刀剑神域 第二季 第12集 虚幻的子弹

剧情介绍:   GGO玩家桐人和诗乃,死枪和前大会优胜者的暗风了也迎来最终决战。死枪的共犯有好几个人,暗风也成为死枪目标的可能性不能否定,所以桐人比死枪先打倒暗风后,并且也决意击倒死枪。桐人自己成为诱饵,再次出来,诗乃负责协同狙击作战。他那样信赖的回应使诗乃战略瞄准了死枪,桐人终于与死枪对峙,现实世界亚丝娜赶到了桐人身边……
1/6Page Total 285 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第二季 第12集 虚幻的子弹
00:00.000 00:05.000 本字幕由诸神字幕组出品, 仅供学习交流之用,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,请登录 www.kamigami.org
00:00.000 00:05.000 本字幕由诸神字幕组出品, 仅供学习交流之用,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,请登录 www.kamigami.org
00:05.000 00:10.000 日听 大海 s●エド 翻译 ×Hunter 十斤风 日校 asuka 猪哉 翻译校对 小然 戚风 负责 安少 压制 久嘉 轴 月执
00:05.000 00:10.000 日听 大海 s●エド 翻译 ×Hunter 十斤风 日校 asuka 猪哉 翻译校对 小然 戚风 负责 安少 压制 久嘉 轴 月执
00:17.040 00:18.980 この辺りには誰もいないか
00:17.040 00:18.980 这附近没有人啊
00:28.440 00:33.350 残っているのは画面に映らないシノンとデス・ガンを入れても6人
00:28.440 00:33.350 算上没显示出来的诗乃和死枪 还剩6个人
00:35.850 00:36.880 相打ちか
00:35.850 00:36.880 同归于尽了吗
00:38.310 00:39.120 あと4人
00:38.310 00:39.120 还剩4个人
00:43.710 00:48.680 出場者は30人 生存者が2 敗退者が24
00:43.710 00:48.680 参赛者有30人 目前2人存活 24人战败
00:49.720 00:51.990 シノンとデス・ガンを入れて28人
00:49.720 00:51.990 加上诗乃和死枪是28人
00:53.050 00:54.940 ペールライダーを入れても29人
00:53.050 00:54.940 再加上Pale Rider也才29人
00:57.000 00:58.050 一人足りない?
00:57.000 00:58.050 还少了一个人
01:00.550 01:03.960 デス・ガンが あれから更にもう一人を消したのか
01:00.550 01:03.960 难道死枪在那之后又杀了一个人吗
01:05.040 01:09.500 いや やつの共犯者は今シノンの家の周辺で待機しているはず
01:05.040 01:09.500 不对 他的同伙应该正在诗乃家附近伺机行动
01:11.380 01:14.970 もしかしたら まだ俺は何か 大きな見落としを
01:11.380 01:14.970 莫非 我还忽略了某个重要的细节
01:23.920 01:26.600 迷わずに今
01:23.920 01:26.600 抛却迷惘
01:26.800 01:30.580 矛盾だらけの世界を
01:26.800 01:30.580 将矛盾四伏的世界
01:30.740 01:36.180 その手で撃ち放て
01:30.740 01:36.180 果决击碎
01:41.080 01:46.610 こぼれた涙の温もりで
01:41.080 01:46.610 眼泪滴落时的温热
01:46.920 01:52.040 優しさを知ったはずなのに
01:46.920 01:52.040 已让彼此的心意明了
01:52.360 01:57.840 どうして また傷つけ合って
01:52.360 01:57.840 却为何再次互相伤害
01:58.160 02:03.960 憎しみを生み出してゆくんだろう
01:58.160 02:03.960 徒生怨恨
02:04.780 02:07.260 軋むような痛み
02:04.780 02:07.260 领略过痛苦的煎熬
02:07.520 02:10.130 知ったその強さが
02:07.520 02:10.130 锤炼成的顽强意志
02:10.460 02:17.180 いつか未来をやさしく包むのなら
02:10.460 02:17.180 终会换得美好的未来
02:17.290 02:20.080 迷わずに今
02:17.290 02:20.080 抛却迷惘
02:20.080 02:23.940 矛盾だらけの世界を
02:20.080 02:23.940 将矛盾四伏的世界
02:24.020 02:28.530 その手で撃ち放て
02:24.020 02:28.530 果决击碎
02:28.530 02:35.160 赤い涙で 覆われた悲しみを
02:28.530 02:35.160 温柔地紧拥
02:35.210 02:40.540 そっと そっと 抱きしめて
02:35.210 02:40.540 血泪下的悲伤
02:40.800 02:43.280 鳴り響いた衝動が
02:40.800 02:43.280 如同久久回荡的震撼
02:43.380 02:52.240 始まりの音に変わるように
02:43.380 02:52.240 化作崭新开始的声音
02:54.020 02:57.530 幻之子弹
03:04.980 03:05.620 どうだった
03:04.980 03:05.620 情况如何
03:06.270 03:07.590 残りは恐らく5人
03:06.270 03:07.590 估计还剩下5个人
03:08.220 03:09.990 君 俺 闇風
03:08.220 03:09.990 你 我 暗风
03:10.760 03:12.130 画面に映らないデス・ガン
03:10.760 03:12.130 以及没有显示在画面上的死枪
03:12.730 03:18.670 それと もしかしたらあと一人 俺たちと同じように洞窟に隠れているかもしれない
03:12.730 03:18.670 另外 可能还有一个人跟我们一样藏在洞穴里
03:19.430 03:21.340 あと たった5人
03:19.430 03:21.340 只剩5个人了
03:22.580 03:25.870 でも もう一時間45分も経ってるしね
03:22.580 03:25.870 不过 已经过去1小时45分钟了
03:26.660 03:31.710 前回が2時間ちょいで決着だったの考えれば ペースは大体同じだわ
03:26.660 03:31.710 上届的总决赛两个多小时就有了结果 这次的进度应该也差不多
03:32.480 03:36.040 誰もここにグレネードを投げ込みに来なかったのは不思議だけど
03:32.480 03:36.040 奇怪的是 居然没有人向这里扔手榴弹
03:36.480 03:36.970 ああ
03:36.480 03:36.970 是啊
03:37.630 03:41.200 もしかしたら 俺たちを探してうろついてたデス・ガンが
03:37.630 03:41.200 说不定是四处寻找我们的死枪
03:41.870 03:44.550 片っ端からあのライフルで倒してしまったのかも
03:41.870 03:44.550 用那把狙击枪一个接一个地干掉了他们
03:46.600 03:50.080 だとしたら マックスキル賞は間違いなくあいつね
03:46.600 03:50.080 如果是这样的话 那Max Kill奖项肯定非他莫属了
03:51.700 03:54.150 それはそうと 問題は闇風よ
03:51.700 03:54.150 不说这个了 现在的问题是暗风
03:54.820 03:58.040 彼の端末に表示された生存者はあなた一人なんだから
03:54.820 03:58.040 显示在他的接收器画面上的生存者只有你一个
03:58.570 04:00.110 間違いなく接近してくるわ
03:58.570 04:00.110 所以他一定会来找你的
04:01.260 04:01.950 強いの
04:01.260 04:01.950 他很厉害吗
04:02.410 04:04.370 前回の準優勝者
04:02.410 04:04.370 那可是上届比赛的亚军
04:04.970 04:09.350 バリバリのアジリティー一極ビルドで 「ランガンの鬼」とか呼ばれてる
04:04.970 04:09.350 他是登峰造极的敏捷型玩家 人称「打带跑战术之鬼」
04:09.660 04:11.260 ら…らんがん?
04:09.660 04:11.260 打…打带跑?
04:11.630 04:15.530 ランアンドガン 走って撃ってまた走るスタイル
04:11.630 04:15.530 Run&Gun 就是边跑边打 打完就跑的类型
04:16.450 04:20.300 武装は超軽量短機関銃 キャリコM900A
04:16.450 04:20.300 武器是超轻型冲锋枪 卡利科M900A
04:21.210 04:25.320 この前はゼクシードのレア銃とレア防具に競り負けて二位だったけど
04:21.210 04:25.320 虽然他上次因为不敌ZXED的稀有枪械和防具 得了第二名
04:25.790 04:29.180 プレイヤースキルじゃ闇風のほうが上っていう声もある
04:25.790 04:29.180 但也有人认为论实力是暗风更胜一筹
04:34.840 04:40.380 そ…それってつまり GGO日本サーバーで最強かもってことか
04:34.840 04:40.380 那…那他岂不是GGO日服里最强的玩家吗
04:41.450 04:44.910 あのさぁ あんたの推測が正しければ
04:41.450 04:44.910 我说 如果你的推测没错
04:45.650 04:48.710 デス・ガンが今殺せるのは私だけってことになるよね
04:45.650 04:48.710 那么死枪现在能杀的就只有我了吧
04:49.380 04:53.370 だって 共犯者は私の家に張り付いてないといけないんだから
04:49.380 04:53.370 因为 他的同伙必须守在我家里
04:54.670 04:59.240 つまり 闇風がデス・ガンに本当に殺される心配はないってことになる
04:54.670 04:59.240 也就是说 不用担心暗风会真的被死枪杀掉
04:59.790 05:01.790 なら 彼には悪いけど
04:59.790 05:01.790 既然如此 虽说很对不起他
05:02.460 05:05.160 この際 彼にも囮になってもらう手もあるんじゃない
05:02.460 05:05.160 在这种情形下 我们也可以选择让他去当诱饵对吧
05:05.960 05:08.540 デス・ガンが闇風を撃てば 位置が分かる
05:05.960 05:08.540 只要死枪对暗风开枪 他的位置就会暴露
05:11.100 05:16.090 それに 考えようによっては 私だって似たようなことやってるわけだし
05:11.100 05:16.090 而且换个角度来想 其实我也在做差不多的事
05:16.930 05:18.700 強いな シノンは
05:16.930 05:18.700 诗乃 你真坚强
05:20.750 05:23.750 別に ただ考えないようにしてるだけ
05:20.750 05:23.750 哪有 我只是尽量不去想而已
05:24.450 05:27.460 怖いことに目を瞑るのは昔から得意だから
05:24.450 05:27.460 我一直很擅长对自己恐惧的事物视而不见
05:28.290 05:29.970 ともかく 今の作戦どう
05:28.290 05:29.970 闲话少说 你觉得刚才的战术怎么样
05:31.680 05:33.700 基本的には俺も賛成なんだが
05:31.680 05:33.700 我基本赞同
05:34.770 05:37.310 ただ 一つだけ気になることがある
05:34.770 05:37.310 只是 有一件事我很在意
05:38.210 05:43.550 さっき 生存者と退場者を全部数えたら 28人しかいなかったんだ
05:38.210 05:43.550 刚才我数过了所有的生存者和退场者 发现只有28个人
05:44.200 05:47.260 一人はペールライダーとしても もう一人足りない
05:44.200 05:47.260 把Pale Rider算在内 也还是少了一个人
05:47.650 05:51.270 まさか デス・ガンがあれからまた誰かを殺したっていうの
05:47.650 05:51.270 你的意思是死枪在那之后又杀人了吗
05:51.790 05:53.050 そんなの不可能よ
05:51.790 05:53.050 那不可能
05:53.870 05:56.410 だって 共犯者は私を狙ってるはずでしょう
05:53.870 05:56.410 死枪的同伙应该正盯着我啊
05:56.760 05:59.000 そう そのとおりなんだけど
05:56.760 05:59.000 是 是这样没错
05:59.710 06:02.710 でも考えてみると ちょっと不自然なんだ
05:59.710 06:02.710 但是仔细想想 还是觉得有些不对劲
06:03.420 06:05.630 デス・ガンがペールライダーを撃ってから
06:03.420 06:05.630 从他枪杀Pale Rider
06:06.110 06:09.430 次に君を撃とうとするまで30分しか経っていない
06:06.110 06:09.430 再到他对你进行射击 中间只隔了半小时
06:10.390 06:13.130 つまり 現実世界のペールライダーの家は
06:10.390 06:13.130 也就是说 在现实世界里
06:13.510 06:16.220 君の家から30分の圏内だってことになる
06:13.510 06:16.220 从Pale Rider的家到你的家只需要半小时的路程
06:16.940 06:18.560 ちょっと都合がよすぎないか
06:16.940 06:18.560 这未免太巧了吧
06:19.350 06:21.860 でも そうとしか考えられないでしょう
06:19.350 06:21.860 但是 也只能这么认为了吧
06:22.290 06:25.160 デス・ガンの共犯者が一人だけとは限らない
06:22.290 06:25.160 死枪的同伙未必只有一个
06:26.460 06:28.380 もし複数の実行役がいるなら
06:26.460 06:28.380 如果是多人行动的话
06:29.160 06:31.680 一人が君を狙って待機している間にも
06:29.160 06:31.680 其中一个人伺机取你性命的时候
06:32.520 06:35.050 他のプレイヤーが殺されるってことはありえる
06:32.520 06:35.050 其他玩家也可能会被杀
06:35.770 06:41.810 つまり 闇風もまたデス・ガンのターゲットになっている可能性も 否定できない
06:35.770 06:41.810 所以 不能排除暗风也是死枪的目标的可能性
06:47.670 06:49.120 そ…そんな
06:47.670 06:49.120 怎…怎么会
06:49.680 06:53.270 こんな恐ろしい犯罪に3人以上が関わってるっていうの
06:49.680 06:53.270 你是说 参与这种恐怖的犯罪的人有三个以上吗
06:53.720 06:57.770 元ラフィン・コフィンの生還者は少なくとも十人以上いる
06:53.720 06:57.770 原微笑棺木的幸存者 至少还有十几个人
06:58.880 07:01.330 まさか全員が関わってるとは思わないけど
06:58.880 07:01.330 虽然我觉得不至于全体都参与作案
07:01.940 07:04.600 共犯者が一人だけだと断言する根拠もない
07:01.940 07:04.600 但也无法断定死枪只有一个同伙
07:05.100 07:05.970 そこまで
07:05.100 07:05.970 不惜这样…
07:06.850 07:09.880 何故そこまでして プレイヤーキラーで居続けなきゃいけないの
07:06.850 07:09.880 为什么不惜这样 也要继续做玩家杀手
07:10.600 07:13.640 せっかくデスゲームから解放されたのに どうして
07:10.600 07:13.640 好不容易从死亡游戏里解放了 为什么…
07:15.690 07:17.190 俺が剣士であろうとし
07:15.690 07:17.190 这和我觉得自己是剑士
07:18.610 07:22.770 君が狙撃手であろうとするのと 同じ理由なんだろうな
07:18.610 07:22.770 你觉得自己是狙击手 是同样的道理吧
07:25.500 07:28.060 プレイヤーキラーって言ったけど 取り消すわ
07:25.500 07:28.060 我收回刚才说他们是玩家杀手这句话
07:29.160 07:31.430 このゲームでもPKやってる人は多いし
07:29.160 07:31.430 这个游戏里也有很多人在PK
07:32.230 07:34.570 私もその手のスコードロンに入ってたけど
07:32.230 07:34.570 我也加入过那种到处PK的中队
07:35.050 07:38.130 PKにはPKなりの矜持や覚悟があるはず
07:35.050 07:38.130 但是PK也有PK的原则和觉悟
07:38.910 07:42.790 フルダイブ中の意識のない人間を毒薬で殺すだけなんて
07:38.910 07:42.790 毒杀完全潜行中的毫无意识的人
07:43.300 07:46.470 そんなのPKじゃない ただの卑劣な犯罪
07:43.300 07:46.470 那根本不算PK 那只是卑劣的犯罪
07:47.150 07:47.960 人殺しだ
07:47.150 07:47.960 是杀人犯
07:49.250 07:52.160 だとしたら そんなやつらには負けられない
07:49.250 07:52.160 既然如此 就决不能输给那帮家伙
07:52.890 07:54.160 ああ そうだな
07:52.890 07:54.160 嗯 说得对
07:55.290 07:58.020 これ以上やつらに好き勝手させておくわけにはいかない
07:55.290 07:58.020 不能再放任他们胡作非为下去了
07:58.690 08:00.560 この戦場でデス・ガンを倒して
07:58.690 08:00.560 要在这个战场上打败死枪
08:01.190 08:04.720 現実世界の共犯者ともども 罪を償わせる
08:01.190 08:04.720 让他跟现实世界里的同伙们一同赎罪
08:06.570 08:10.130 そう それは俺が果たすべき最初の責務だ
08:06.570 08:10.130 没错 这就是我应该最先履行的职责
08:10.820 08:13.050 俺はそこからもう一度始めねばならない
08:10.820 08:13.050 我必须从这里重新来过
08:13.880 08:16.760 あの夜 狂乱の最中に2人を殺し
08:13.880 08:16.760 那是我自己对那晚 在狂乱中杀了两个人
08:17.310 08:20.700 後にもう一人の命を奪った俺自身の償いを
08:17.310 08:20.700 后来又夺了一个人的性命的赎罪
08:22.540 08:25.920 シノンを守り 闇風を倒して デス・ガンも倒す
08:22.540 08:25.920 保护诗乃 打败暗风 接着再打败死枪
08:26.820 08:29.860 簡単じゃないが なにがなんでもやり遂げなければ
08:26.820 08:29.860 这并不简单 但我无论如何都要实现
08:30.580 08:32.590 闇風は私が相手する
08:30.580 08:32.590 由我来对付暗风
08:33.700 08:35.180 デス・ガンには殺させない
08:33.700 08:35.180 决不能让死枪杀了他
08:36.760 08:37.740 あの人は強い
08:36.760 08:37.740 那个人很强
08:38.470 08:40.660 たとえあなたでも 瞬殺はできない
08:38.470 08:40.660 即便是你 也无法瞬间打败他
08:41.550 08:44.030 戦ってるところをデス・ガンに狙われるわ
08:41.550 08:44.030 你们交手的时候 死枪就会趁虚而入
08:44.370 08:46.700 そ…それはそうかもだけど
08:44.370 08:46.700 是…是有这个可能
08:47.200 08:48.270 あなたも言ったでしょう
08:47.200 08:48.270 你也说过吧
08:49.900 08:51.000 私はスナイパー
08:49.900 08:51.000 我是狙击手
08:51.800 08:55.780 あなたはスポッタとして 敵の位置を割る手伝いだけしてくれれば
08:51.800 08:55.780 只要你来当观测手 帮我找出敌人的位置
08:56.500 08:59.360 闇風もデス・ガンも 私が始末するわ
08:56.500 08:59.360 管他是暗风还是死枪 我统统消灭
09:00.400 09:01.140 そうか
09:00.400 09:01.140 这样啊
09:02.760 09:04.110 じゃ 狙撃は任せる
09:02.760 09:04.110 那就拜托你狙击了
09:05.010 09:07.790 そろそろ 両方ともかなり接近してるだろう
09:05.010 09:07.790 我想他们应该都已经离这里很近了
09:08.590 09:10.300 先ず俺がバギーで飛び出すから
09:08.590 09:10.300 我先骑越野车冲出去
09:11.120 09:14.510 君は後からここを出て 狙撃できる位置についてくれ
09:11.120 09:14.510 你随后离开这里 找个适合狙击的位置
09:24.360 09:25.520 よろしく 相棒
09:24.360 09:25.520 合作愉快 伙伴
09:54.640 09:56.790 西からは闇風が接近中だから
09:54.640 09:56.790 因为暗风正从西边靠近
09:57.310 10:00.310 デス・ガンが撃ってくるとすれば 恐らく東
09:57.310 10:00.310 如果死枪要狙击的话 应该会从东边开枪
10:01.890 10:04.910 頭か心臓を狙撃されたら ほぼ即死
10:01.890 10:04.910 如果被打中头部或心脏 几乎会当场毙命
10:05.490 10:08.410 しかもあいつはマントで透明になったまま撃ってくる
10:05.490 10:08.410 而且那家伙是披着斗篷 在隐身状态下开枪
10:10.590 10:11.530 でもあなたなら
10:10.590 10:11.530 但是 如果是你
10:12.150 10:14.300 私の弾丸でさえ切ったあなたなら
10:12.150 10:14.300 如果是连我的子弹都能劈开的你
10:14.760 10:16.390 よけてみせるよね キリト
10:14.760 10:16.390 就肯定能躲过去的吧 桐人
10:17.950 10:21.330 私の役割は闇風を速やかに排除すること
10:17.950 10:21.330 我的任务是迅速除掉暗风
10:21.950 10:24.000 もし外せば キリトがやられる
10:21.950 10:24.000 如果我失手 桐人就会被干掉
10:24.360 10:27.040 そのあとで デス・ガンは私を殺すだろ
10:24.360 10:27.040 接着 死枪就会杀了我吧
10:28.440 10:32.030 この一弾には 私の本物の命が掛かっている
10:28.440 10:32.030 这一发子弹 关系到我现实世界里的性命
10:32.890 10:34.170 あの時と同じように
10:32.890 10:34.170 就像那时候一样
10:39.500 10:43.980 ヘカートツー お願い 弱い私に力を貸して
10:39.500 10:43.980 黑卡蒂Ⅱ 求求你 给予弱小的我力量吧
10:44.910 10:47.990 ここからもう一度立って 歩き出すための力を
10:44.910 10:47.990 给予我重新振作 迈向前方的力量
11:12.660 11:15.450 南西 これは闇風だ
11:12.660 11:15.450 西南方向 这是暗风
11:16.570 11:18.430 闇風はシノンが止めてくれる
11:16.570 11:18.430 诗乃会拦住他的
11:22.790 11:23.390 速い
11:22.790 11:23.390 好快
11:27.110 11:27.720 どうする
11:27.110 11:27.720 怎么办
11:27.960 11:29.770 動きを予測し 先を見て撃つか
11:27.960 11:29.770 是预测他的行动来进行攻击吗
11:30.060 11:33.520 一発目はわざと足元に外し 慌てたところを仕留めるか
11:30.060 11:33.520 还是第一枪故意打在他的脚边 趁他慌乱之际解决他
11:37.770 11:38.260 いや
11:37.770 11:38.260 不
11:39.010 11:41.750 闇風はキリトを射程に収めるときに止まるはず
11:39.010 11:41.750 暗风应该会在桐人进入他的射程时停下
11:42.420 11:43.860 それをぎりぎりまで待つ
11:42.420 11:43.860 我就等到那一刻
11:45.080 11:46.210 私も我慢する
11:45.080 11:46.210 我会忍耐住的
11:46.780 11:48.070 だからあなたも耐えて
11:46.780 11:48.070 所以 请你也忍耐一下
11:48.610 11:50.680 キリト 私を信じて
11:48.610 11:50.680 桐人 相信我吧
12:01.490 12:02.670 集中するんだ
12:01.490 12:02.670 要集中精神
12:03.720 12:08.240 感じろ 奴の殺気を あの時のように
12:03.720 12:08.240 像那个时候一样去感受对方的杀气
12:20.000 12:25.770 そうだ あの時奴らに気付いたのも殺気を感じたからだった
12:20.000 12:25.770 没错 那个时候之所以能够发现他们 也是因为感受到了杀气
12:28.340 12:33.110 最初に俺に襲い掛かってきた あの男の名前はなんだったろう
12:28.340 12:33.110 一开始向我袭来的那个男人 他叫什么名字来着
12:37.460 12:43.160 キリト お前は 後で ちゃんと殺す
12:37.460 12:43.160 桐人 之后我一定会杀了你
12:54.830 12:58.730 お前は 後で ちゃんと殺す
12:54.830 12:58.730 之后我一定会杀了你
13:24.580 13:25.260 闇風
13:24.580 13:25.260 暗风
13:58.250 13:58.940 キリト
13:58.250 13:58.940 桐人
14:15.990 14:16.550 いた
14:15.990 14:16.550 找到了
14:57.450 14:59.960 後は任せたわよ キリト
14:57.450 14:59.960 接下来就交给你了 桐人
15:00.580 15:02.650 やったなシノン 後は俺が
15:00.580 15:02.650 干得漂亮 诗乃 接下来就交给我吧
15:30.950 15:31.620 キリト
15:30.950 15:31.620 桐人
15:35.680 15:36.950 大丈夫です ママ
15:35.680 15:36.950 放心吧 妈妈
15:38.160 15:41.170 パパは どんな強い敵が来ても負けません
15:38.160 15:41.170 爸爸他不管面对什么强敌都不会输的
15:41.800 15:43.250 だって パパですから
15:41.800 15:43.250 因为 他是爸爸啊
15:44.350 15:46.090 うん そうだよね
15:44.350 15:46.090 嗯 是呢
15:48.120 15:50.250 角を左に曲がって8メートルです
15:48.120 15:50.250 前面拐角处左转前进8米
15:51.870 15:52.710 桐ケ谷くん
15:51.870 15:52.710 桐谷
15:55.750 15:56.460 キリトくん
15:55.750 15:56.460 桐人
15:57.230 15:59.820 結城さんね お話うかがってます
15:57.230 15:59.820 是结城小姐吧 我已经听说你会来了
16:00.050 16:02.580 キっ和人くんどうかしたんですか
16:00.050 16:02.580 桐 和人他怎么了
16:03.100 16:06.250 大丈夫 身体的に危険ということではないわ
16:03.100 16:06.250 放心吧 他身体并没有危险
16:06.880 16:08.610 でも 急に心拍が上がって
16:06.880 16:08.610 但就是突然心跳变快了
16:09.550 16:10.480 心拍?
16:09.550 16:10.480 心跳?
16:13.080 16:15.210 一体 何が起きてるの
16:13.080 16:15.210 究竟发生了什么
16:16.110 16:18.650 ママ 壁のパネルPCを見てください
16:16.110 16:18.650 妈妈 请看墙上的电脑显示屏
16:19.180 16:22.330 回線をMMOストリームのライブ映像に繋ぎます
16:19.180 16:22.330 我把它连接到MMOStream的直播画面
16:34.390 16:36.320 あれがキリトくん
16:34.390 16:36.320 那是 桐人
16:37.090 16:40.300 あそこに映ってるのが桐ケ谷くんのアバターってこと?
16:37.090 16:40.300 那个人就是桐谷的虚拟角色吗
16:40.440 16:42.280 そうです 戦闘中で
16:40.440 16:42.280 嗯 因为正在战斗
16:43.030 16:45.120 だから心拍があがってるんだと思います
16:43.030 16:45.120 所以心跳变快了
16:48.680 16:49.670 エストック?
16:48.680 16:49.670 刺剑?
16:52.630 16:56.220 いた ラフィン・コフィンの幹部にエストックの達人が
16:52.630 16:56.220 在微笑棺木的干部里的确有个用刺剑的高手
16:56.790 17:02.550 名前 名前はステ スティーブン
16:56.790 17:02.550 名字叫 名字叫Ste…Sterben
17:03.140 17:04.660 スティーブンのスペルミス?
17:03.140 17:04.660 是Steven的错误拼写?
17:04.900 17:06.530 いいえ 違いますママ
17:04.900 17:06.530 不是的 妈妈 他没有拼错
17:04.940 17:05.580 違うわ
17:04.940 17:05.580 不对
17:06.910 17:10.990 あれはドイツ語よ 同時に 医療関係の用語でもある
17:06.910 17:10.990 那是德语 同时也是医疗用语
17:11.580 17:14.020 読み方はステルベン
17:11.580 17:14.020 念法是史提尔芬
17:14.520 17:16.190 ステル ベン?
17:14.520 17:16.190 史提尔……芬
17:17.060 17:18.320 意味は 死
17:17.060 17:18.320 意思是 死亡
17:19.220 17:22.730 病院では 患者さんが亡くなったときに使う言葉
17:19.220 17:22.730 是医院里面 有病人过世时使用的单词
17:29.190 17:30.090 キリトくん
17:29.190 17:30.090 桐人
17:36.290 17:37.910 珍しい武器だな
17:36.290 17:37.910 还真是稀奇的武器啊
17:38.380 17:43.620 というより GGOの中に金属剣があるなんて聞いてないぞ
17:38.380 17:43.620 应该说 GGO里面竟然会有金属剑 我听都没听过
17:44.240 17:49.040 お前としたことが 不勉強だったな 黒の剣士
17:44.240 17:49.040 想不到你变得这么不用功了啊 黑衣剑士
17:49.780 17:56.010 銃剣作製スキルで作れる 長さや重さはこのへんが限界だが
17:49.780 17:56.010 这个可以用枪剑制作技能制作 但这点长度跟重量就已经是极限了
17:56.840 18:00.720 なら 残念だけど 俺好みの剣は作れそうにないな
17:56.840 18:00.720 很遗憾 那样的话 看来没办法制造出我喜好的剑
18:01.300 18:06.310 相変わらず STR要求高い剣が好みなのか
18:01.300 18:06.310 你还是喜好需要高STR的剑吗
18:06.640 18:11.460 なら そんなオモチャは さぞかし不本意 だろう
18:06.640 18:11.460 那么 想必你手上的那把玩具也是迫不得已吧
18:13.270 18:15.270 そう腐したもんじゃないさ
18:13.270 18:15.270 也没有你想象的那么差
18:16.210 18:18.820 一度こういうのを使ってみたいと思ってたしな
18:16.210 18:18.820 我早就想用一次这种武器了
18:19.470 18:21.440 それに 剣は剣だ
18:19.470 18:21.440 而且 剑就是剑
18:21.950 18:25.970 お前を斬り HPゲージを吹っ飛ばせればそれで充分さ
18:21.950 18:25.970 只要能把你的HP糟砍光就行了
18:28.330 18:31.800 威勢が いいな できるのか
18:28.330 18:31.800 很有自信嘛 但你能做到吗
18:32.330 18:36.300 お前は現実世界の腐った空気を吸いすぎた
18:32.330 18:36.300 现在的你吸了太多现实世界中腐烂的空气
18:36.530 18:42.170 さっきのなまくらなヴォーパル・ストライクを 昔のお前が見たら失望するぞ
18:36.530 18:42.170 如果是过去的你看到了刚才那招迟钝的魔剑侵袭 一定会失望吧
18:36.530 18:42.170 Vorpal Strike
18:43.050 18:43.910 かもな
18:43.050 18:43.910 或许吧
18:44.570 18:46.380 でもそれはお前も同じだろう
18:44.570 18:46.380 不过 你不也一样吗
18:46.930 18:51.380 それとも お前だけはまだラフィン・コフィンのメンバーでいるつもりなのか
18:46.930 18:51.380 还是说 只有你到现在还认为自己是微笑棺木的成员?
18:54.490 18:57.890 ほう そこまでは 思い出せたか
18:54.490 18:57.890 哦 连这都想起来了吗
18:58.520 19:02.920 なら もう理解しているだろう 俺とお前の違いを
18:58.520 19:02.920 那么 你应该知道我们之间的区别吧
19:03.630 19:08.050 俺は本物のレッドプレイヤーだが お前は 違う
19:03.630 19:08.050 我是货真价实的红名玩家 但你不同
19:11.390 19:17.050 お前は恐怖に駆られて ただ生き残るために殺しただけだ
19:11.390 19:17.050 你只是被恐惧所驱使 为了活下去而杀人
19:17.480 19:23.730 その意味を考えもせず 何もかも忘れようとした 卑怯者だ
19:17.480 19:23.730 完全没有思考过其中的含义 仅仅是想把一切都忘记的卑鄙小人
19:25.140 19:26.360 そうかもしれない
19:25.140 19:26.360 或许你说的没错
19:26.850 19:30.090 だが お前ももう殺人者なんかじゃない
19:26.850 19:30.090 但是 你也已经不再是杀手了
19:31.190 19:34.770 ゼクシードたちをどうやって殺したのかもう見当がついている
19:31.190 19:34.770 我大概知道你是怎么杀死ZXED他们的了
19:35.340 19:39.800 あの黒い拳銃の力でも ましてお前自身の能力でもない
19:35.340 19:39.800 既不是那把黑色手枪的能力 也更不是你自身的能力
19:40.530 19:42.960 ならなんだ 言ってみろ
19:40.530 19:42.960 那是怎么杀的呢 你说说看
19:43.330 19:50.030 お前はその光迷彩マントを使い 総督府の端末でBOB出場者の住所を調べた
19:43.330 19:50.030 你用光学迷彩斗篷 通过总统府的终端查到了BoB参赛者的住址
19:51.080 19:56.660 部屋にあらかじめ共犯者を侵入させ銃撃にタイミングを合わせて薬品を注射し
19:51.080 19:56.660 事先让共犯潜入目标房间 配合你开枪的时机将药物注射
19:57.020 19:59.240 心不全による変死を演出した
19:57.020 19:59.240 演绎出了因心脏衰竭而横死的事件
19:59.920 20:01.030 これが事実だ
19:59.920 20:01.030 这就是事情的真相
20:02.250 20:08.340 総務省には全SAOプレイヤーのキャラクターネームと本名の照合データがある
20:02.250 20:08.340 总务省拥有所有SAO玩家的游戏名以及其真名的对应数据
20:09.060 20:11.000 お前の昔の名前がわかれば
20:09.060 20:11.000 只要知道你过去的名字
20:11.540 20:16.740 本名も住所も お前が行った犯罪の手口も何もかも明らかになる
20:11.540 20:16.740 不管是你的真名 住址 还是你的犯罪手法 一切都会明了
20:19.710 20:20.830 もう終わりにしろ
20:19.710 20:20.830 到此为止吧
20:21.670 20:23.760 ログアウトして自首するんだ
20:21.670 20:23.760 登出游戏 然后自首去吧
20:24.740 20:25.530 なるほど
20:24.740 20:25.530 原来如此
20:25.760 20:27.490 面白い想像だ
20:25.760 20:27.490 你的想象还真是有意思
20:28.090 20:29.740 でも 惜しいな
20:28.090 20:29.740 但是很可惜
20:30.580 20:32.680 お前は俺を止められない
20:30.580 20:32.680 你无法阻止我
20:33.600 20:39.770 なぜなら お前は俺の昔の名前を絶対に思い出せないからだ
20:33.600 20:39.770 因为 你绝对无法想起我过去的名字
20:40.470 20:43.450 なんだと なぜそんなことが言える
20:40.470 20:43.450 你说…什么 为什么你能这么肯定
20:45.380 20:50.200 お前は 自分がそれを忘れた理由さえ忘れている
20:45.380 20:50.200 你连自己为何忘了这些的理由都忘记了
20:50.970 20:54.800 いいか あの戦いが終わった後
20:50.970 20:54.800 听好了 在那场战斗结束后
20:55.210 20:57.570 俺はお前に名乗ろうとした
20:55.210 20:57.570 我曾准备向你报上我的名字
20:58.990 21:00.260 だが お前は
20:58.990 21:00.260 但你却
21:03.250 21:06.950 名前なんか知りたくもないし 知る意味もない
21:03.250 21:06.950 我不想知道你的名字 也没必要知道
21:07.450 21:10.420 あんたと会うことはもう二度とないんだからな
21:07.450 21:10.420 因为我再也不会见到你了
21:15.150 21:19.150 お前は俺の名前を 知らない
21:15.150 21:19.150 你根本就不知道我的名字
21:19.730 21:21.320 だから思い出せない
21:19.730 21:21.320 所以你想不起来
21:21.740 21:24.950 ここで俺に倒され無様に転がって
21:21.740 21:24.950 你注定要在这里被我打倒 狼狈地趴在地上
21:25.230 21:30.800 あの女が殺されるのをただ見ていること以外には何もできない
21:25.230 21:30.800 眼睁睁地看着我将那个女人杀死 什么也做不到
21:45.580 21:50.990 こいつの素材はこのゲームで手に入る最高級の金属だ
21:45.580 21:50.990 这把剑的素材是这个游戏里能得到的最高级的金属
21:51.990 21:55.700 宇宙戦艦の装甲板 なんだそうだ
21:51.990 21:55.700 据说是宇宙战舰的装甲板
22:04.980 22:12.700 もっと強く そう強くなりたいと願った
22:04.980 22:12.700 我悄悄许愿 想要变强 变得更强
22:12.860 22:16.270 悲しみを越えて
22:12.860 22:16.270 跨过悲伤
22:23.940 22:31.200 変わることない過去に 何度も背を向けてた
22:23.940 22:31.200 总是禁不住地回想起 那无法改变的过去
22:31.200 22:34.150 誰にも見せられない
22:31.200 22:34.150 不让任何人看到
22:34.380 22:38.080 傷を隠したまま ずっと
22:34.380 22:38.080 一直藏起心中的伤痕
22:38.480 22:41.750 溢れ出したこの痛みは
22:38.480 22:41.750 这份遮盖不住的伤疤
22:42.070 22:45.200 全て一人で抱き締める
22:42.070 22:45.200 全由自己一个承受
22:45.670 22:48.540 いつか消える温もりなら
22:45.670 22:48.540 如果温暖最终会消失
22:48.630 22:53.070 一つもいらないよ
22:48.630 22:53.070 我宁愿将它抛弃
22:53.340 23:01.070 もっと強く そう強くなりたいと願った
22:53.340 23:01.070 我悄悄许愿 想要变强 变得更强
23:01.140 23:04.520 暗闇をかける
23:01.140 23:04.520 穿越漆黑
23:04.740 23:07.400 孤独な星のように
23:04.740 23:07.400 就如夜空里孤独的星星
23:07.540 23:15.310 心深く沈めた 弱くて脆い自分
23:07.540 23:15.310 把自己内心沉入深处 变得脆弱
23:15.480 23:18.870 言葉にできなくて
23:15.480 23:18.870 即使已说不出话语
23:19.040 23:22.220 声にもならなくて
23:19.040 23:22.220 也发不出声音
23:22.420 23:27.590 きっと誰にも見つからないように
23:22.420 23:27.590 却必定会悄悄地
23:27.590 23:32.480 ただ 光を待ってる
23:27.590 23:32.480 等待着那道光
23:35.600 23:37.880 次回 ファントム・バレット
23:35.600 23:37.880 下集 幽灵子弹