刀剑神域 第一季 第24集 镀金的勇者

剧情介绍:   借由风精灵和猫妖的协助,桐人终于突破了世界树的守卫。无法打开的大门被桐人以亚丝娜丢下来的系统管理登陆码打开,桐人和结衣一同抵达世界树的顶端,终于与亚丝娜再次相会。桐人虽然想马上和亚丝娜回到现实世界,结衣却发现亚丝娜被复杂的代码拘束着,登出需要借由系统控制台才能成功。但是为时已晚,须乡,也就是奥伯龙,已经发现了桐人等人…
1/8Page Total 340 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第24集 镀金的勇者
00:02.940 00:04.560 ユイ これを使え
00:02.940 00:04.560 结衣 快用这个
00:07.060 00:08.270 コードを転写します
00:07.060 00:08.270 输入密码
00:09.150 00:10.070 転送されます
00:09.150 00:10.070 要传送了
00:10.280 00:11.400 パパ 手を
00:10.280 00:11.400 爸爸 抓住我的手
00:18.780 00:20.700 パパ パパ
00:18.780 00:20.700 爸爸 爸爸
00:22.540 00:23.290 ユイ
00:22.540 00:23.290 结衣
00:24.000 00:24.750 ここは
00:24.000 00:24.750 这里是...
00:24.960 00:26.000 わかりません
00:24.960 00:26.000 不知道
00:26.380 00:28.090 マップ情報がないようです
00:26.380 00:28.090 地图上也找不到信息
00:29.090 00:30.550 アスナのいる場所はわかるか
00:29.090 00:30.550 知道亚丝娜所在的位置吗
00:30.920 00:31.510 はい
00:30.920 00:31.510 嗯
00:32.840 00:35.130 かなり かなり近いです
00:32.840 00:35.130 相当地 相当地近
00:37.010 00:37.800 こっちです
00:37.010 00:37.800 这边
01:07.420 01:10.500 ここが 世界樹の頂上
01:07.420 01:10.500 这里就是世界树的顶端?
01:13.460 01:16.380 ないじゃないか 空中都市なんて
01:13.460 01:16.380 哪有什么空中都市
01:17.220 01:20.850 何がグランドクエストだ 全部嘘じゃないか
01:17.220 01:20.850 什么最终任务 都是骗人的
01:21.470 01:22.520 許されないぞ
01:21.470 01:22.520 不可原谅
01:24.770 01:26.440 ああ そうだな
01:24.770 01:26.440 哦 对了
01:26.730 01:28.690 すべてはアスナを救い出してからだ
01:26.730 01:28.690 一切等救出亚丝娜以后再说
01:51.540 01:56.920 隠してた感情が悲鳴を上げてる
01:51.540 01:56.920 埋藏的感情释放悲鸣
01:56.920 02:02.510 確かな誓いを手に
01:56.920 02:02.510 坚定的誓言紧握手心
02:12.650 02:17.900 奇跡だけを求め
02:12.650 02:17.900 一心追求奇迹
02:17.900 02:23.080 消えない闇を彷徨う
02:17.900 02:23.080 在无尽的黑暗中彷徨
02:23.200 02:26.790 ここにいれば
02:23.200 02:26.790 若在此停下脚步
02:26.790 02:33.670 二度と 未来見ることできない
02:26.790 02:33.670 就再也看不到未来
02:33.880 02:36.340 今宵も月が誘って
02:33.880 02:36.340 今宵亦有明月相邀
02:36.510 02:38.920 まだ言葉が出さないけど
02:36.510 02:38.920 虽然还未能吐露真意
02:39.090 02:43.260 心の中 叫び続けた
02:39.090 02:43.260 但心中一直在呐喊着
02:44.010 02:49.230 隠してた感情が悲鳴を上げてる
02:44.010 02:49.230 埋藏的感情释放悲鸣
02:49.440 02:54.360 確かな誓いを手に
02:49.440 02:54.360 坚定的誓言紧握手心
02:54.480 02:59.860 あとほんの少しだけ強くなれるなら
02:54.480 02:59.860 若能变得更强一点
03:00.070 03:03.570 目の前にあるこの空
03:00.070 03:03.570 眼前的这个天空
03:03.700 03:06.370 越えてゆくから
03:03.700 03:06.370 就能跨越
03:07.910 03:11.540 この先にある未来に
03:07.910 03:11.540 在那前方的未来
03:11.540 03:14.630 手を伸ばすから
03:11.540 03:14.630 触手可及
03:19.970 03:23.970 镀金的勇者
03:35.190 03:35.940 ママ
03:35.190 03:35.940 妈妈
03:39.360 03:40.190 ママ
03:39.360 03:40.190 妈妈
03:50.620 03:51.500 ママ
03:50.620 03:51.500 妈妈
03:53.000 03:53.830 ユイちゃん
03:53.000 03:53.830 结衣酱
03:55.210 03:56.040 ママ
03:55.210 03:56.040 妈妈
03:57.170 03:58.130 ユイちゃん
03:57.170 03:58.130 结衣酱
04:01.170 04:03.260 ママ ママ
04:01.170 04:03.260 妈妈 妈妈
04:16.230 04:17.110 キリト君
04:16.230 04:17.110 桐人君
04:19.400 04:20.110 アスナ
04:19.400 04:20.110 亚丝娜
04:25.870 04:27.700 ごめん 遅くなった
04:25.870 04:27.700 抱歉 我来晚了
04:27.950 04:29.540 ううん 信じてた
04:27.950 04:29.540 不 我一直相信着
04:30.160 04:33.000 きっと 助けに来てくれるって
04:30.160 04:33.000 你一定会来救我的
04:38.540 04:40.840 さあ 一緒に帰ろう
04:38.540 04:40.840 好了 我们一起回去吧
04:42.260 04:42.970 うん
04:42.260 04:42.970 嗯
04:44.380 04:47.140 ユイ アスナをログアウトさせられるか
04:44.380 04:47.140 结衣 你能让亚丝娜登出吗
04:48.430 04:52.180 ママのステータスは複雑なコードによって拘束されています
04:48.430 04:52.180 妈妈的数据被很复杂的代码锁住了
04:52.810 04:55.140 解除するにはシステムーコンソールが必要です
04:52.810 04:55.140 需要系统控制台来解除
04:55.690 04:58.150 わたし ラボラトリーでそれらしいものを見た
04:55.690 04:58.150 我在试验室里看到过类似的东西...
05:01.360 05:02.490 な なに
05:01.360 05:02.490 怎...怎么回事
05:08.490 05:10.830 ユイ この状況は
05:08.490 05:10.830 结衣 这是什么情况
05:13.950 05:16.790 パパ ママ 気をつけて
05:13.950 05:16.790 爸爸 妈妈 请小心
05:17.250 05:19.590 なにか よくないものが
05:17.250 05:19.590 有某种...不好的东西...
05:21.670 05:22.550 ユイちゃん
05:21.670 05:22.550 结衣酱...
05:28.090 05:28.840 アスナ
05:28.090 05:28.840 亚丝娜...
05:38.440 05:40.020 いやあ 驚いたよ
05:38.440 05:40.020 哎呀 真让我大吃一惊啊
05:40.610 05:44.530 小鳥ちゃんの籠の中に ゴキブリが迷い込んでるとはね
05:40.610 05:44.530 小鸟的笼子里竟然闯进了一只蟑螂
05:45.320 05:48.110 お前は 須郷か
05:45.320 05:48.110 你是须乡吗
05:50.870 05:53.410 この世界でその名前は止めてくれるかなあ
05:50.870 05:53.410 在这个世界里别用那个名字称呼我好吗
05:53.950 05:57.580 妖精王 オベイロン陛下とそう呼ベ
05:53.950 05:57.580 快叫我妖精王奥伯龙陛下!
05:59.170 06:00.170 キリト君
05:59.170 06:00.170 桐人君
06:01.090 06:03.840 どうだい ろくに動けないだろう
06:01.090 06:03.840 怎么样 身体动不了了吧
06:04.210 06:07.970 次のアップデートで導入予定の重力魔法なんだけど
06:04.210 06:07.970 这是预定在下一次更新中导入的重力魔法
06:08.050 06:10.050 ちょっと強すぎるかなあ
06:08.050 06:10.050 是不是太强了点啊
06:10.430 06:12.220 やめなさい 卑怯物
06:10.430 06:12.220 住手 你这个卑鄙的家伙
06:12.970 06:14.890 それにしても桐ヶ谷君
06:12.970 06:14.890 话说桐谷君
06:15.430 06:18.390 いや キリト君と呼んだほうがいいかな
06:15.430 06:18.390 不 还是叫你桐人君比较好吧
06:19.520 06:21.730 どうやって ここまで 登ってきたんだい
06:19.520 06:21.730 你是怎么爬上这儿的?
06:22.520 06:25.070 さっき妙なプログラムが動いていたが
06:22.520 06:25.070 刚才有个奇怪的程序在运行
06:25.820 06:28.450 飛んできたのさ この羽で
06:25.820 06:28.450 我是用这双翅膀飞过来的
06:30.280 06:31.120 まあいい
06:30.280 06:31.120 嘛 算了
06:32.070 06:35.450 君の頭の中身に直接聞けば解ることさ
06:32.070 06:35.450 直接问你的脑袋就知道了
06:36.250 06:36.950 なに
06:36.250 06:36.950 你说什么
06:37.710 06:43.790 君はまさか 僕が酔狂でこんな仕掛けを作ったと思ってるんじゃないだろうね
06:37.710 06:43.790 你不会以为我是异想天开才设计这样的布局吧
06:45.000 06:48.220 300人に及ぶ元SAOプレーヤー
06:45.000 06:48.220 多达300人的原SAO玩家
06:48.720 06:51.300 彼らの献身的な協力によって
06:48.720 06:51.300 由于他们的献身配合
06:51.680 06:57.100 思考 記憶操作技術の基礎研究はすでに八割がた終了している
06:51.680 06:57.100 思考 记忆操纵技术的基础研究已经完成了近80%
06:57.850 07:03.520 かつて誰も為し得なかった 人の魂の直接制御という神の技を
06:57.850 07:03.520 过去从未有人实现过的 直接控制人的灵魂这一神之技
07:03.770 07:05.900 僕はあと少しで我が物にできる
07:03.770 07:05.900 不久后即将被我掌握
07:06.480 07:09.400 まったく 仮想世界 様様だよ
07:06.480 07:09.400 真要感谢虚拟世界啊
07:13.240 07:14.330 須郷
07:13.240 07:14.330 须乡...
07:15.080 07:18.410 あなたのしたことは許されないわよ 絶対に
07:15.080 07:18.410 你的所作所为是绝对不会被允许的
07:19.660 07:21.370 誰が許さないのかな
07:19.660 07:21.370 你说谁不允许?
07:21.920 07:25.000 残念ながら この世界に神はいないよ
07:21.920 07:25.000 很遗憾 这个世界里没有神
07:25.380 07:26.840 僕以外にはね
07:25.380 07:26.840 除了我之外!
07:28.460 07:32.180 さて 君たちの魂を改竄する前に
07:28.460 07:32.180 那么 在篡改你们的灵魂之前
07:32.380 07:34.510 楽しいパーティーと行こうか
07:32.380 07:34.510 我们举行一个愉快的派对吧!
07:44.310 07:46.570 貴様 何を
07:44.310 07:46.570 混蛋...你想干什么...
08:09.710 08:11.720 いい いいね
08:09.710 08:11.720 妙 太妙了
08:11.970 08:15.970 やっぱりNPCの女じゃあ その顔はできないよね
08:11.970 08:15.970 果然NPC女人是做不出这种表情的啊
08:21.230 08:22.480 いい香りだ
08:21.230 08:22.480 好香
08:22.940 08:27.480 現実のアスナ君の香りを再現するのに苦労したんだよ
08:22.940 08:27.480 为了再现现实世界中明日奈君的香味 我可是费了好大的功夫哦
08:28.400 08:31.030 病室に解析機まで持ち込んだ
08:28.400 08:31.030 甚至把解析器搬进病房
08:31.440 08:34.990 僕の努力を評価してほしいねえ
08:31.440 08:34.990 希望你能评价一下我所做的努力
08:35.950 08:38.780 やめろ 須郷
08:35.950 08:38.780 住手...须乡...
08:42.540 08:49.670 やれやれ 観客はおとなしく 這いつくばっていろ
08:42.540 08:49.670 呀咧呀咧 观众就给我老老实实地趴着吧!
08:53.550 08:54.510 キリト君
08:53.550 08:54.510 桐人君!
08:58.180 09:03.680 システムコマンド ペイン アブソーバー レベル10からレベル8に変更
08:58.180 09:03.680 系统指令 痛觉吸收装置从LV10变更为LV8
09:08.230 09:09.150 痛いだろう
09:08.230 09:09.150 很痛吧
09:09.770 09:13.320 段階的に強くしてやるから 楽しみにしていたまえ
09:09.770 09:13.320 我会慢慢地给你加强痛觉 好好享受吧
09:13.900 09:19.410 もっとも レベル3以下にすると 現実の肉体にも影響があるようだが
09:13.900 09:19.410 不过 要是到LV3以下的话 恐怕现实的肉体也会受到影响
09:20.330 09:21.160 さて
09:20.330 09:21.160 接下来
09:26.080 09:28.080 やめろ 須郷
09:26.080 09:28.080 住手...须乡...
09:29.460 09:31.000 大丈夫だよ キリト君
09:29.460 09:31.000 没关系 桐人君
09:31.750 09:34.090 私は こんなことで 傷つけられたりしない
09:31.750 09:34.090 我是不会因此受伤的
09:35.970 09:37.800 そうでなくちゃね
09:35.970 09:37.800 就得这样才行啊
09:38.220 09:40.350 君がどこまで誇りを保てるか
09:38.220 09:40.350 我看你能嘴硬多久
09:40.350 09:42.470 三十分 一時間
09:40.350 09:42.470 30分钟? 1小时?
09:43.060 09:46.190 なるべく長引かせてくれたまえよ
09:43.060 09:46.190 尽量坚持久一点吧
10:03.700 10:07.290 今僕が考えていることを教えてあげようか
10:03.700 10:07.290 告诉你我现在在想什么吧
10:08.250 10:12.590 ここでたっぷり楽しんだら 君の病室に行く
10:08.250 10:12.590 在这里玩够之后 到你的病房
10:13.960 10:17.220 大型モニターに 今日の録画を流しながら
10:13.960 10:17.220 在大屏幕上播放今天的录像的同时
10:17.630 10:20.300 君ともう一度じっくりと楽しむ
10:17.630 10:20.300 再和你尽情地欢快一回
10:21.930 10:24.680 君の本当の体とね
10:21.930 10:24.680 和你真正的身体
10:38.900 10:40.570 甘い 甘い
10:38.900 10:40.570 好甜 好甜
10:41.320 10:46.250 須郷 貴様 貴様
10:41.320 10:46.250 须乡...你这混蛋...你这混蛋!
10:53.710 10:58.130 貴様 殺す 絶対に殺す
10:53.710 10:58.130 混蛋...我一定要杀了你!
11:12.520 11:15.070 これは 報いなのか
11:12.520 11:15.070 这是报应么
11:16.440 11:19.150 ゲームの世界なら俺は最強の勇者で
11:16.440 11:19.150 在游戏的世界里我是最强的勇者
11:19.990 11:23.030 アスナを自分の力で助け出せると思い込んで
11:19.990 11:23.030 我以为能靠自己的力量救出亚丝娜
11:24.030 11:27.790 俺には 何の力もないのに
11:24.030 11:27.790 而我...实际上没有任何力量
11:34.380 11:35.460 逃げ出すのか
11:34.380 11:35.460 你想逃吗
11:38.670 11:39.760 逃げ出すのか
11:38.670 11:39.760 你想逃吗
11:40.550 11:43.680 そうじゃない 現実を認識するんだ
11:40.550 11:43.680 不是的 我只是认识到了现实
11:44.220 11:48.270 屈服するのか かつて否定したシステムの力に
11:44.220 11:48.270 你向过去自己否定过的系统的力量屈服了吗
11:49.350 11:50.730 仕方ないじゃないか
11:49.350 11:50.730 有什么办法
11:51.310 11:54.940 俺はプレイヤーで 奴はゲームマスターなんだよ
11:51.310 11:54.940 我是玩家 他是GM
11:55.480 11:58.070 それは あの戦いを汚す言葉だな
11:55.480 11:58.070 你这番话辱没了那场战斗
11:59.480 12:03.030 私に システムを上回る人間の意思の力を知らしめ
11:59.480 12:03.030 那场让我见识到超越系统的人类的意志力
12:03.410 12:06.830 未来の可能性を悟らせた 我々の戦いを
12:03.410 12:06.830 让我领悟到未来的可能性的 我们之间的战斗
12:07.870 12:08.660 お前は
12:07.870 12:08.660 你是...
12:11.330 12:13.540 立ちたまえ キリト君
12:11.330 12:13.540 站起来 桐人君
12:27.430 12:29.890 こんな魂のない攻撃に
12:27.430 12:29.890 怎能败给这种没有灵魂的攻击
12:30.680 12:33.600 あの世界の刃はもっと重かった
12:30.680 12:33.600 那个世界的刀刃要比它沉重得多
12:35.270 12:36.900 もっと痛かった
12:35.270 12:36.900 疼痛得多
12:44.860 12:49.700 やれやれ 妙なバグが残っているなあ
12:44.860 12:49.700 呀咧呀咧 好像还残留着一些奇怪的bug呢
12:51.160 12:54.790 システムログイン ID「ヒースクリフ」
12:51.160 12:54.790 系统登入 ID 希兹克利夫
12:55.670 12:56.830 な なに
12:55.670 12:56.830 什...什么
12:57.420 12:58.920 何だそのIDは
12:57.420 12:58.920 那个ID是怎么回事
12:59.130 13:02.380 システムコマンド 管理者権限変更
12:59.130 13:02.380 系统指令 管理员权限变更
13:02.920 13:04.800 ID「オベイロン」をレベル1に
13:02.920 13:04.800 将ID奥伯龙设为LV1
13:06.890 13:09.100 ぼ 僕より高位のIDだと
13:06.890 13:09.100 比...比我还高级的ID
13:09.550 13:10.510 有り得ない
13:09.550 13:10.510 这不可能
13:10.930 13:13.480 僕は支配者 創造者だぞ
13:10.930 13:13.480 我可是支配者 创造者啊
13:13.810 13:16.140 この世界の王 神
13:13.810 13:16.140 这个世界的王 神
13:16.140 13:19.690 そうじゃないだろう お前は盗んだんだ
13:16.140 13:19.690 并非如此吧 都是你偷来的
13:19.860 13:22.320 世界を そこの住人を
13:19.860 13:22.320 这个世界 还有里面的居民
13:22.940 13:27.070 盗み出した玉座の上で 独り踊っていた泥棒の王だ
13:22.940 13:27.070 你只不过是坐在偷来的王位上 唱着独角戏的盗贼国王罢了
13:27.320 13:29.240 こ このガキ
13:27.320 13:29.240 你...你这个小鬼
13:29.780 13:32.450 僕に この僕に向かって
13:29.780 13:32.450 竟敢...竟敢对我说这种话
13:33.700 13:38.380 システムコマンド オブジェクトID「エクスキャリバー」をジェネレート
13:33.700 13:38.380 系统指令 生成物体ID 圣剑
13:40.630 13:43.090 言うことを聞け このポンコツが
13:40.630 13:43.090 听到没有 废物
13:43.260 13:46.380 神の 神の命令だぞ
13:43.260 13:46.380 这可是...这可是神的命令啊
13:46.970 13:50.260 もう少し待っていてくれ すぐ終わらせる
13:46.970 13:50.260 再等一等 我马上就会结束这一切
13:51.600 13:52.220 うん
13:51.600 13:52.220 嗯
13:54.100 13:59.400 システムコマンド オブジェクトID「エクスキャリバー」をジェネレート
13:54.100 13:59.400 系统指令 生成物体ID 圣剑
14:01.900 14:04.900 コマンド一つで伝説の武器を召喚か
14:01.900 14:04.900 仅仅一句指令就召唤出了传说的武器么
14:14.620 14:19.620 決着を付ける時だ 泥棒の王と鍍金の勇者の
14:14.620 14:19.620 是时候一决胜负了 盗贼国王和镀金勇者
14:21.340 14:24.840 システムコマンド ペイン・アブソーバをレペルゼロに
14:21.340 14:24.840 系统指令 将痛觉吸收装置设为LV0
14:26.050 14:27.340 な なに
14:26.050 14:27.340 什...什么
14:27.760 14:32.260 逃げるなよ あの男はどんな場面でも臆したことはなかったぞ
14:27.760 14:32.260 你可别逃哦 那个男人不管面临怎样的场面都不曾退缩过
14:33.010 14:35.310 あの 茅場晶彦は
14:33.010 14:35.310 那个 茅场晶彦
14:35.600 14:38.480 か かや 茅場
14:35.600 14:38.480 茅...茅场
14:39.140 14:41.860 そうか あのIDは
14:39.140 14:41.860 原来如此 那个ID
14:42.360 14:46.570 なんで なんで死んでまで僕の邪魔をするんだよ
14:42.360 14:46.570 为什么 为什么死了还要来妨碍我
14:46.820 14:51.200 アンタはいつもそうだ 何もかも悟ったような顔しやがって
14:46.820 14:51.200 你总是这样 脸上摆着一副一切都了然于心的表情
14:51.200 14:53.700 僕の欲しいものを端から攫って
14:51.200 14:53.700 从旁边夺走我想要的一切
14:53.830 14:56.830 須郷 お前の気持ちは分からなくもない
14:53.830 14:56.830 须乡 我也不是不能理解你的心情
14:57.370 15:00.750 俺もあの男に負けて家来になったからな
14:57.370 15:00.750 我也曾经输给他并成为他的手下
15:01.960 15:05.500 でも俺はあいつになりたいと思ったことはないぜ
15:01.960 15:05.500 但是我从没想过要成为像他那样的人
15:06.090 15:07.380 お前と違ってな
15:06.090 15:07.380 和你不同
15:08.010 15:11.090 この ガキが
15:08.010 15:11.090 你这个...臭小鬼
15:19.270 15:20.600 くそっ
15:19.270 15:20.600 可恶
15:24.020 15:24.820 いた
15:24.020 15:24.820 好痛
15:27.570 15:28.570 痛いだろう
15:27.570 15:28.570 好痛对吧
15:29.990 15:34.450 お前がアスナに与えた苦しみは こんなもんじゃない
15:29.990 15:34.450 你给亚丝娜带来的痛苦 远远不止这些
15:40.250 15:44.880 手が 僕の手が
15:40.250 15:44.880 手...我的手...
16:35.390 16:36.340 信じてた
16:35.390 16:36.340 我相信你会来的
16:38.010 16:39.600 ううん 信じてる
16:38.010 16:39.600 不 是一直以来都相信着
16:40.310 16:43.890 これまでもこれからも きみは私のヒーロー
16:40.310 16:43.890 无论是从前还是今后 你都是我的英雄
16:44.690 16:46.520 いつでも助けにきてくれるって
16:44.690 16:46.520 无论何时你都会来救我的
16:48.060 16:53.110 違うんだ 俺は 俺には何の力もないんだ
16:48.060 16:53.110 不是的 我...我没有任何力量
16:57.320 17:00.740 でも そうあれるように 頑張るよ
16:57.320 17:00.740 不过 我会努力达到你的期望的
17:01.660 17:02.290 うん
17:01.660 17:02.290 嗯
17:04.210 17:05.790 さあ 帰ろう
17:04.210 17:05.790 好了 我们回去吧
17:09.170 17:11.340 現実世界は多分もう夜だ
17:09.170 17:11.340 现实世界大概已经晚上了
17:12.260 17:14.760 でも すぐに君の病室に行くよ
17:12.260 17:14.760 但是 我会马上去你的病房的
17:15.220 17:16.340 うん 待ってる
17:15.220 17:16.340 嗯 我等你
17:17.090 17:19.260 最初に会うのはキリトくんがいいもの
17:17.090 17:19.260 我希望醒来后第一个见到的人是桐人君
17:21.640 17:25.980 ああ とうとう終わるんだね 帰れるんだね
17:21.640 17:25.980 啊 终于结束了 可以回去了
17:26.940 17:28.020 現実の世界に
17:26.940 17:28.020 回到现实世界
17:29.440 17:30.400 そうだよ
17:29.440 17:30.400 是啊
17:31.480 17:33.530 色々変わっててびっくりするぞ
17:31.480 17:33.530 那里变了很多 你会吓一跳的
17:35.320 17:39.490 いっぱいいろんなとこに行って いろんなこと しようね
17:35.320 17:39.490 我们以后要一起去很多地方 一起做很多事
17:39.820 17:41.280 ああ きっと
17:39.820 17:41.280 嗯 一定
18:09.650 18:13.820 これで すべてが終わった のか
18:09.650 18:13.820 这样一来 一切就结束了...吗
18:16.360 18:18.780 そこにいるんだろう ヒースクリフ
18:16.360 18:18.780 你在那里吧 希兹克利夫
18:20.740 18:22.780 久しいな キリト君
18:20.740 18:22.780 好久不见 桐人君
18:23.200 18:24.370 生きていたのか
18:23.200 18:24.370 你还活着吗
18:25.000 18:28.040 そうであるとも言えるし そうでないとも言える
18:25.000 18:28.040 可以说是 也可以说不是
18:28.460 18:33.960 私は 茅場晶彦という意識のエコー 残像だ
18:28.460 18:33.960 我只是茅场晶彦这个意识的回音与残像
18:34.500 18:37.260 相変わらず解り難いことを言う人だな
18:34.500 18:37.260 你还是跟以前一样 老说些让人听不懂的话
18:38.050 18:40.050 まあ とりあえず礼を言っとくよ
18:38.050 18:40.050 嘛 总之我还是得向你道谢
18:41.090 18:42.180 礼は不要だ
18:41.090 18:42.180 不用道谢
18:42.800 18:43.430 なぜ
18:42.800 18:43.430 为什么
18:43.720 18:47.350 君と私は無償の善意などが通用する仲ではなかろう
18:43.720 18:47.350 我们的关系还没有好到会无偿帮助对方吧
18:47.980 18:50.560 もちろん代償は必要だよ 常に
18:47.980 18:50.560 当然是需要代价的 跟往常一样
18:50.900 18:52.400 何をしろと言うんだ
18:50.900 18:52.400 你想要我做什么
19:02.530 19:03.240 これは
19:02.530 19:03.240 这是...
19:03.280 19:06.410 それは世界の種子 ザ・シードだ
19:03.280 19:06.410 这是世界的种子 The Seed
19:08.500 19:10.370 芽吹けばどういうものか解る
19:08.500 19:10.370 等它发芽后你就知道是什么了
19:11.210 19:13.080 その後の判断は君に託そう
19:11.210 19:13.080 之后该怎么做就交给你自己去判断了
19:13.540 19:15.500 消去し 忘れるもよし
19:13.540 19:15.500 删掉也好 忘掉也好
19:16.130 19:21.220 しかし もし君があの世界に憎しみ以外の感情を残しているのなら
19:16.130 19:21.220 但是 如果你对那个世界还存有憎恶以外的感情的话
19:25.140 19:26.390 では私は行くよ
19:25.140 19:26.390 那么我先走了
19:27.100 19:29.230 いつかまた会おう キリト君
19:27.100 19:29.230 后会有期 桐人君
19:37.400 19:39.780 ユイ 大丈夫か ユイ
19:37.400 19:39.780 结衣 你没事吧 结衣
19:40.650 19:41.530 パパ
19:40.650 19:41.530 爸爸
19:42.110 19:44.530 無事だったか よかった
19:42.110 19:44.530 你没事啊 太好了
19:44.740 19:45.450 はい
19:44.740 19:45.450 是的
19:45.780 19:48.870 パパのナーヴギアのローカルメモリーに退避したんです
19:45.780 19:48.870 我躲到爸爸的NERvGear的本地存储里去了
19:49.700 19:50.750 ママは
19:49.700 19:50.750 妈妈呢
19:50.750 19:53.830 ああ 戻ったよ 現実世界に
19:50.750 19:53.830 嗯 她回去了 回到现实世界去了
19:53.960 19:55.380 そうですか
19:53.960 19:55.380 是吗
19:56.000 20:00.050 よかった よかった 本当に
19:56.000 20:00.050 太好了 真是太好了
20:00.840 20:05.840 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
20:00.880 20:02.470 またすぐ会いにくるよ
20:00.880 20:02.470 我们马上就会回来见你的
20:03.680 20:06.470 でもどうなるんだろうな この世界は
20:03.680 20:06.470 但是这个世界会变成怎样呢
20:05.840 20:10.840 日听:Apollius&共由先生 翻译:雨月&NOKI 校对:安少&小爱 繁化:玉米 时间轴:亢蛇&和路雪 压制:银桑
20:07.220 20:10.770 わたしのコアプログラムはパパのナーヴギアにあります
20:07.220 20:10.770 我的核心程序保存在爸爸的NERvGear里
20:11.270 20:12.600 いつでも一緒です
20:11.270 20:12.600 无论何时我们都在一起的
20:13.810 20:17.190 じゃあ 俺は行くよ ママを出迎えに
20:13.810 20:17.190 那我先走了 去迎接妈妈
20:17.480 20:20.280 はい パパ 大好きです
20:17.480 20:20.280 好的 爸爸 我最喜欢你了
20:35.420 20:36.670 确认登出吗?
20:46.970 20:48.140 ご ごめんね
20:46.970 20:48.140 抱...抱歉
20:48.260 20:51.100 なかなか戻ってこないから 心配になって
20:48.260 20:51.100 因为你这么久还没回来 我很担心
20:52.930 20:54.520 遅くなってごめんな
20:52.930 20:54.520 不好意思 我来晚了
20:55.770 20:56.940 全部終わったの
20:55.770 20:56.940 全部结束了吗
20:57.560 21:00.820 ああ 終わった 何もかも
20:57.560 21:00.820 嗯 结束了 一切都结束了
21:02.110 21:03.240 よかった
21:02.110 21:03.240 太好了
21:07.070 21:10.240 本当に 本当にありがとう スグ
21:07.070 21:10.240 真的 真的很感谢你 小直
21:11.240 21:14.580 お前がいなかったら 俺何も出来なかったよ
21:11.240 21:14.580 如果没有你的话 我什么都做不到
21:15.040 21:15.870 ううん
21:15.040 21:15.870 不
21:20.380 21:21.840 あたし嬉しかった
21:20.380 21:21.840 我好高兴
21:22.380 21:25.680 お兄ちゃんの世界で お兄ちゃんの役に立てて
21:22.380 21:25.680 能够在哥哥的世界里 帮上哥哥的忙
21:34.640 21:37.230 取り戻したんだね アスナさんを
21:34.640 21:37.230 你把亚丝娜小姐救回来了吧
21:37.690 21:39.360 ああ ようやく
21:37.690 21:39.360 嗯 终于
21:40.230 21:41.610 ようやく帰ってきた
21:40.230 21:41.610 终于回来了
21:42.940 21:44.530 スグ 俺
21:42.940 21:44.530 小直 我...
21:45.360 21:48.990 行ってあげて きっとお兄ちゃんを待ってるよ
21:45.360 21:48.990 快去吧 她一定在等着哥哥哦
21:56.920 21:58.120 さ 寒っ
21:56.920 21:58.120 好...好冷
21:59.380 22:00.880 あ 雪
21:59.380 22:00.880 啊 下雪了
22:04.340 22:07.260 気をつけてよ アスナさんによろしくね
22:04.340 22:07.260 路上小心哦 代我向亚丝娜小姐问好
22:05.670 22:12.810 高く 高く この手を伸ばして
22:05.670 22:12.810 高高地 高高地伸出双手
22:07.470 22:10.140 ああ 今度ちゃんと紹介するよ
22:07.470 22:10.140 嗯 下次一定好好地向她介绍你
22:12.810 22:22.570 「きっと きっと」ってもう一度願うから
22:12.810 22:22.570 「一定 一定」 再次许下愿望
22:33.870 22:40.630 とめどない思いは 日常に飲まれる
22:33.870 22:40.630 无尽的思念 浸没于日常之中
22:41.040 22:47.760 揺らめきながらまた 形を変えていって
22:41.040 22:47.760 摇曳着 渐渐改变了姿态
22:48.220 22:55.060 「今さらもう遅いかな」 返事の無い自問自答
22:48.220 22:55.060 「是否已经为时已晚」 无人回应的自问自答
22:55.270 23:02.730 すべてはそう自分しだい 終わりも始まりも
22:55.270 23:02.730 一切都由自己决定 无论终结亦或初始
23:02.980 23:09.900 高く 高く この手を伸ばして
23:02.980 23:09.900 高高地 高高地伸出双手
23:09.900 23:17.080 優しい光を 目指して羽ばたくよ
23:09.900 23:17.080 向着柔和的光芒展翅翱翔
23:17.080 23:24.250 心に灯した 情熱も抱いて
23:17.080 23:24.250 怀揣着心中燃烧的热情
23:24.460 23:32.840 「きっと きっと」ってもう一度願うから
23:24.460 23:32.840 「一定 一定」 再次许下愿望
23:34.930 23:39.930 世界的种子