刀剑神域 第一季 第23集 羁绊

剧情介绍:   发现莉法真实身份为直叶的和人大为震惊,同时也知道直叶不为人知的思念,了解自己无意识的行为深深伤害了妹妹后不知所措。即使如此,和人依然告诉直叶自己将会在“央都 阿鲁恩”等着她,并再度登入ALO。直叶和和人都对于自己伤害了对方而愧疚不已,直叶虽然再次登入ALO,却失去和桐人见面的勇气…
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第23集 羁绊
00:00.390 00:03.230 でも こんなことなら
00:00.390 00:03.230 但是 早知道这样
00:03.400 00:05.770 冷たくされたままの方がよかった
00:03.400 00:05.770 还不如一直受你冷遇算了
00:07.650 00:11.610 それなら お兄ちゃんを好きだって気付くことも
00:07.650 00:11.610 那样的话 我就不会发现自己喜欢哥哥
00:11.990 00:15.240 アスナさんのこと知って悲しくなることも
00:11.990 00:15.240 也不会因为知道亚丝娜小姐的事而伤心
00:16.490 00:20.370 お兄ちゃんの代わりにキリトくんを好きになることもなかったのに
00:16.490 00:20.370 更不会放弃哥哥去喜欢桐人君
00:23.870 00:28.870 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
00:26.000 00:27.000 ごめんな
00:26.000 00:27.000 对不起
00:28.870 00:33.870 日听:Apollius&共由先生 翻译:雨月&NOKI 校对:安少&小爱 繁化:玉米 时间轴:亢蛇&和路雪 压制:银桑
00:35.840 00:38.100 もう 放っといて
00:35.840 00:38.100 不要管我了
00:43.560 00:48.940 隠してた感情が悲鳴を上げてる
00:43.560 00:48.940 埋藏的感情释放悲鸣
00:48.940 00:54.530 確かな誓いを手に
00:48.940 00:54.530 坚定的誓言紧握手心
01:04.660 01:09.920 奇跡だけを求め
01:04.660 01:09.920 一心追求奇迹
01:09.920 01:15.090 消えない闇を彷徨う
01:09.920 01:15.090 在无尽的黑暗中彷徨
01:15.220 01:18.800 ここにいれば
01:15.220 01:18.800 若在此停下脚步
01:18.800 01:25.690 二度と 未来見ることできない
01:18.800 01:25.690 就再也看不到未来
01:25.890 01:28.350 今宵も月が誘って
01:25.890 01:28.350 今宵亦有明月相邀
01:28.520 01:30.940 まだ言葉が出さないけど
01:28.520 01:30.940 虽然还未能吐露真意
01:31.110 01:35.280 心の中 叫び続けた
01:31.110 01:35.280 但心中一直在呐喊着
01:36.030 01:41.240 隠してた感情が悲鳴を上げてる
01:36.030 01:41.240 埋藏的感情释放悲鸣
01:41.410 01:46.370 確かな誓いを手に
01:41.410 01:46.370 坚定的誓言紧握手心
01:46.500 01:51.880 あとほんの少しだけ強くなれるなら
01:46.500 01:51.880 若能变得更强一点
01:52.090 01:55.590 目の前にあるこの空
01:52.090 01:55.590 眼前的这个天空
01:55.720 01:58.380 越えてゆくから
01:55.720 01:58.380 就能跨越
01:59.930 02:03.560 この先にある未来に
01:59.930 02:03.560 在那前方的未来
02:03.560 02:06.640 手を伸ばすから
02:03.560 02:06.640 触手可及
02:11.980 02:15.990 羁 绊
02:23.580 02:29.250 あの頃から 俺は目の前の家族との距離感さえよくわからなくなってしまった
02:23.580 02:29.250 从那时起 我便无法理解与眼前的家人之间的距离感
02:31.750 02:34.960 俺はこの家の本当の子供ではない
02:31.750 02:34.960 我并不是这个家庭真正的孩子
02:36.800 02:39.550 そのことを知ったのは十歳の頃だ
02:36.800 02:39.550 知道这件事是在我十岁那年
02:47.850 02:49.890 この人は本当は誰なんだろう
02:47.850 02:49.890 这个人究竟是谁?
02:50.980 02:54.270 俺はこの人のことを本当に知っているのか
02:50.980 02:54.270 我真的了解这个人吗?
02:55.400 03:00.610 その違和感が俺をネットゲームに向かわせた一つの理由なのかもしれない
02:55.400 03:00.610 这种违和感或许是促使我投入网络游戏的理由之一
03:02.780 03:06.990 誰もがお互いのことを本当には知らない 偽りの世界
03:02.780 03:06.990 彼此之间没有人真正了解对方的 虚伪的世界
03:08.580 03:12.290 そんな心地よい場所に 俺が耽溺していた
03:08.580 03:12.290 我沉溺于这个让我心情舒畅的地方
03:13.670 03:17.840 だが SAOの二年間は俺を一つの真理に導いた
03:13.670 03:17.840 但是 在SAO里的两年时光告诉了我一个真理
03:18.870 03:22.130 現実も仮想世界も本質的には変わらない
03:18.870 03:22.130 现实世界和虚拟世界在本质上是相同的
03:23.180 03:25.430 その人が誰かという疑問に意味はない
03:23.180 03:25.430 「那个人是谁」这种问题是没有意义的
03:26.810 03:30.600 できるのはただ 信じ 受け入れることだけ
03:26.810 03:30.600 你能做到的只有去相信和接受而已
03:31.560 03:35.610 自分の認識する誰かが本当のその人なのだから
03:31.560 03:35.610 因为自己所认识到的那个人就是其真实的存在
03:37.690 03:40.700 現実に帰還した俺は スグの顔を見て
03:37.690 03:40.700 回到现实的我 见到小直的脸庞
03:41.280 03:43.030 心から嬉しいと感じた
03:41.280 03:43.030 打心底感到高兴
03:44.870 03:45.910 俺は誓った
03:44.870 03:45.910 我发誓
03:46.870 03:52.710 この数年間でスグとの間に生まれてしまった距離を全力で取り戻そうと
03:46.870 03:52.710 要尽全力挽回这几年与小直之间产生的距离
03:56.590 03:57.750 でも 俺は
03:56.590 03:57.750 但是我...
04:04.180 04:06.470 俺が スグにできること
04:04.180 04:06.470 我能为小直做的...
04:11.180 04:14.560 スグ アルンの北側のテラスで待ってる
04:11.180 04:14.560 小直 我在阿伦北部的平台上等你
04:27.030 04:28.990 あんなひどいこと 言っちゃったのに
04:27.030 04:28.990 明明对他说了那么过分的话...
04:29.580 04:32.160 強いね お兄ちゃんは
04:29.580 04:32.160 哥哥好坚强啊
04:33.380 04:36.380 あたしはそんなに強くなれないよ
04:33.380 04:36.380 我是做不到那么坚强的
04:38.040 04:43.300 あのとき あたし がんばれって言った 諦めちゃだめだって
04:38.040 04:43.300 那个时候 我对他说「加油啊」「不能放弃」
04:44.220 04:47.470 なのに 今は私が泣き続けている
04:44.220 04:47.470 而我现在却哭个不停
05:14.040 05:16.710 でも 何って言えば
05:14.040 05:16.710 但是 该说什么好呢
05:21.460 05:22.670 リーファちゃん
05:21.460 05:22.670 莉珐酱
05:25.010 05:27.640 んもう 捜したよ リーファちゃん
05:25.010 05:27.640 真是的 让我好找啊 莉珐酱
05:28.090 05:29.970 レ レコン
05:28.090 05:29.970 雷...雷根
05:30.600 05:32.600 サラマンダーに捕まったんじゃ
05:30.600 05:32.600 你不是被火精灵抓住了吗?
05:32.850 05:35.270 全員 毒殺して脱出しました
05:32.850 05:35.270 我把他们全部毒杀 逃出来了
05:35.560 05:36.850 毒殺って
05:35.560 05:36.850 毒杀...?
05:36.980 05:39.480 それで リーファちゃんを追いかけてきたんだ
05:36.980 05:39.480 然后就一路追寻莉珐酱而来
05:39.940 05:42.860 あれ そういや あのスプリガンはどうしたの
05:39.940 05:42.860 啊咧 话说那个守卫精灵呢?
05:44.280 05:45.570 えーと
05:44.280 05:45.570 那个...
05:47.200 05:50.370 あたしね あの人にひどいこと言っちゃった
05:47.200 05:50.370 我对那个人说了过分的话
05:51.030 05:53.240 口にしちゃいけないことを言っちゃったの
05:51.030 05:53.240 说了不该说的话
05:53.910 05:56.040 あたし バカだ
05:53.910 05:56.040 我真是笨蛋
05:58.830 06:01.340 ごめんね 変なこと言って
05:58.830 06:01.340 抱歉 对你说这些奇怪的话
06:03.300 06:05.420 あの人とは もう会えないから
06:03.300 06:05.420 我不会再和那个人见面了
06:06.090 06:08.180 帰ろう スイルベーンに
06:06.090 06:08.180 我们回司伊鲁班吧
06:09.090 06:10.180 リーファちゃん
06:09.090 06:10.180 莉珐酱
06:12.600 06:13.470 リーファちゃん
06:12.600 06:13.470 莉珐酱
06:15.060 06:16.890 り リーファちゃんは泣いちゃだめだよ
06:15.060 06:16.890 莉珐酱不能哭啊
06:17.350 06:18.890 な 何
06:17.350 06:18.890 什...什么?
06:19.220 06:21.810 いつも笑ってないとりーファちゃんじゃないよ
06:19.220 06:21.810 不始终面带微笑的话 就不是莉珐酱了
06:22.190 06:24.940 僕が 僕がいつでも傍にいるから
06:22.190 06:24.940 我...我会永远陪在你的身边
06:25.570 06:28.570 リアルでも ここでも 絶対独りにしたりしないから
06:25.570 06:28.570 不管是在现实世界还是在这里 我绝对不会丢下你一个人
06:28.700 06:29.280 ちょっ
06:28.700 06:29.280 喂...
06:29.320 06:33.990 ぽ 僕 リーファちゃん 直葉ちゃんのこと 好きだ
06:29.320 06:33.990 我 我喜欢莉珐酱...直叶酱!
06:34.620 06:36.120 えっ あの
06:34.620 06:36.120 诶 那个...
06:37.660 06:39.500 ちょっと 何すんのよ
06:37.660 06:39.500 喂 你干什么啊!
06:45.920 06:47.050 だ 大丈夫
06:45.920 06:47.050 没...没事吧?
06:49.800 06:51.260 おかしいな
06:49.800 06:51.260 奇怪啊
06:51.800 06:53.220 この展開なら
06:51.800 06:53.220 剧情发展到这里
06:53.220 06:57.020 後はもう僕に告白する勇気があるかどうかだけだったのに
06:53.220 06:57.020 接下来就只是我有没有勇气告白的问题才对啊
06:57.390 06:59.350 あんたって ホントバカね
06:57.390 06:59.350 你真是个笨蛋呢
07:05.270 07:07.820 あたしも偶にはあんたを見習ってみるわ
07:05.270 07:07.820 我偶尔也该向你学习一下
07:31.760 07:32.590 お待たせ
07:31.760 07:32.590 久等了
07:33.510 07:34.300 スグ
07:33.510 07:34.300 小直
07:36.470 07:38.520 お兄ちゃん 試合しよう
07:36.470 07:38.520 哥哥 来比试吧
07:40.600 07:41.850 あの日の続き
07:40.600 07:41.850 那天比试的后续
07:48.690 07:50.400 今度はハンデ無しだな
07:48.690 07:50.400 这次就不放水了吧
08:02.830 08:04.960 通りに サマになってたわけだ
08:02.830 08:04.960 难怪会摆出那种架势
08:07.960 08:08.880 行くよ
08:07.960 08:08.880 要上咯
09:11.190 09:12.150 なんで
09:11.190 09:12.150 为什么...
09:12.690 09:13.780 どうして
09:12.690 09:13.780 为什么...
09:17.660 09:20.700 俺 スグに謝ろうと思って
09:17.660 09:20.700 我想向小直道歉
09:21.660 09:24.120 でも 言葉が出なくて
09:21.660 09:24.120 但不知道该怎么说
09:25.460 09:27.330 せめて 剣を受けようって
09:25.460 09:27.330 于是就想 至少受你一剑
09:29.540 09:30.630 お兄ちゃんも
09:29.540 09:30.630 哥哥也...
09:33.960 09:34.840 ごめんな
09:33.960 09:34.840 对不起
09:38.220 09:39.600 あたしのほうこそ
09:38.220 09:39.600 我才要说呢
09:41.180 09:45.930 俺 本当の意味では まだあの世界から戻ってきてないんだ
09:41.180 09:45.930 从真正意义上讲 我还没有从那个世界回来
09:47.100 09:49.270 終わってないんだよ まだ
09:47.100 09:49.270 一切都还没有结束
09:50.190 09:53.730 彼女が目を醒まさないと 俺の現実は始まらない
09:50.190 09:53.730 只要她还没有醒来 我的现实生活就不会开始
09:54.780 10:00.450 だから 今はまだ スグのことをどう考えていいかわからないんだ
09:54.780 10:00.450 所以 我现在还不知道如何去考虑小直的事情
10:03.580 10:04.700 あたし 待ってる
10:03.580 10:04.700 我在等待着
10:05.500 10:09.420 お兄ちゃんがちゃんとあたしたちの家に帰ってくるその時を
10:05.500 10:09.420 等待着哥哥真正回到我们家的那一刻
10:10.750 10:13.340 だから あたしも手伝う
10:10.750 10:13.340 所以 我也要帮忙
10:22.760 10:26.890 えーと ど どうなってるの
10:22.760 10:26.890 那个 怎...怎么样了?
10:27.560 10:29.520 世界樹を攻略するのよ
10:27.560 10:29.520 要攻略世界树哦
10:29.940 10:33.900 この人と あんたと あたしの三人で
10:29.940 10:33.900 这个人 你 还有我三个人
10:34.530 10:36.030 そ そう
10:34.530 10:36.030 是...是么
10:36.280 10:38.110 って ええ
10:36.280 10:38.110 诶...!
10:38.650 10:40.200 ユイ いるかな
10:38.650 10:40.200 结衣 你在吗
10:43.740 10:45.240 どうしました パパ
10:43.740 10:45.240 什么事 爸爸
10:45.580 10:48.540 あのガーディアンーとの戦闘で何かわかったか
10:45.580 10:48.540 在与那些守卫骑士的战斗中 你有什么发现吗?
10:48.750 10:52.080 ステータス的にはさはどの強さではありませんが
10:48.750 10:52.080 从数值上看 它们并不是很强
10:52.080 10:53.670 出現数が多すぎます
10:52.080 10:53.670 但是数量实在是太多了
10:54.000 10:58.050 あれでは 攻略不可能な難易度に設定されているとしか
10:54.000 10:58.050 那样的话 我只能认为难度被设定成了不可攻略
10:58.510 11:02.340 総体では絶対無敵な巨大ボスと一緒ってことだな
10:58.510 11:02.340 总体上就和一个绝对无敌的巨大BOSS一样吧
11:02.970 11:05.850 でも パパのスキル熟練度があれば
11:02.970 11:05.850 不过 凭借爸爸的技能熟练度
11:06.430 11:09.350 瞬間的な突破は可能かもしれません
11:06.430 11:09.350 也许能够实现瞬间的突破
11:11.270 11:12.060 みんな
11:11.270 11:12.060 大家
11:12.980 11:17.360 すまない もう一度だけ 俺のわがままに付き合ってくれないか
11:12.980 11:17.360 不好意思 可以再陪我冒一次险吗
11:18.400 11:21.200 なんだか 時間がない気がするんだ
11:18.400 11:21.200 我感觉时间所剩不多了
11:23.990 11:26.620 あたしにできることなら 何でもする
11:23.990 11:26.620 只要是我能做到的 一定奉陪
11:27.240 11:29.080 それと コイツもね
11:27.240 11:29.080 还有这家伙也是
11:30.750 11:33.670 まあ リーファちゃんと僕は一心同体だし
11:30.750 11:33.670 嘛 反正莉珐酱和我是一心同体的
11:34.540 11:35.420 調子 乗んな
11:34.540 11:35.420 别得意忘形了
11:35.420 11:36.920 すみません
11:35.420 11:36.920 对不起
11:38.920 11:39.920 頑張ってみよう
11:38.920 11:39.920 一起加油吧
11:55.190 11:57.070 ありがとう みんな
11:55.190 11:57.070 谢谢大家
11:58.780 12:00.440 ガーディアンーは俺が引き受ける
11:58.780 12:00.440 守卫骑士就交给我来对付
12:00.780 12:02.450 後方からヒールするだけなら
12:00.780 12:02.450 后方有人负责回复的话
12:02.820 12:04.410 襲われる心配はないはずだ
12:02.820 12:04.410 就不用担心被袭击了
12:12.210 12:13.170 いくぞ
12:12.210 12:13.170 上吧
12:55.330 12:56.540 すげー
12:55.330 12:56.540 好厉害
12:56.630 12:57.960 でも敵の数が
12:56.630 12:57.960 但是敌人的数量...
13:21.530 13:22.690 きりがない
13:21.530 13:22.690 没完没了
13:32.160 13:33.120 レコン
13:32.160 13:33.120 雷根
13:43.170 13:45.470 何で僕達がターゲットされるの
13:43.170 13:45.470 为什么连我们也成了攻击目标
13:45.760 13:50.300 多分あいつらは外のモンスターとは違うアルゴリズムを与えられてるんだわ
13:45.760 13:50.300 大概他们的行动方式跟外面的怪物不一样
13:51.010 13:53.600 これじゃ前衛と後衛に分ける意味がない
13:51.010 13:53.600 这样一来分配前锋和后卫就没有意义了
13:57.270 13:58.270 待って
13:57.270 13:58.270 等等
13:59.190 14:00.110 レコン
13:59.190 14:00.110 雷根
14:01.020 14:04.320 リーファちゃん 僕 よく分かんないんだけど
14:01.020 14:04.320 莉珐酱 虽然我不太清楚
14:04.940 14:07.360 これ 大事なことなんだよね
14:04.940 14:07.360 这次行动 非常重要吧
14:09.030 14:09.950 そうだよ
14:09.030 14:09.950 没错
14:10.570 14:13.990 多分ゲームじゃないのよ 今だけは
14:10.570 14:13.990 就现在来说 也许已经不算是游戏了
14:17.710 14:19.920 僕が何とかして見せる
14:17.710 14:19.920 我来想办法
14:22.130 14:23.300 レ レコン
14:22.130 14:23.300 雷...雷根
14:38.850 14:40.650 ば バカ
14:38.850 14:40.650 笨...笨蛋
14:41.690 14:42.730 危ない
14:41.690 14:42.730 危险
14:51.700 14:54.700 レコン もういいよ 外に逃げて
14:51.700 14:54.700 雷根 已经够了 快往外逃
15:06.880 15:07.880 あれは
15:06.880 15:07.880 那是...
15:08.340 15:09.720 闇属性魔法
15:08.340 15:09.720 暗属性魔法
15:28.940 15:30.150 自爆魔法
15:28.940 15:30.150 自爆魔法
15:30.860 15:33.820 相当なデスペナルティのはずなのに
15:30.860 15:33.820 明知道死亡惩罚很重的...
15:34.530 15:36.740 あんた 本当バカだよ
15:34.530 15:36.740 你真是个大笨蛋
15:58.850 15:59.850 そんな
15:58.850 15:59.850 怎么会...
16:05.980 16:06.900 そんな
16:05.980 16:06.900 怎么会...
16:07.690 16:11.190 無理だよ こんな こんなの
16:07.690 16:11.190 不行的 这种...这种状况...
16:35.140 16:36.390 シルフ部隊
16:35.140 16:36.390 风精灵部队
16:36.890 16:37.930 どうして
16:36.890 16:37.930 为什么
16:43.440 16:44.390 飛龍
16:43.440 16:44.390 飞龙
16:44.940 16:47.360 ケットシーのドラゴン隊
16:44.940 16:47.360 猫妖的龙骑士队
16:51.780 16:53.780 すまない 遅くなった
16:51.780 16:53.780 抱歉 我们来晚了
16:54.240 16:58.280 ごめんね 装備を揃えるのに時間がかかっちゃってさあ
16:54.240 16:58.280 不好意思啦 准备装备花了不少时间
17:00.660 17:03.000 サクヤ アリシャ
17:00.660 17:03.000 朔夜 艾丽莎
17:06.500 17:10.300 ドラゴン隊 ブレス攻撃用意
17:06.500 17:10.300 龙骑士队 吐息攻击准备
17:10.630 17:13.510 シルフ隊 エクストラアタック用意
17:10.630 17:13.510 风精灵队 附加攻击准备
17:15.470 17:17.970 ファイヤーブレス 撃て
17:15.470 17:17.970 火焰吐息 发射
17:26.190 17:28.940 フェンリルストーム 放て
17:26.190 17:28.940 芬里尔风暴 发射
17:26.230 17:29.230 m 30 60 l 0 30 l 30 0 l210 0 l 240 30 l 210 60 l 30 60
17:26.230 17:29.230 m 30 60 l 540 60 l 560 80 l 560  140 l 540 160 l 30 160 l 10 140  l 10  80 l
17:26.230 17:29.230 芬里尔
17:26.230 17:29.230 北欧神话中巨大的狼形怪物  造成众神毁灭的元凶
17:36.950 17:39.660 ありがとう ありがとう二人とも
17:36.950 17:39.660 谢谢 谢谢两位
17:40.030 17:44.330 礼には及ばんよ スプリガンの彼には大きな借りがあるからな
17:40.030 17:44.330 不必道谢 我们可是欠那位守卫精灵一大份人情呢
17:44.750 17:46.620 それに攻略の準備だって
17:44.750 17:46.620 再说攻略的准备工作
17:46.750 17:49.750 彼から預かった大金も合わせたからできたんだよ
17:46.750 17:49.750 也是多亏了他赞助的巨额资金呢
17:55.170 17:56.880 全員突撃
17:55.170 17:56.880 全员突击
18:08.270 18:09.980 怯むな 押し切れ
18:08.270 18:09.980 不要畏缩 坚持下去
18:30.380 18:31.460 スグ
18:30.380 18:31.460 小直
18:35.930 18:37.130 後ろを頼む
18:35.930 18:37.130 背后就交给你了
18:37.320 18:38.470 任せて
18:37.320 18:38.470 包在我身上
18:51.520 18:52.810 二人に続け
18:51.520 18:52.810 跟上他们两个
19:12.630 19:13.710 お兄ちゃん
19:12.630 19:13.710 哥哥
19:34.940 19:35.860 行って
19:34.940 19:35.860 冲啊...
19:36.730 19:38.030 行って お兄ちゃん
19:36.730 19:38.030 冲啊...哥哥
19:39.280 19:41.450 行けー
19:39.280 19:41.450 冲啊!
20:00.550 20:02.590 全員反転 後退
20:00.550 20:02.590 全员掉头 撤退
20:09.020 20:09.970 飛んで
20:09.020 20:09.970 飞吧
20:10.930 20:14.810 どこまでも どこまでも空を駆けて
20:10.930 20:14.810 飞越险阻 翱翔天际
20:18.650 20:20.320 世界の核心まで
20:18.650 20:20.320 直到世界的核心
20:28.120 20:29.040 くそ
20:28.120 20:29.040 可恶
20:30.950 20:32.250 どうなってるんだ
20:30.950 20:32.250 到底是怎么回事
20:39.300 20:40.050 ユイ
20:39.300 20:40.050 结衣
20:40.130 20:41.210 はい パパ
20:40.130 20:41.210 在 爸爸
20:45.090 20:50.350 パパ この扉はクエストフラグによってロックされているのではありません
20:45.090 20:50.350 爸爸 这扇门之所以打不开不是因为任务参数
20:50.930 20:53.060 システム管理者権限によるものです
20:50.930 20:53.060 而是需要管理员权限
20:54.190 20:55.600 どういうことだ
20:54.190 20:55.600 什么意思
20:56.060 21:00.190 つまりこの扉は プレーヤーには絶対に開けられないということです
20:56.060 21:00.190 也就是说 玩家是绝对打不开这扇门的
21:20.300 21:22.170 いや 待って
21:20.300 21:22.170 对了 等等
21:22.710 21:23.760 あれは確か
21:22.710 21:23.760 我记得那个是...
21:25.550 21:27.090 ユイ これを使え
21:25.550 21:27.090 结衣 快用这个
21:39.150 21:40.400 コードを転写します
21:39.150 21:40.400 输入密码
21:54.410 21:55.500 転送されます
21:54.410 21:55.500 要传送了
21:55.910 21:57.080 パパ 手を
21:55.910 21:57.080 爸爸 抓住我的手
22:05.800 22:12.930 高く 高く この手を伸ばして
22:05.800 22:12.930 高高地 高高地伸出双手
22:12.930 22:22.690 「きっと きっと」ってもう一度願うから
22:12.930 22:22.690 「一定 一定」 再次许下愿望
22:33.990 22:40.750 とめどない思いは 日常に飲まれる
22:33.990 22:40.750 无尽的思念 浸没于日常之中
22:41.170 22:47.880 揺らめきながらまた 形を変えていって
22:41.170 22:47.880 摇曳着 渐渐改变了姿态
22:48.340 22:55.180 「今さらもう遅いかな」 返事の無い自問自答
22:48.340 22:55.180 「是否已经为时已晚」 无人回应的自问自答
22:55.390 23:02.860 すべてはそう自分しだい 終わりも始まりも
22:55.390 23:02.860 一切都由自己决定 无论终结亦或初始
23:03.110 23:10.030 高く 高く この手を伸ばして
23:03.110 23:10.030 高高地 高高地伸出双手
23:10.030 23:17.200 優しい光を 目指して羽ばたくよ
23:10.030 23:17.200 向着柔和的光芒展翅翱翔
23:17.200 23:24.380 心に灯した 情熱も抱いて
23:17.200 23:24.380 怀揣着心中燃烧的热情
23:24.590 23:32.970 「きっと きっと」ってもう一度願うから
23:24.590 23:32.970 「一定 一定」 再次许下愿望
23:35.010 23:40.020 镀金的勇者