在遇到你们两位之前
09:46.640 09:49.690 ゲームクリアに挑んでおられる方々がいるのを
09:46.640 09:49.690 我一直觉得挑战游戏通关的玩家们
09:50.270 09:52.570 別世界のように考えておりまして
09:50.270 09:52.570 就像是另一个世界的人一样
09:53.730 09:55.860 この世界に抛り出されて二年
09:53.730 09:55.860 被放逐到这个世界已经过去两年了
09:56.530 10:00.200 いまさら帰ったところで会社に戻れるか分からない
09:56.530 10:00.200 就算现在回去 也不知道能不能再回到公司
10:00.820 10:07.000 内心ではもうここからの脱出を諦めていたのかもしれませんな
10:00.820 10:07.000 也许心理上已经放弃从这儿脱离了
10:07.750 10:11.540 それならいっそここで竿を振ってた方がましだと
10:07.750 10:11.540 我想那么干脆就在这儿钓鱼还更好
10:12.340 10:14.170 情けない話です
10:12.340 10:14.170 说起来惭愧啊
10:14.590 10:17.050 そんな...そんなことは
10:14.590 10:17.050 怎么会...怎么会呢...
10:17.590 10:18.590 私も...
10:17.590 10:18.590 我也是
10:19.970 10:23.390 私も最初の頃は同じことを考えて
10:19.970 10:23.390 最初我也是这么想的
10:23.850 10:25.560 毎晩一人で泣いてました
10:23.850 10:25.560 每天晚上一个人哭泣
10:26.600 10:28.600 この世界で一日過ぎる度に
10:26.600 10:28.600 我感觉在这个世界里每过一天
10:29.140 10:32.650 私の現実がどんどん壊れていっちゃう気がしたんです
10:29.140 10:32.650 我的现实生活都会逐渐崩坏
10:34.270 10:37.490 ひとしきり泣いた後は戦いにあけくれました
10:34.270 10:37.490 哭了一阵子后 我开始投身于战斗
10:38.280 10:40.200 勝って 前に進んで
10:38.280 10:40.200 战胜怪物 向前进
10:40.450 10:42.700 とにかく強くなることだけ考えて
10:40.450 10:42.700 只想着快点变强
10:43.830 10:47.830 そんな時 広場の芝生で昼寝してる人を見かけたんです
10:43.830 10:47.830 就在那时 我看见一个人躺在广场的草坪上睡午觉
10:49.120 10:50.620 私頭にきちゃって
10:49.120 10:50.620 我很生气地对他说
10:51.290 10:53.750 時間を無駄にするなって怒ったんです
10:51.290 10:53.750 「别浪费时间啊」
10:54.880 10:55.960 そしたら
10:54.880 10:55.960 然后他这样回答
10:55.960 11:00.840 今日はアインクラッドで最高の季節の さらに最高の気象設定だから
10:55.960 11:00.840 「今天是艾恩葛朗特最好的季节 而且气象设定也是最好的
11:01.050 11:04.350 こんな日に迷宮に潜っちゃうのはもったいないって言い返されて
11:01.050 11:04.350 在这样的日子里钻进迷宫就太浪费了」
11:05.640 11:09.600 ためしに私も横にってみたら ぐっすり眠れました
11:05.640 11:09.600 于是我试着在草坪上躺下 就美美地睡了一觉
11:11.400 11:14.440 起きたら夕方で厭きれた顔されたんですけど
11:11.400 11:14.440 醒来已经是黄昏了 他用吃惊的表情看着我
11:15.770 11:16.980 でもそうやって
11:15.770 11:16.980 但是就这样
11:17.440 11:19.990 一緒にパーティーを組むうちに気づいたんです
11:17.440 11:19.990 之后一起组队的过程中我发现
11:21.070 11:24.160 彼はこんな世界でもちゃんと生きてる
11:21.070 11:24.160 就算在这个世界里 他也充实地活着
11:25.280 11:27.700 現実世界で一日なくすんじゃなくて
11:25.280 11:27.700 现实世界的日子并没有白白流逝
11:28.450 11:30.210 ここで一日積み重ねてる
11:28.450 11:30.210 而是在这里一天一天地积累着
11:31.500 11:35.170 それを教えてくれたのがこのキリト君です
11:31.500 11:35.170 让我懂得这件事的正是这位桐人君
11:36.960 11:38.840 彼のことを想いながら寝ると
11:36.960 11:38.840 想着他的事情入睡
11:39.460 11:41.130 嫌な夢を見なくなった
11:39.460 11:41.130 我就不会再做噩梦了
11:41.970 11:44.010 彼に会えるのが楽しみになった
11:41.970 11:44.010 每天期待着与他的相会
11:45.180 11:48.850 始めてここに来てよかったって思えた
11:45.180 11:48.850 我第一次感到 来到这儿挺好的
11:50.980 11:52.690 キリト君は私にとって
11:50.980 11:52.690 桐人君对我而言
11:54.190 11:56.480 ここで過ごした二年間の意味であり
11:54.190 11:56.480 是这两年生活的意义
11:57.270 11:58.570 生きた証です
11:57.270 11:58.570 是我存在的证明
12:00.690 12:02.530 私はこの人に出会うために
12:00.690 12:02.530 我就是为了与这个人相遇
12:03.700 12:06.410 あの日ナーヴギアを被ったんです
12:03.700 12:06.410 才会在那天戴上NERvGear的
12:07.780 12:11.620 ニシダさんにもきっと大切な物があるはずです
12:07.780 12:11.620 西田先生肯定也有着重要的东西
12:13.000 12:16.540 そうですな 本当にそうだ
12:13.000 12:16.540 是呢 确实如此
12:17.540 12:19.340 人生 捨てたもんじゃない
12:17.540 12:19.340 人生不能放弃
12:20.130 12:22.260 捨てたもんじゃないですなあ
12:20.130 12:22.260 不能放弃啊
12:25.590 12:28.560 私に出来ることは何もありませんが
12:25.590 12:28.560 虽然没什么我能帮上忙的
12:29.100 12:30.270 がんばってください
12:29.100 12:30.270 请加油吧
12:30.520 12:32.890 また一緒に釣りをしましょう
12:30.520 12:32.890 以后再一起钓鱼吧
12:33.850 12:34.770 行ってきます
12:33.850 12:34.770 我们走了
12:38.570 12:40.320 転移 グランザム
12:38.570 12:40.320 转移 格朗萨姆
12:53.410 12:56.380 2024年11月7日   第55层·格朗萨姆
12:54.410 12:56.120 偵察隊が全滅
12:54.410 12:56.120 侦察队全灭?
12:57.080 12:58.840 来たるボス戦に備え
12:57.080 12:58.840 为了准备即将到来的BOSS战
12:59.460 13:02.760 五ギルド合同のパーティー 二十名を送り込んだ
12:59.460 13:02.760 我们派出了五公会联合的一支20人的队伍
13:03.590 13:07.720 だが 最初の十人が部屋の中央に到達して
13:03.590 13:07.720 但是 最初的十人到达房间中央
13:07.840 13:09.680 ボスが出現した瞬間
13:07.840 13:09.680 BOSS出现那一刻
13:10.060 13:12.390 入り口の扉が閉じてしまったのだ
13:10.060 13:12.390 入口的门就关闭了
13:14.430 13:16.310 クリスタル無効化エリアか
13:14.430 13:16.310 转移水晶无效化区域吗
13:16.810 13:21.400 そして五分ほど経過し ようやく扉が開いた時
13:16.810 13:21.400 然后过了五分钟 门终于打开的时候
13:23.190 13:25.490 部屋の中には何も無かったそうだ
13:23.190 13:25.490 房间里什么都没有了
13:26.030 13:28.870 十人の姿も ボスも消えていた
13:26.030 13:28.870 十个人和BOSS都消失得无隐无踪
13:29.320 13:30.530 バカな
13:29.320 13:30.530 怎么可能
13:30.990 13:34.000 だからと言って攻略を諦める事はできない
13:30.990 13:34.000 但即便如此 我们也不能放弃攻略
13:34.500 13:37.540 可能な限り大部隊をもって当たるしかない
13:34.500 13:37.540 只有尽可能调动大部队来应战了
13:38.130 13:39.840 協力はさせてもらいますよ
13:38.130 13:39.840 我会协助战斗的
13:40.170 13:44.510 だが 俺にとってはアスナの安全が最優先です
13:40.170 13:44.510 但是 对我而言亚丝娜的安全是最优先的
13:44.970 13:46.680 もし危険な状況になったら
13:44.970 13:46.680 万一发生危险情况
13:46.930 13:49.970 パーティー全体よりも彼女を守ります
13:46.930 13:49.970 比起队伍全体 我会优先保护她
13:50.600 13:53.770 何かを守ろうとする人間は強いものだ
13:50.600 13:53.770 当一个人有想要守护的人存在时 总能发挥出强大的力量
13:54.600 13:56.730 勇戦を期待するよ
13:54.600 13:56.730 我期待你的奋战
14:01.600 14:05.030 あと三時間か どうしよっか
14:01.600 14:05.030 还有三个小时啊 该怎么办呢
14:09.160 14:10.280 どうしたのよ
14:09.160 14:10.280 你怎么了
14:12.620 14:14.120 怒らないで聞いてくれ
14:12.620 14:14.120 我说了你别生气
14:15.250 14:16.750 今日のボス攻略戦
14:15.250 14:16.750 今天的BOSS战
14:17.290 14:20.290 参加しないで ここで待っていてくれないか
14:17.290 14:20.290 你能否不参加 在这儿等着
14:22.920 14:24.380 どうしてそんな事言うの
14:22.920 14:24.380 为什么说这种话
14:25.340 14:29.220 転移結晶が使えない場所では何が起こるかわからない
14:25.340 14:29.220 在无法用转移水晶的地方 不知道会发生什么事
14:30.760 14:33.760 怖いんだ 君の身にもしものこと
14:30.760 14:33.760 我很怕 万一你有个三长两短...
14:33.760 14:36.270 そんな危険な場所に 自分だけ行って
14:33.760 14:36.270 你是说要一个人去那么危险的场所
14:37.230 14:39.440 私には安全な場所で待ってろって言うの
14:37.230 14:39.440 然后让我在安全的地方等着吗
14:43.360 14:45.780 もしそれでキリト君が帰ってこなかったら
14:43.360 14:45.780 如果桐人君没能回来的话
14:46.530 14:49.650 私 自殺するよ
14:46.530 14:49.650 我会自杀的
14:51.200 14:52.660 もう生きてる意味ないし
14:51.200 14:52.660 因为我已经没有活着的意义了
14:53.200 14:54.990 ただ待ってた自分が許せないもの
14:53.200 14:54.990 而且我也无法原谅仅仅留在这儿等着的自己
14:56.950 14:59.500 ごめん 俺 弱気になってる
14:56.950 14:59.500 对不起 我又怯弱了
15:00.250 15:02.540 本心では二人で逃げたいと思ってるんだ
15:00.250 15:02.540 我的内心其实是想两个人一起逃走的
15:03.840 15:06.000 現実世界に戻れなくてもいいから
15:03.840 15:06.000 就算回不到现实世界也无所谓
15:06.800 15:10.050 あの森の家でいつまでも一緒に暮らしたい
15:06.800 15:10.050 我想在那个森林里的家和你一直生活下去
15:10.970 15:13.470 うん そうできたらいいね
15:10.970 15:13.470 嗯 要是真能做到就好了
15:14.050 15:16.810 毎日 一緒に いつまでも
15:14.050 15:16.810 每天 都在一起 直到永远
15:20.020 15:21.810 キリトくん 考えたことある
15:20.020 15:21.810 但是桐人君 你有想过吗
15:22.520 15:24.980 私たちの本当の体がどうなってるか
15:22.520 15:24.980 我们真正的身体究竟怎么样了
15:27.440 15:30.740 このゲームが始まって 何週間か経った頃に
15:27.440 15:30.740 在这个游戏开始几周的之后
15:31.280 15:35.410 ほとんどのプレイヤーが何時間か回線切断した事件があったでしょう
15:31.280 15:35.410 几乎所有玩家都出现过掉线几个小时的情况吧
15:36.370 15:38.910 多分あの時 全プレイヤーが
15:36.370 15:38.910 大概那个时候 所有的玩家
15:39.250 15:41.460 あちこちの病院に移されたんだと思う
15:39.250 15:41.460 都被搬到各地的医院里去了吧
15:42.620 15:43.880 私たちの体が
15:42.620 15:43.880 我认为 我们的身体
15:44.140 15:47.670 病院のベッドでどうにか生かされてるって状況なんだとしたら
15:44.140 15:47.670 如果躺在病床上靠设备勉强维持生命的话
15:48.300 15:51.380 そんなの 何年も無事に続くとは思えない
15:48.300 15:51.380 那是坚持不了几年的
15:52.590 15:56.890 つまり ゲームをクリアできる できない関係なく
15:52.590 15:56.890 也就是说 不管是否通关
15:57.390 16:00.680 タイムリミットは存在するってことか
15:57.390 16:00.680 这个游戏有时间限制 是吗
16:05.480 16:11.110 私 私 一生キリトくんの隣にいたい
16:05.480 16:11.110 我 我好想一辈子在桐人君的身边
16:12.570 16:16.580 ちゃんとお付き合いして 本当に結婚して
16:12.570 16:16.580 好好地交往 真正地结婚
16:17.370 16:19.660 一緒に歳を取っていきたい
16:17.370 16:19.660 然后一起慢慢变老
16:21.370 16:24.250 だから だから
16:21.370 16:24.250 所以 所以...
16:27.170 16:30.800 今は戦わなきゃいけないんだな
16:27.170 16:30.800 现在我们不得不战 对吧
16:34.340 16:37.930 第75层·科力尼亚 转移门广场
16:52.610 16:53.450 おう
16:52.610 16:53.450 哟
16:55.660 16:58.160 なんだ お前らも参加するのか
16:55.660 16:58.160 怎么 你们也要参加啊
16:58.580 17:00.330 なんだってことはねえだろう
16:58.580 17:00.330 什么「怎么」啊
17:00.950 17:04.120 こっちは商売を投げ出して加勢に来たんだぞ
17:00.950 17:04.120 我可是丢下买卖来支援你们的啊
17:04.620 17:08.130 この無私無欲の精神を理解できないたあ
17:04.620 17:08.130 你能理解我这种无欲无求的精神吗
17:08.380 17:12.210 じゃあお前は戦利品の分配からは除外するからな
17:08.380 17:12.210 那分战利品的时候就把你除外好了
17:12.590 17:14.590 いや それはだな
17:12.590 17:14.590 别啊 那是另一回事...
17:30.360 17:31.980 コリドー オープン
17:30.360 17:31.980 回廊 开启
17:35.610 17:37.530 さあ 行こうか
17:35.610 17:37.530 我们走吧
17:45.620 17:47.870 なんか やな感じだね
17:45.620 17:47.870 我有种不祥的预感
17:48.380 17:49.080 ああ
17:48.380 17:49.080 嗯
17:59.510 18:00.760 準備はいいかな
17:59.510 18:00.760 准备好了吗
18:02.890 18:07.390 基本的には血盟騎士団が前衛で攻撃を食い止めるので
18:02.890 18:07.390 基本上是由血盟骑士团担任前卫 顶住攻击
18:07.890 18:11.400 その間に可能な限り攻撃パターンを見切り
18:07.890 18:11.400 在此期间 希望各位尽可能地看穿它的攻击模式
18:11.400 18:13.150 柔軟に反撃してほしい
18:11.400 18:13.150 灵活地给予反击
18:14.030 18:15.940 厳しい戦いになるだろうが
18:14.030 18:15.940 虽然这也许会是一场很艰苦的战役
18:16.240 18:19.240 諸君の力なら切り抜けられると信じている
18:16.240 18:19.240 但我相信凭借各位的力量定能冲破难关
18:20.200 18:21.780 解放の日のために
18:20.200 18:21.780 为了解放的那一天
18:35.960 18:37.050 大丈夫だよ
18:35.960 18:37.050 没事的
18:38.470 18:40.260 キリトくんは私が守る
18:38.470 18:40.260 我会保护桐人君的
18:40.890 18:44.060 だから キリトくんは私を守ってね
18:40.890 18:44.060 所以 桐人君也要保护我哦
18:45.020 18:47.140 ああ 必ず
18:45.020 18:47.140 嗯 一定
18:53.980 18:54.820 死ぬなよ
18:53.980 18:54.820 别死啊
18:55.730 18:56.780 お前こそ
18:55.730 18:56.780 你才是
18:57.030 19:01.070 今日の戦利品で一儲けするまで くたばる気はねえぜ
18:57.030 19:01.070 在用今天的战利品大赚一笔之前 我可不会死
19:04.280 19:05.620 戦闘開始
19:04.280 19:05.620 战斗开始
19:30.690 19:32.400 なにも起きないぞ
19:30.690 19:32.400 什么都没发生啊
19:39.900 19:40.650 上よ
19:39.900 19:40.650 在上面
19:45.910 19:46.830 スカル
19:45.910 19:46.830 骸骨
19:47.120 19:48.040 リーパー
19:47.120 19:48.040 猎杀者
19:51.540 19:53.500 固まるな 距離を取れ
19:51.540 19:53.500 别聚在一起 拉开距离
19:55.000 19:56.090 こっちだ
19:55.000 19:56.090 来这边
19:56.800 19:57.800 走れ
19:56.800 19:57.800 快跑
20:11.690 20:12.770 い 一撃で
20:11.690 20:12.770 一...一击就...
20:13.400 20:14.730 無茶苦茶だ
20:13.400 20:14.730 真是逆天了
20:35.880 20:38.500 まともに近づくこともできねえぞ
20:35.880 20:38.500 根本没法靠近啊
20:40.630 20:41.510 下がれ
20:40.630 20:41.510 退下
20:44.800 20:46.140 重すぎる
20:44.800 20:46.140 太重了
20:52.190 20:54.020 二人同時に受ければ いける
20:52.190 20:54.020 两个人一起接的话 能行
20:55.050 20:56.350 私達ならできるよ
20:55.050 20:56.350 我们能做到的
20:56.810 20:57.610 よし
20:56.810 20:57.610 好
20:59.320 21:01.150 鎌は俺たちが食い止める
20:59.320 21:01.150 我们来顶住镰刀
21:01.780 21:04.030 みんなは側面から攻撃してくれ
21:01.780 21:04.030 大家从侧面攻击
21:04.990 21:05.990 行くぞ
21:04.990 21:05.990 上啊
21:06.490 21:07.280 よし
21:06.490 21:07.280 好
21:10.120 21:12.160 暴れんじゃねえ
21:10.120 21:12.160 别得意忘形
21:17.750 21:19.210 畜生
21:17.750 21:19.210 可恶
21:31.430 21:32.560 キリトくん
21:31.430 21:32.560 桐人君
22:17.940 22:29.780 远处传来的钟声 稍显寂寞
22:17.940 22:29.780 遠くに聞こえた 鐘の音が少し寂しくて
22:29.780 22:41.630 这一次 努力跨越更高的障碍
22:29.780 22:41.630 もう一度強く今度は高く駆け抜けた
22:41.630 22:47.220 无论是一成不变的现实
22:41.630 22:47.220 ただ繰り返す現実も
22:47.550 22:53.140 亦或是多如繁星的愿望
22:47.550 22:53.140 星の数の願いことも
22:53.470 23:03.900 都无法战胜这份 想要到达明天的信念
22:53.470 23:03.900 目指すべき明日を見つけた この想いには勝てない
23:03.980 23:10.820 展现在眼前这一望无际的世界
23:03.980 23:10.820 目の前に開かれた果てない世界
23:10.820 23:14.950 就算是梦境也好
23:10.820 23:14.950 たとえ夢でもいい
23:14.950 23:22.000 尽管有过迷茫 也要在梦的深处
23:14.950 23:22.000 迷い続けても 夢の奥で強く
23:22.000 23:27.760 永远地 永远地 回响着
23:22.000 23:27.760 ずっと ずっと 響いてく
23:27.840 23:34.470 静静地 静静地 闪耀着
23:27.840 23:34.470 そっと そっと 光ってる
23:34.930 23:39.930 世界的终结