刀剑神域 第一季 第25集 世界的种子

剧情介绍:   使用希兹克利夫的账号和奥伯龙分出胜负之后,桐人发誓将在现实世界与亚丝娜再会,并带着茅场晶彦给予的“The Seed”登出了ALO。一回到现实世界便马上赶去明日奈的医院的和人,却撞见了在医院门口等着他的须乡。因为憎恨与剧痛而面目歪斜的须乡为了复仇,将刀握在手中袭击桐人。第一次在现实世界面临死亡危机地和人,无能为力的缩起身体…
1/7Page Total 307 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第一季 第25集 世界的种子
00:16.080 00:17.090 アスナ
00:16.080 00:17.090 亚丝娜
00:58.780 01:00.620 遅いよ キリト君
00:58.780 01:00.620 好迟啊 桐人君
01:02.750 01:03.700 お前
01:02.750 01:03.700 你...
01:03.980 01:06.870 僕が風邪引いちゃったらどうするんだよ
01:03.980 01:06.870 我要是感冒了可怎么办
01:08.830 01:10.420 す 須郷
01:08.830 01:10.420 须...须乡
01:10.670 01:13.090 酷いことするよねえ キリト君
01:10.670 01:13.090 真是过分啊 桐人君
01:14.050 01:15.880 まだ痛覚が消えないよ
01:14.050 01:15.880 痛觉还残留着呢
01:16.430 01:18.760 須郷 お前はもう終わりだ
01:16.430 01:18.760 须乡 你已经完蛋了
01:19.390 01:21.220 おとなしく法の裁きを受けろ
01:19.390 01:21.220 老老实实地接受法律的制裁吧
01:21.510 01:23.100 終わり 何が
01:21.510 01:23.100 什么完蛋?
01:23.810 01:26.440 僕を欲しいっていう企業は山ほどあるんだ
01:23.810 01:26.440 想要我的企业多得是
01:26.980 01:29.230 そう 研究を完成させれば
01:26.980 01:29.230 没错 只要完成研究
01:29.230 01:33.110 僕は本物の王に この世界の神になれる
01:29.230 01:33.110 我就能成为真正的王 这个世界的神
01:34.070 01:34.860 お前
01:34.070 01:34.860 你...
01:35.860 01:36.860 その前に
01:35.860 01:36.860 在那之前
01:37.280 01:40.030 とりあえず 君は殺すよ キリト君
01:37.280 01:40.030 先把你杀了 桐人君
01:44.870 01:46.120 おい 立てよ
01:44.870 01:46.120 喂 站起来
01:47.330 01:48.210 立ってみろよ
01:47.330 01:48.210 站起来啊
01:55.590 01:57.220 お前みたいなクズが
01:55.590 01:57.220 像你这样的垃圾
01:57.550 02:00.550 僕の この僕の足を引っ張りやがって
01:57.550 02:00.550 竟敢...竟敢坏我的好事
02:02.260 02:05.270 その罪に対する罰は当然 死だ
02:02.260 02:05.270 对于此罪的惩罚 当然是死
02:05.430 02:07.480 死以外ありえない
02:05.430 02:07.480 除了死之外别无选择
02:15.110 02:18.110 あれ 右目がボケるんで
02:15.110 02:18.110 啊咧 右眼模模糊糊的
02:18.530 02:20.160 狙いが狂っちやったよ
02:18.530 02:20.160 害得我没刺中
02:26.200 02:30.710 クズが お前なんか お前なんか
02:26.200 02:30.710 垃圾...像你这种垃圾...
02:30.930 02:34.210 本当の力は何も持っちゃいないんだよ
02:30.930 02:34.210 是没有任何真正的力量的!
02:36.550 02:37.470 須郷
02:36.550 02:37.470 须乡
02:38.220 02:39.880 お前だって 同じだろ
02:38.220 02:39.880 你不也是一样吗
02:41.110 02:43.510 死ね 小僧
02:41.110 02:43.510 去死吧 小鬼!
02:54.020 02:55.520 貧弱な武器だ
02:54.020 02:55.520 好寒碜的武器
02:56.690 02:58.780 軽いし リーチもない
02:56.690 02:58.780 重量太轻 攻击范围又短
02:59.950 03:02.660 でも お前を殺すには充分だ
02:59.950 03:02.660 不过 用来杀你是足够了
04:10.550 04:12.580 ほら 待ってるよ
04:10.550 04:12.580 快去吧 她在等着你呢
04:39.880 04:40.840 アスナ
04:39.880 04:40.840 亚丝娜
04:43.130 04:44.340 キリト君
04:43.130 04:44.340 桐人君
04:59.440 05:04.950 最後の 本当に最後の闘いがさっき終わったんだ
04:59.440 05:04.950 最后的...真正的最后一战就在刚才结束了
05:06.340 05:07.410 終わったんだ
05:06.340 05:07.410 结束了...
05:10.530 05:14.540 ごめんね まだ音がちゃんと聞こえないの
05:10.530 05:14.540 对不起 我还不能听清楚声音
05:15.870 05:19.080 でも わかるよ キリト君の言葉
05:15.870 05:19.080 但是 桐人君说的话 我明白的
05:20.380 05:21.420 終わったんだね
05:20.380 05:21.420 结束了呢
05:23.360 05:27.180 ようやく ようやく きみに会えた
05:23.360 05:27.180 终于...终于见到你了
05:32.470 05:35.890 はじめまして 結城 明日奈です
05:32.470 05:35.890 初次见面 我叫结城明日奈
05:33.720 05:38.730 本字幕由诸神字幕组(kamigami.org)制作,仅供交流学习,禁止用于任何商业用途
05:36.980 05:38.600 ただいま キリト君
05:36.980 05:38.600 我回来了 桐人君
05:38.730 05:43.730 日听:Apollius&安少 翻译:雨月&NOKI 校对:喵儿&小爱 繁化:谦谦 时间轴:亢蛇&和路雪 后期:银桑
05:42.230 05:43.780 桐ヶ谷和人です
05:42.230 05:43.780 我叫桐谷和人
05:45.360 05:46.490 おかえり アスナ
05:45.360 05:46.490 欢迎回来 亚丝娜
06:24.440 06:29.820 隠してた感情が悲鳴を上げてる
06:24.440 06:29.820 埋藏的感情释放悲鸣
06:29.820 06:35.410 確かな誓いを手に
06:29.820 06:35.410 坚定的誓言紧握手心
06:45.550 06:50.800 奇跡だけを求め
06:45.550 06:50.800 一心追求奇迹
06:50.800 06:55.970 消えない闇を彷徨う
06:50.800 06:55.970 在无尽的黑暗中彷徨
06:56.100 06:59.690 ここにいれば
06:56.100 06:59.690 若在此停下脚步
06:59.690 07:06.570 二度と 未来見ることできない
06:59.690 07:06.570 就再也看不到未来
07:06.780 07:09.240 今宵も月が誘って
07:06.780 07:09.240 今宵亦有明月相邀
07:09.400 07:11.820 まだ言葉が出さないけど
07:09.400 07:11.820 虽然还未能吐露真意
07:11.990 07:16.160 心の中 叫び続けた
07:11.990 07:16.160 但心中一直在呐喊着
07:16.910 07:22.120 隠してた感情が悲鳴を上げてる
07:16.910 07:22.120 埋藏的感情释放悲鸣
07:22.330 07:27.250 確かな誓いを手に
07:22.330 07:27.250 坚定的誓言紧握手心
07:27.380 07:32.760 あとほんの少しだけ強くなれるなら
07:27.380 07:32.760 若能变得更强一点
07:32.970 07:36.470 目の前にあるこの空
07:32.970 07:36.470 眼前的这个天空
07:36.600 07:39.270 越えてゆくから
07:36.600 07:39.270 就能跨越
07:40.810 07:44.440 この先にある未来に
07:40.810 07:44.440 在那前方的未来
07:44.440 07:47.520 手を伸ばすから
07:44.440 07:47.520 触手可及
07:52.910 07:56.910 世界的种子
07:57.490 08:00.910 2025年5月16日 星期五
08:00.040 08:02.710 というわけで この構文は
08:00.040 08:02.710 所以说 这个句型...
08:03.920 08:05.750 それでは 今日はここまで
08:03.920 08:05.750 那么 今天的课就上到这里
08:06.300 08:09.160 課題ファイル25と26を転送するので
08:06.300 08:09.160 我会把课题文件25和26发给你们
08:09.380 08:11.740 来週までにアップロードしておくこと
08:09.380 08:11.740 请在下周前完成并上传
08:32.890 08:34.620 お待たせ アスナ
08:32.890 08:34.620 久等了 明日奈
08:37.120 08:39.820 疲れた 腹減った
08:37.120 08:39.820 累死了 肚子好饿
08:40.330 08:42.810 なんだか年寄りくさいよ キリト君
08:40.330 08:42.810 怎么像个老头子似的 桐人君
08:43.120 08:47.360 実際 この一ヶ月で5歳くらい歳取った気分だなあ
08:43.120 08:47.360 实际上 我感觉在这一个月内年龄增长了5岁
08:48.090 08:51.590 それと キリトじやなくて和人だぞ
08:48.090 08:51.590 还有 不是桐人 是和人哦
08:52.050 08:55.380 ここじゃ一応キャラネーム出すのはマナー違反だからな
08:52.050 08:55.380 在这里用角色名称呼人是违反礼仪的
08:55.680 08:57.310 そっか つい
08:55.680 08:57.310 对啊 不知不觉就...
08:57.590 09:00.840 って 私はどうなるのよ バレバレじゃないの
08:57.590 09:00.840 那我怎么办啊 岂不是彻底暴露了吗
09:01.140 09:03.720 本名をギャラネームにしたりするからだ
09:01.140 09:03.720 谁让你把真名作为角色名呢
09:04.640 09:09.660 まあ この学校に通ってるのはSAO事件の被害者ばかりだから
09:04.640 09:09.660 嘛 在这所学校上学的都是SAO事件的受害者
09:09.660 09:11.190 俺もバレてるっぽいけど
09:09.660 09:11.190 所以我好像也被认出来了
09:14.650 09:17.600 アスナ 体の調子はどうだ
09:14.650 09:17.600 明日奈 身体状况怎么样
09:17.860 09:20.000 リハビリ まだ やってるんだろう
09:17.860 09:20.000 还在做复健吧
09:20.330 09:23.670 うん やっと松葉杖なしで歩けるようになったよ
09:20.330 09:23.670 嗯 总算能脱离拐杖走路了
09:23.890 09:26.570 でも まだ走ったりしちゃ駄目だって
09:23.890 09:26.570 但是医生说还不能跑步
09:27.050 09:27.880 そっか
09:27.050 09:27.880 这样啊
09:29.330 09:30.920 ところで キリト君
09:29.330 09:30.920 话说 桐人君
09:32.270 09:33.320 知らないの
09:32.270 09:33.320 你不知道吗
09:33.560 09:36.300 ここ カフェテリアから丸見えなんだよ
09:33.560 09:36.300 这里可是被自助食堂那儿的人看得一清二楚哦
09:40.720 09:42.280 本当にもう
09:40.720 09:42.280 真是的
09:42.910 09:45.180 うっかり屋さんには お弁当あげない
09:42.910 09:45.180 不给糊涂虫便当
09:45.890 09:46.900 勘弁
09:45.890 09:46.900 饶了我吧...
09:58.360 10:00.560 ところで お父さんは 元気
09:58.360 10:00.560 话说回来 你父亲还好吗?
10:01.700 10:03.980 一時期は相当しょげてたけどね
10:01.700 10:03.980 嗯 有一段时间很是消沉
10:04.500 10:07.080 CEOやめて半分引退したから
10:04.500 10:07.080 辞去CEO的职务 处于半隐退状态
10:07.410 10:10.030 肩の荷の下ろし方に迷ってるんじゃないかな
10:07.410 10:10.030 一下子没了肩上的担子反倒不习惯了吧
10:10.750 10:13.950 そのうち趣味でも見つければ すぐ元気になるわよ
10:10.750 10:13.950 等他找到兴趣爱好以后就会恢复精神的
10:14.510 10:15.490 そっか
10:14.510 10:15.490 是吗
10:18.340 10:19.450 あの雪の日
10:18.340 10:19.450 那个下雪天
10:19.930 10:22.600 病院の駐車場で須郷は逮捕された
10:19.930 10:22.600 须乡在医院的停车场被逮捕了
10:24.720 10:27.230 逮捕直後は事件を否定し
10:24.720 10:27.230 刚开始 须乡否认嫌疑
10:27.230 10:30.660 すべてを茅場晶彦に背負わせようとしていた須郷だが
10:27.230 10:30.660 想把一切都赖在茅场晶彦身上
10:31.230 10:34.710 部下の一人が 重要参考人で引っ張られた直後から
10:31.230 10:34.710 但在他的一个部下作为重要证人被警方带走之后
10:34.940 10:36.960 あっけなく全てを自白した
10:34.940 10:36.960 便全盘供认了罪状
10:38.110 10:39.540 幸いだったのは
10:38.110 10:39.540 值得庆幸的是
10:39.740 10:44.140 300人の未帰還者に 人体実験中の記憶がなかったことだ
10:39.740 10:44.140 300人的未归还者没有留下人体实验的记忆
10:44.740 10:47.640 脳や精神に異常を来した人はおらず
10:44.740 10:47.640 也没有人出现大脑和精神上的异常
10:48.020 10:50.770 全員が社会復帰可能だろうとされている
10:48.020 10:50.770 所有人都能够重返社会
10:51.580 10:55.280 しかし VRMMOというジャンルのゲームは
10:51.580 10:55.280 但是 VRMMO类型的游戏
10:55.500 10:58.440 この事件で回復不可能な打撃を被って
10:55.500 10:58.440 因为这个事件而遭受了难以恢复的重创
11:00.510 11:03.620 最終的に レクトプログレスは解散
11:00.510 11:03.620 最后 RECT PROGRESS解散了
11:04.100 11:06.780 レクト本社もかなりのダメージを得た
11:04.100 11:06.780 RECT总公司也受到很大的打击
11:07.720 11:11.200 勿論ALOも運営中止に追い込まれ
11:07.720 11:11.200 当然 ALO也被迫停止了运营
11:11.340 11:15.970 その他に展開されていた5 6タイトルのVRMMOも
11:11.340 11:15.970 还有其他5,6款类似的VRMMO游戏
11:16.070 11:18.610 中止は免れえないだろうと言われていた
11:16.070 11:18.610 也无法幸免
11:20.900 11:22.570 ねえ そう言えば
11:20.900 11:22.570 呐 话说回来
11:22.780 11:24.530 結局 団長はどうなったの
11:22.780 11:24.530 团长最后怎么样了
11:27.200 11:29.650 茅場は 死んでいたよ
11:27.200 11:29.650 茅场死掉了
11:30.080 11:31.200 自殺だそうだ
11:30.080 11:31.200 据说是自杀
11:31.620 11:32.460 自殺
11:31.620 11:32.460 自杀?
11:32.830 11:35.150 SAO世界の崩壊と同時に
11:32.830 11:35.150 SAO世界崩坏的同时
11:35.290 11:38.460 自分の脳に大出力のスキャニングを行ったらしい
11:35.290 11:38.460 对自己的大脑进行高功率的扫描
11:38.460 11:42.910 それって 自分の意識をネットにコピーしたってこと
11:38.460 11:42.910 那就是说 他把自己的意识复制到了网络上?
11:43.590 11:47.120 成功する確率は千分の一もないって聞いてる
11:43.590 11:47.120 据说成功率连千分之一都不到
11:47.460 11:49.820 でも 俺はあの時
11:47.460 11:49.820 但那个时候
11:50.230 11:52.600 確かに茅場の意識と会話したんだ
11:50.230 11:52.600 我确实与茅场的意识进行了对话
11:54.800 11:55.650 これは
11:54.800 11:55.650 这是...
11:55.650 11:58.730 それは 世界の種子 ザ・シード゙だ
11:55.650 11:58.730 这是世界的种子 The Seed
12:00.690 12:02.790 芽吹けばどういうものかわかる
12:00.690 12:02.790 等它发芽后你就知道是什么了
12:03.380 12:05.470 その後の判断は君に託そう
12:03.380 12:05.470 之后该怎么做就交给你自己去判断了
12:05.870 12:08.410 消去し 忘れるもよし
12:05.870 12:08.410 删掉也好 忘掉也好
12:08.410 12:14.000 しかし もし君があの世界に憎しみ以外の感情を残しているのなら
12:08.410 12:14.000 但是 如果你对那个世界还存有憎恶以外的感情的话
12:15.670 12:18.590 キリト君 キリト君ってば
12:15.670 12:18.590 桐人君 桐人君
12:18.590 12:20.100 今日のオフ会だけどさ
12:18.590 12:20.100 关于今天的线下聚会
12:21.550 12:23.470 ごめん ぼんやりしてた
12:21.550 12:23.470 抱歉 我走神了
12:23.510 12:26.430 もう きみ 向こうでもこっちでも
12:23.510 12:26.430 真是的 你啊 在那边和这边都一样
12:26.430 12:29.990 気の抜けてる時はホントにうっかりのんびり屋さんだね
12:26.430 12:29.990 发起呆的时候真是个悠闲的糊涂虫
12:39.260 12:41.900 もう リズ 里香さん
12:39.260 12:41.900 真是的 利兹...里香小姐
12:41.900 12:44.110 もうちょっと静かに飲んでくださいよ
12:41.900 12:44.110 能不能小声点喝啊
12:44.280 12:46.150 だってさあ
12:44.280 12:46.150 可是啊...
12:46.820 12:48.710 キリトの奴 あんなにくっついて
12:46.820 12:48.710 桐人这家伙 贴得那么近
12:49.580 12:52.400 けしからんなあ もう 学校であんな
12:49.580 12:52.400 真是不像话 竟然在学校里做出那种...
12:53.120 12:55.640 趣味悪いですよ 覗きなんて
12:53.120 12:55.640 偷窥别人太恶趣味了哦
12:57.830 12:59.090 あんなことなら
12:57.830 12:59.090 早知道这样
12:59.090 13:02.510 一ヶ月休戦協定なんて結ぶんじやなかったなあ
12:59.090 13:02.510 就不该定什么「一个月休战协定」
13:02.510 13:04.790 リズさんが言い出したんじやないですか
13:02.510 13:04.790 这不是利兹小姐提议的么
13:04.970 13:08.620 一ヶ月だけ あの二人にラブラブさせてあげようなんて
13:04.970 13:08.620 说什么限期一个月 让那两个人随意亲热
13:08.890 13:10.570 甘いですよ まったく
13:08.890 13:10.570 实在太天真了
13:15.730 13:18.330 あんたは 今日のオフ会 行くの
13:15.730 13:18.330 今天的线下聚会 你去吗?
13:20.940 13:22.180 勿論ですよ
13:20.940 13:22.180 当然去了
13:33.260 13:37.010 なあ スグはエギルと会ったことあったっけ
13:33.260 13:37.010 对了 小直你见过艾基尔吗
13:37.130 13:40.380 うん 向こうで二回くらいいっしょに狩りしたよ
13:37.130 13:40.380 嗯 在那边跟他打过两次猎
13:40.380 13:42.050 おっきい人だよねえ
13:40.380 13:42.050 是个很高大的人呢
13:42.050 13:45.160 言っとくけど 本物もあのマンマだからな
13:42.050 13:45.160 先告诉你吧 他本人也是那样的
13:45.160 13:46.960 心の準備しとけよ
13:45.160 13:46.960 你可要做好心理准备哦
13:51.760 13:53.270 今
13:51.760 13:53.270 天
13:51.760 13:53.270 包
13:51.760 13:53.270 场
13:59.050 14:02.350 おいおい 俺たち遅刻はしてないぞ
13:59.050 14:02.350 喂喂 我们可没迟到啊
14:03.610 14:06.740 主役は最後に登場するものですからね
14:03.610 14:06.740 因为主角要最后一个登场的嘛
14:06.740 14:10.310 あんた達にはちょっと遅い時間を伝えてたのよん
14:06.740 14:10.310 所以我通知你们的集合时间比大家都要晚一点
14:10.510 14:12.160 さ 入った入った
14:10.510 14:12.160 好了 快进来快进来
14:13.310 14:16.580 えー それでは皆さん ご唱和ください
14:13.310 14:16.580 接下来 请大家跟我一起喊
14:16.750 14:18.290 せーの
14:16.750 14:18.290 准备
14:18.290 14:22.680 キリト SAOクリア おめでとう
14:18.290 14:22.680 桐人 恭喜你通关SAO
14:27.030 14:28.320 乾杯
14:27.030 14:28.320 干杯
14:28.420 14:30.380 乾杯
14:28.420 14:30.380 干杯
14:36.640 14:39.080 マスター バーボン ロック
14:36.640 14:39.080 老板 来一杯加冰的波旁
14:45.400 14:47.160 なんだ 烏龍茶か
14:45.400 14:47.160 什么啊 这不是乌龙茶吗
14:47.300 14:49.570 エギル 俺には本物くれ
14:47.300 14:49.570 艾基尔 给我一杯真货
14:49.570 14:53.750 クラインいいのかよ この後会社に戻るんだろう
14:49.570 14:53.750 克莱因你没问题吧 等下不是还要回公司吗
14:55.950 14:58.590 残業なんて飲まずにやってられるかっての
14:55.950 14:58.590 不喝酒怎么加班啊
14:58.830 14:59.810 それに...
14:58.830 14:59.810 再说了...
15:02.580 15:03.720 お久しぶり
15:02.580 15:03.720 好久不见
15:03.720 15:04.910 シンカーさん
15:03.720 15:04.910 辛卡先生
15:05.460 15:08.900 そういえば ユリエールさんと入籍したそうですね
15:05.460 15:08.900 话说回来 听说你跟由莉耶儿小姐结婚了吧
15:09.220 15:11.600 遅くなりましたが おめでとう
15:09.220 15:11.600 虽然有点晚 还是恭喜你们
15:12.470 15:17.600 いやまあ まだまだ現実に慣れるのに精一杯って感じなんですけどね
15:12.470 15:17.600 哎呀 不过要习惯现实世界的生活还得再加把劲呢
15:17.970 15:20.560 ようやく仕事も軌道に乗ってきましたし
15:17.970 15:20.560 工作也是好不容易才进入正轨
15:20.560 15:22.310 いや実にめでたい
15:20.560 15:22.310 真是可喜可贺啊
15:23.020 15:25.940 そういえば見てるっすよ 新生《MMOトゥデイ》
15:23.020 15:25.940 话说我看过你们的新生「MMO TODAY」了
15:26.020 15:29.920 いやお恥ずかしい まだまだコンテンツも少なくて
15:26.020 15:29.920 说起来真是惭愧 内容还远远不够呢
15:30.280 15:33.020 それに 今のMMO事情じゃ
15:30.280 15:33.020 而且 就MMO的现状来看
15:33.160 15:36.910 攻略データとかニュースは 無意味になりつつありますしね
15:33.160 15:36.910 攻略数据和新闻都渐渐失去意义了
15:37.040 15:40.760 まさしく宇宙誕生の混沌って感じだもんな
15:37.040 15:40.760 感觉就像是宇宙诞生时的混沌呢
15:41.420 15:44.660 エギルどうだ その後 種のほうは
15:41.420 15:44.660 艾基尔 在那之后种子怎么样了
15:45.150 15:46.560 すげえもんさ
15:45.150 15:46.560 真是了不得
15:46.940 15:49.340 今ミラーサーバーがおよそ五十
15:46.940 15:49.340 现在镜像服务器差不多有50个
15:49.550 15:51.630 ダウンロード総数は十万
15:49.550 15:51.630 下载总数达10万
15:52.010 15:55.870 実際に稼動している大規模サーバーが三百ってとこかな
15:52.010 15:55.870 实际上正在运作的大型服务器大概有300个左右
15:57.160 15:58.710 アスナを助けた後
15:57.160 15:58.710 救出亚丝娜后
15:58.950 16:03.420 俺は茅場から託された世界の種子をエギルのもとに持ち込み
15:58.950 16:03.420 我把茅场托付给我的世界的种子交给了艾基尔
16:03.420 16:05.070 解析を依頼した
16:03.420 16:05.070 请他帮忙分析
16:06.300 16:07.350 その結果
16:06.300 16:07.350 从分析的结果中得知
16:07.360 16:11.560 世界の種子はザ・シードと言う茅場の開発した
16:07.360 16:11.560 世界的种子被称为The Seed 是由茅场开发的
16:11.570 16:16.450 フルダイブ型VRMMO環境を動かすプログラムパッケージだと分かった
16:11.570 16:16.450 能够运行完全潜行VRMMO环境的程序包
16:17.810 16:23.850 要は そこそこ回線の太いサーバーを用意して ザ・シードをダウンロードすれば
16:17.810 16:23.850 简单来说 只要准备一台带宽足够的服务器 并下载The Seed
16:24.030 16:26.590 誰でもネット上に異世界を作れるんだ
16:24.030 16:26.590 谁都可以在网络上创造一个异世界
16:27.740 16:31.610 俺はエギルに依頼し 誰もがザ・シードを使えるよう
16:27.740 16:31.610 为了让大家都能用上The seed 我拜托艾基尔
16:31.750 16:34.550 世界中のサーバーにアップロードしてもらった
16:31.750 16:34.550 让他把这个程序上传到世界各地的服务器
16:36.460 16:42.070 これによって 死に絶えるはずだったVRMMOは再び甦った
16:36.460 16:42.070 正因为如此 本应消亡的VRMMO再次复苏
16:42.750 16:47.520 アルヴヘイム・オンラインも新しい運営会社にデータが完全に引き継がれ
16:42.750 16:47.520 ALfheim Online的数据也被新的运营公司完全继承
16:47.520 16:48.960 運営されている
16:47.520 16:48.960 并开始运营
16:49.740 16:53.910 新しく誕生した世界はアルヴヘイムだけではなかった
16:49.740 16:53.910 新诞生的世界并不只有ALfheim
16:54.500 16:59.370 中小企業や個人まで 数百に上る運営社が名乗りを上げ
16:54.500 16:59.370 上至中小企业 下到个人 有数百个运营公司参与进来
16:59.370 17:02.350 次々とバーチャルゲームサーバーが稼働したのだ
16:59.370 17:02.350 建立起一个又一个的VR游戏服务器
17:02.980 17:05.700 それらは相互に接続されるようになり
17:02.980 17:05.700 他们将服务器互相连接
17:06.160 17:09.350 今では一つのバーチャルゲームで作ったキャラクターを
17:06.160 17:09.350 如今 在一个VR游戏中创建的角色
17:09.350 17:13.070 他のゲーム世界へとコンバートできる仕組みすら整いつつある
17:09.350 17:13.070 甚至可以转换到另一个游戏世界中去
17:15.180 17:18.680 おい 二次会の予定は変更ないんだろうな
17:15.180 17:18.680 喂 二次宴会的计划没变吧
17:18.680 17:23.190 ああ 今夜十一時イグドラシル・シティ集合だ
17:18.680 17:23.190 嗯 今晚十一点在世界树市集合
17:32.690 17:36.200 ALfheim·猫妖领地   首都  弗莉莉亚上空
18:20.790 18:23.490 どこまで昇ってくのか心配したぞ
18:20.790 18:23.490 我还担心你要飞到哪去呢
18:24.290 18:26.430 もうすぐ時間だから迎えにきたよ
18:24.290 18:26.430 时间快到了 所以就过来接你了
18:27.120 18:29.110 そう ありがとう
18:27.120 18:29.110 这样啊 谢谢
18:32.590 18:35.010 ねえ お兄っ キリト君
18:32.590 18:35.010 呐 哥...桐人君
18:35.420 18:41.720 ALOの運営会社が新しくなって SAOのアバターが使えるようになったのに
18:35.420 18:41.720 ALO换了运营公司 也可以使用SAO的角色了
18:41.930 18:45.850 なんで他の人みたいに 元の姿に戻らなかったの
18:41.930 18:45.850 为什么你不跟别人一样 变回原来的样子呢
18:49.020 18:52.750 あの世界のキリトの役目はもう終わったんだよ
18:49.020 18:52.750 因为那个世界的桐人已经完成使命了
18:54.900 18:55.950 そっか
18:54.900 18:55.950 是吗
18:57.940 19:01.310 じゃ スプリガンのキリトと最初に会って
18:57.940 19:01.310 那么 最早和身为守卫精灵的桐人相遇
19:01.320 19:05.000 世界樹まで旅をしたのはあたしなんだ
19:01.320 19:05.000 并一起前往世界树的就是我了
19:08.500 19:10.920 ねえキリト君 踊ろう
19:08.500 19:10.920 呐 桐人君 来跳舞吧
19:11.790 19:14.510 最近開発した高等テクなの
19:11.790 19:14.510 这是最近新开发的高级技巧
19:14.960 19:18.290 ホバリングしたままゆっくり横移動するんだよ
19:14.960 19:18.290 就是像这样一边停在空中一边横向移动
19:21.090 19:23.170 そうそう うまいうまい
19:21.090 19:23.170 对对 不错不错
20:23.530 20:24.640 リーファ
20:23.530 20:24.640 莉珐
20:28.080 20:30.520 あたし 今日はこれで帰るね
20:28.080 20:30.520 我今天就先回去了
20:31.620 20:32.500 なんで
20:31.620 20:32.500 为什么
20:33.890 20:34.730 だって
20:33.890 20:34.730 因为...
20:36.960 20:41.140 遠すぎるよ お兄ちやんの...みんなのいる所
20:36.960 20:41.140 哥哥和大家所在的地方...离我太遥远了
20:42.430 20:44.510 あたしじゃそこまで行けないよ
20:42.430 20:44.510 我是到不了那里的
20:45.050 20:45.760 スグ
20:45.050 20:45.760 小直
20:47.800 20:51.640 そんなことない 行こうと思えば どこだって行ける
20:47.800 20:51.640 没那回事 只要你想去 没有到不了的地方
21:14.580 21:15.610 来るぞ
21:14.580 21:15.610 要来了
21:22.300 21:24.880 月がどうかしたの
21:22.300 21:24.880 月亮怎么了
21:45.200 21:48.380 まさか まさかあれは
21:45.200 21:48.380 难道 难道那是
21:54.040 21:57.990 そうだ あれが浮遊城アインクラッドだよ
21:54.040 21:57.990 没错 那就是浮游城艾恩葛朗特
21:59.290 22:03.180 でも なんで なんでここに
21:59.290 22:03.180 但是 为什么 为什么会在这里
22:04.050 22:05.480 決着をつけるんだ
22:04.050 22:05.480 要做个了结了
22:07.180 22:12.030 今度こそ百層まで完璧にクリアして あの城を征服する
22:07.180 22:12.030 这次我一定要将一百层完全通关 征服那座城堡
22:13.640 22:19.320 リーファ 俺ステータスリセットして弱っちくなっちゃったからさ
22:13.640 22:19.320 莉珐 我把能力值重置了 所以变得很弱
22:19.980 22:21.740 手伝ってくれよな
22:19.980 22:21.740 你能来帮我吗
22:26.190 22:28.150 うん 行くよ
22:26.190 22:28.150 嗯 我会的
22:28.200 22:30.770 どこまでも 一緒に
22:28.200 22:30.770 无论到哪里 我们都要在一起
22:38.910 22:41.910 おーい 遅エぞキリト
22:38.910 22:41.910 喂 好慢啊桐人
22:53.890 22:55.450 ほら 置いてくぞ
22:53.890 22:55.450 喂 要丢下你们了哦
22:56.150 22:57.120 お先
22:56.150 22:57.120 我先走了
22:57.230 22:57.850 ほら
22:57.230 22:57.850 快跟上
22:57.850 22:58.640 早く
22:57.850 22:58.640 快点
23:00.690 23:04.050 さあ行こう キリト君 リーファちゃん
23:00.690 23:04.050 来 我们走吧 桐人君 莉珐酱
23:08.440 23:37.680 本作至此已全部结束,感谢长久以来的陪伴,您的支持是诸神前进的最大动力,我们下期再会!
23:10.110 23:12.590 ほら パパ早く
23:10.110 23:12.590 走吧 爸爸快点
23:25.040 23:26.680 よし 行こう
23:25.040 23:26.680 好 我们走吧
23:50.030 24:00.830 心里明白 未能克服昔日的懦弱
23:50.030 24:00.830 認めてた 臆病な過去  分からないままに
24:00.830 24:05.880 好害怕 暗地里的自己将现实
24:00.830 24:05.880 怖がってた 後ろの自分が 現実を
24:05.880 24:11.550 映照而出
24:05.880 24:11.550 今に映す
24:11.550 24:16.930 指尖描绘着相同的天空
24:11.550 24:16.930 いくつもの空を描いた
24:16.930 24:21.640 这里一定是脆弱的心灵
24:16.930 24:21.640 ここはきっと儚い心
24:21.640 24:24.310 追逐吧
24:21.640 24:24.310 目指して
24:24.310 24:28.690 梦里的我在蓝天高高飞翔
24:24.310 24:28.690 夢で 高く飛んだ
24:28.690 24:35.030 无论肉体有多不安 都能够挣脱
24:28.690 24:35.030 体はどんな不安まとっても 振り払ってく
24:35.030 24:39.370 守护那点点的思念
24:35.030 24:39.370 守る 小さな思い
24:39.370 24:41.580 蔓延我心
24:39.370 24:41.580 広がりだして
24:41.580 24:43.580 察觉到 软弱的我
24:41.580 24:43.580 気づく 弱い私
24:43.580 24:45.630 只要有你在
24:43.580 24:45.630 君がいれば
24:45.630 24:50.550 无论世界多么黑暗都能坚强屹立
24:45.630 24:50.550 暗い世界 強くいれた
24:50.960 24:56.010 长久注视梦想的心啊 那就是永远
24:50.960 24:56.010 長い夢見る心は そう永遠で
24:57.470 25:00.180 我盼望一直守在你身边
24:57.470 25:00.180 I wanna always stay with you
25:00.180 25:05.730 向你奉献我的一切
25:00.180 25:05.730 I give you every thing I have