刀剑神域 第二季 第16集 巨人之王
剧情介绍:
桐人等人从女神兀儿德那里接到了讨伐霜之巨人王Thrym和夺回Excalibur的任务。结衣推测这个任务不是经由运营方的意图,而是由系统自动生成的。那种情况下,根据任务的走向,甚至有破坏《ALO》世界本身的可能……为了在发展成那种状况前完成任务,加紧攻略迷宫的桐人等人,在途中发现了被关在牢笼里求助的女性NPC芙蕾娅。桐人等人怀疑是陷阱,正想加紧前进的时候……
动画字幕台词一览
刀剑神域 第二季 第16集 巨人之王 00:00.000 00:05.000 本字幕由諸神字幕組出品, 僅供學習交流之用,禁止用于商業用途 更多中日雙語字幕,請登錄 www.kamigami.org 00:00.000 00:05.000 本字幕由諸神字幕組出品, 僅供學習交流之用,禁止用于商業用途 更多中日雙語字幕,請登錄 www.kamigami.org 00:05.000 00:10.000 日聽 大海 s●エド 翻譯 ×Hunter 十斤風 日校 asuka 豬哉 翻譯校對 小然 戚風 負責 安少 壓制 久嘉 軸 淅瀝嘩啦 00:05.000 00:10.000 日聽 大海 s●エド 翻譯 ×Hunter 十斤風 日校 asuka 豬哉 翻譯校對 小然 戚風 負責 安少 壓制 久嘉 軸 淅瀝嘩啦 00:12.250 00:13.250 ユイ どうした 00:12.250 00:13.250 结衣 怎么了 00:15.260 00:18.210 あの これはあくまで推測なのですが 00:15.260 00:18.210 那个 虽然都只是我的推测 00:20.690 00:28.920 このALOはほかの「ザ・シード」規格のバーチャルMMOとは大きく異なる点が一つあります 00:20.690 00:28.920 这个ALO与其他「The Seed」规格的VRMMO游戏相比有一个很大的区别 00:29.730 00:34.970 それはゲームを動かしている「カーディナルシステム」が機能縮小版ではなく 00:29.730 00:34.970 那就是运行游戏的「Cardinal System」并不是功能简化版 00:35.450 00:40.700 旧SAOに使われていたフルスペック版の複製だということです 00:35.450 00:40.700 而是对旧有的SAO所使用的全功能版的复制 00:41.410 00:42.570 フルスペック版? 00:41.410 00:42.570 全功能版? 00:43.660 00:47.940 本来の「カーディナルシステム」にはクエスト自動生成機能があります 00:43.660 00:47.940 原来的「Cardinal System」中备有自动生成探险任务的功能 00:48.620 00:52.940 ネットワークを介して 世界各地の伝説や伝承を収集し 00:48.620 00:52.940 以网络为媒介 搜集世界各地的传说和神话故事 00:53.400 00:57.240 それらの固有名詞やストーリーパターンを利用 翻案して 00:53.400 00:57.240 然后利用里面的专有名词或故事情节 对故事进行改编 00:57.610 01:00.160 クエストを無限にジェネレートし続けるのです 00:57.610 01:00.160 从而能够无限地生成探险任务 01:01.300 01:05.130 ならこのクエストも カーディナルが自動生成したものなのか 01:01.300 01:05.130 那么 这个探险任务也是Cardinal自动生成的吗 01:05.860 01:10.100 先ほどのNPCの挙動からして その可能性が高いです 01:05.860 01:10.100 根据刚才那个NPC的举动来看 这种可能性很高 01:10.930 01:16.620 だとすれば ストーリーの展開如何では行きつくところまで行ってしまうことはあり得ます 01:10.930 01:16.620 如果真是那样 那么故事可能会发展到不可收拾的地步 01:18.090 01:20.370 私がアーカイブしているデータによれば 01:18.090 01:20.370 根据我档案里的数据 01:20.820 01:25.640 今のクエスト及びALOそのものの原型となっている北欧神話には 01:20.820 01:25.640 现在的这个探险任务以及作为ALO游戏原型的北欧神话中 01:26.090 01:28.620 いわゆる「最終戦争」も含まれるのです 01:26.090 01:28.620 都包含有所谓的「最终战争」 01:30.160 01:35.210 ヨツンヘイムやニブルヘイムから霜の巨人族が侵攻してくるだけでなく 01:30.160 01:35.210 不仅有来自幽兹海姆跟尼福尔海姆的霜巨人的进攻 01:35.960 01:42.680 さらにその下層にあるムスペルヘイムという灼熱の世界から炎の巨人族までもが現れ 01:35.960 01:42.680 还会有来自更下层的 名为穆斯贝尔海姆的灼热世界的火巨人族出现 01:43.080 01:45.860 世界樹をすべて焼き尽くすと言う… 01:43.080 01:45.860 将世界树燃烧殆尽… 01:47.020 01:49.340 「神々の黄昏」 ラグナロク 01:47.020 01:49.340 诸神的黄昏 01:50.410 01:52.280 まさか いくらなんでも 01:50.410 01:52.280 不可能吧 不管怎么说 01:52.490 01:56.900 ゲームシステムがマップを丸ごと崩壊させるようなこと できるはずが… 01:52.490 01:56.900 游戏系统应该不会把整个地图完全毁灭的… 01:58.600 02:04.610 オリジナルの「カーディナルシステム」にはワールドマップをすべて破壊し尽くす権限があるのです 01:58.600 02:04.610 原始的「Cardinal System」拥有将整个世界地图破坏掉的权限 02:05.410 02:13.010 なぜなら旧カーディナルの最後の任務は浮遊城アインクラッドを崩壊させることだったのですから 02:05.410 02:13.010 因为旧Cardinal最后的任务就是要把浮游城艾恩葛朗特破坏掉 02:14.770 02:15.660 そんな 02:14.770 02:15.660 怎么会这样 02:17.890 02:19.360 あたしのお店… 02:17.890 02:19.360 我的店… 02:21.620 02:24.480 まだ運命の人とも出会ってねーってのに 02:21.620 02:24.480 我还没有遇到我命中注定的另一半呢 02:25.330 02:28.460 もし 仮にそのラグナロクが本当に起きても 02:25.330 02:28.460 假设那个诸神的黄昏真的发生了 02:29.100 02:32.300 バックアップデータからサーバーを巻き戻すことは可能じゃないの 02:29.100 02:32.300 我们能不能用备份的数据来还原服务器呢 02:33.810 02:37.080 カーディナルの自動バックアップ機能を利用していた場合は 02:33.810 02:37.080 就算利用Cardinal的自动备份功能 02:37.680 02:41.770 巻き戻せるのはプレイヤーデータだけで フィールドは含まれません 02:37.680 02:41.770 也只能还原玩家的数据 并不包括地图 02:44.800 02:45.540 あそうじゃん 02:44.800 02:45.540 啊 对了 02:48.930 02:50.050 ダメじゃん 02:48.930 02:50.050 不行啊 02:50.450 02:51.740 何のコントよ 02:50.450 02:51.740 你又在搞什么鬼 02:52.180 02:54.260 いや GM呼んで 02:52.180 02:54.260 不 我是想呼叫一下GM 02:54.260 02:57.480 この状況知ってんのか確認しようと思ったんだけどよ 02:54.260 02:57.480 问问他们清不清楚现在的情况 02:57.360 03:00.860 m 0 0 l 30 0 l 30 -15 l 0 -15 l 0 0 02:57.360 03:00.860 现在不是服务时间段 非常抱歉 02:57.360 03:00.860 请您在服务时间段再来咨询 02:57.360 03:00.860 受理时间 02:58.290 03:00.180 人力サポート時間外でやんの 02:58.290 03:00.180 上面说现在不是人工服务时间段 03:01.440 03:04.100 年末の 日曜の午前中だからな 03:01.440 03:04.100 因为现在是年底 而且是周日的上午吧 03:04.570 03:07.400 お兄ちゃん 時間が… 03:04.570 03:07.400 哥哥 没时间了 03:08.820 03:12.450 よし とにかく最下層へ急ごう 03:08.820 03:12.450 好 总之我们先赶去最下层吧 03:26.360 03:31.620 昨日 03:26.360 03:31.620 昨日 03:26.460 03:31.520 ずっと 03:26.460 03:31.520 一直 03:26.560 03:31.420 なかった 03:26.560 03:31.420 还未曾 03:26.660 03:31.320 光の中 03:26.660 03:31.320 光芒之中 03:26.760 03:31.220 までは 03:26.760 03:31.220 出现 03:26.860 03:31.120 处在 03:32.090 03:36.040 足跡 03:32.090 03:36.040 足迹 03:32.190 03:35.940 ほど 03:32.190 03:35.940 只能 03:32.290 03:35.840 辿って 03:32.290 03:35.840 蹒跚 03:32.390 03:35.740 きた 03:32.390 03:35.740 前行 03:32.490 03:35.640 を 03:32.490 03:35.640 循 03:36.300 03:41.260 ゴールの見えない迷路 雨に打たれた地図 03:36.300 03:41.260 看不见终点的迷宫 雨水打湿的地图 03:41.920 03:45.660 後悔も何もないけど 03:41.920 03:45.660 没有后悔没有杂念 03:45.660 03:48.380 叫んだ声は 03:45.660 03:48.380 呼叫的声音 03:50.680 03:53.240 きっと届くから 03:50.680 03:53.240 一定会传达到 03:55.140 04:04.340 この物語の始まる鐘の音が 繋ぐ旅の途中で 03:55.140 04:04.340 这个故事开始的钟声响起 在维系之旅的途中 04:04.650 04:09.340 你所描绘的未来世界 04:04.650 04:09.340 君が描いた未来の世界は 04:08.680 04:09.340 君 04:08.680 04:09.340 が 04:08.680 04:09.340 描 04:08.680 04:09.340 い 04:08.680 04:09.340 た 04:08.680 04:09.340 未 04:08.680 04:09.340 来 04:08.680 04:09.340 の 04:08.680 04:09.340 世 04:08.680 04:09.340 界 04:08.680 04:09.340 は 04:08.680 04:09.340 你 04:08.680 04:09.340 所 04:08.680 04:09.340 描 04:08.680 04:09.340 绘 04:08.680 04:09.340 的 04:08.680 04:09.340 未 04:08.680 04:09.340 来 04:08.680 04:09.340 世 04:08.680 04:09.340 界 04:09.540 04:14.180 いつかの空に導かれて 04:09.540 04:14.180 会出现在某天的天空中 04:14.320 04:21.840 两种思绪 化作一个一个的形态 04:14.320 04:21.840 二つの思いを 一つずつ形にして奇跡を 04:22.120 04:24.010 もっと超えて 04:22.120 04:24.010 再次超越奇迹 04:24.260 04:29.010 你所描绘的未来世界 04:24.260 04:29.010 未来の 04:24.260 04:29.010 君が 04:24.260 04:29.010 世界は 04:24.260 04:29.010 描いた 04:29.290 04:33.860 今もどこかで生き続けて 04:29.290 04:33.860 现在也依然存在于某处 04:32.860 04:33.860 今 04:32.860 04:33.860 か 04:32.860 04:33.860 生 04:32.860 04:33.860 け 04:32.860 04:33.860 も 04:32.860 04:33.860 で 04:32.860 04:33.860 き 04:32.860 04:33.860 続 04:32.860 04:33.860 て 04:32.860 04:33.860 ど 04:32.860 04:33.860 こ 04:34.170 04:41.540 どんな夢重ねて 偽ることのないあの光を 04:34.170 04:41.540 重叠著怎样的梦想 那真实无伪的光芒 04:41.840 04:44.890 ああ Oh Keep it for my way 04:41.840 04:44.890 Oh Keep it for my way 04:45.010 04:49.010 巨人国王 05:09.080 05:09.620 クソ 05:09.080 05:09.620 可恶 05:19.640 05:23.930 やばいよお兄ちゃん 金色の方物理耐性が高すぎる 05:19.640 05:23.930 糟了 哥哥 金色那只的物理耐性太高了 05:24.450 05:24.920 ああ 05:24.450 05:24.920 是啊 05:25.200 05:29.240 クソ 攻撃呪文が使えるメイジがパーティーにいりゃ 05:25.200 05:29.240 可恶 要是小队里有能够使用攻击咒文的法师就好了 05:30.770 05:32.500 あんたがそれ言うの 05:30.770 05:32.500 你还好意思说 05:33.130 05:37.440 その時は魔法耐性の高い黒い方が前に出てくるだけよ 05:33.130 05:37.440 那时候就会由魔法耐性高的黑色那只来攻击我们了 05:38.090 05:39.780 ホントやり辛いったら 05:38.090 05:39.780 真的很难对付啊 05:43.050 05:46.940 衝撃波攻撃2秒前 1 0 05:43.050 05:46.940 冲击波攻击还有2秒 1 0 06:13.080 06:17.700 キリトくん 今のペースだと 後150秒でMPが切れる 06:13.080 06:17.700 桐人 照这样下去 还有150秒我就会耗尽所有的MP 06:18.980 06:24.200 お兄ちゃん メダリオン もう7割以上黒くなってる 06:18.980 06:24.200 哥哥 徽章 已经有7成变成黑色了 06:24.640 06:26.440 死に戻りしてる時間はなさそう 06:24.640 06:26.440 没有死亡遣返的时间了 06:27.040 06:28.520 そ そうか 06:27.040 06:28.520 这 这样啊 06:30.120 06:33.660 皆 こうなったらできることは一つだ 06:30.120 06:33.660 诸位 这种情况下只能用那个办法了 06:34.160 06:35.130 隙は大きいが 06:34.160 06:35.130 虽然漏洞很大 06:35.370 06:37.180 魔法属性を持つソードスキルなら 06:35.370 06:37.180 但如果使用带有魔法属性的剑技的话 06:37.480 06:39.800 金色にダメージを与えられるかもしれない 06:37.480 06:39.800 或许就能对金色那只造成致命伤害 06:42.250 06:46.640 イチかバチか金色をソードスキルの集中攻撃で倒し切るしかない 06:42.250 06:46.640 只能冒这个险 看能不能用剑技的集中攻击来击倒金色那只了 06:47.050 06:50.420 よっしゃ そう一言を待ってたぜ キリの字 06:47.050 06:50.420 好 就是等你这句话了 桐人老大 06:57.560 06:59.720 シリカ カウントで泡を頼む 06:57.560 06:59.720 西莉卡 听我的倒数发射气泡 06:59.880 07:00.370 はい 06:59.880 07:00.370 是 07:01.780 07:03.240 2 1 07:01.780 07:03.240 2 1 07:03.820 07:04.210 今 07:03.820 07:04.210 就现在 07:04.580 07:06.170 ピナ バブルブラス 07:04.580 07:06.170 毕娜 气泡吐息 07:14.730 07:15.140 ゴー 07:14.730 07:15.140 GO 08:00.090 08:00.570 キリト 08:00.090 08:00.570 桐人 08:02.600 08:03.370 硬直が… 08:02.600 08:03.370 硬直… 08:07.220 08:07.930 ここだ 08:07.220 08:07.930 就是现在 09:57.980 10:02.200 よーし テメー そこで 正座 09:57.980 10:02.200 好了 你这家伙快给我跪下 10:15.160 10:16.500 やった 10:15.160 10:16.500 太好了 10:18.640 10:21.290 そりゃそうと オメーなんだよさっきのは 10:18.640 10:21.290 话说 你刚才那招是怎么回事啊 10:21.600 10:22.800 言わなきゃダメか 10:21.600 10:22.800 我能不说吗 10:23.040 10:26.060 たりめーだ 見たことねーぞあんなの 10:23.040 10:26.060 当然不行 刚才那招我从来都没见过 10:26.660 10:29.860 システム外スキルだよ スキルコネクト 10:26.660 10:29.860 那是系统外的技能 剑技连携 10:30.460 10:31.720 スキルコネクト? 10:30.460 10:31.720 剑技连携? 10:32.340 10:36.940 この前のアップデートで ALOにソードスキルが導入されたろ 10:32.340 10:36.940 不久前的更新中 ALO不是导入了剑技吗 10:37.860 10:42.720 でも二刀流や神聖剣みたいなユニークスキルは実装されなかった 10:37.860 10:42.720 不过却没有导入像二刀流 神圣剑这样的独特技能 10:43.760 10:46.610 けどよ オメーさっき両手で 10:43.760 10:46.610 可是 你刚才不是双手持剑吗 10:47.010 10:48.960 さっきのは二刀流じゃないよ 10:47.010 10:48.960 刚刚那个不是二刀流 10:50.450 10:54.220 片手剣ソードスキルを 両手で交互に発動させたんだ 10:50.450 10:54.220 只是用两只手来交替发动单手剑的剑技 10:54.900 10:58.850 ディレイなしで繋げられるのは いいとこ三四回だけどな 10:54.900 10:58.850 不过要没有延迟 连续发动的话 最多也只能三 四次 11:02.360 11:05.120 なんかあたし今 すっごいデジャブったよ 11:02.360 11:05.120 不知道为什么 总觉得这幕场景很熟悉 11:06.690 11:09.380 そりゃそうと オメーなんだよさっきのは 11:06.690 11:09.380 话说 你刚才那招是怎么回事啊 11:10.970 11:12.450 言わなきゃダメか 11:10.970 11:12.450 我能不说吗 11:13.280 11:16.090 たりめーだ 見たことねーぞあんなの 11:13.280 11:16.090 当然不行 刚才那招我都没见过 11:18.280 11:21.360 エクストラスキルだよ 二刀流 11:18.280 11:21.360 那是特殊技能 二刀流 11:25.080 11:26.080 気のせいだろ 11:25.080 11:26.080 是你错觉吧 11:26.850 11:29.410 さあ のんびり話してる余裕はないぜ 11:26.850 11:29.410 好了 没时间在这里闲聊了 11:30.010 11:32.050 リーファ 残り時間はどれくらいだ 11:30.010 11:32.050 莉法 还剩下多少时间 11:34.250 11:37.530 今のペースのままだと あと1時間くらいだと思う 11:34.250 11:37.530 按现在的速度 我想大概还有1小时 11:37.860 11:38.560 そうか 11:37.860 11:38.560 这样啊 11:39.570 11:42.920 ユイ このダンジョンは全4層構造なんだよな 11:39.570 11:42.920 结衣 这个迷宫总共是由四层构成的吧 11:43.440 11:43.880 はい 11:43.440 11:43.880 是的 11:44.580 11:47.540 3層の面積は2層の7割程度 11:44.580 11:47.540 第3层的面积大概相当于第2层面积的7成 11:48.020 11:50.480 4層はほとんどボス部屋だけです 11:48.020 11:50.480 第4层基本都是BOSS的房间 11:51.220 11:54.040 ラスボスの戦闘に三十分はかかるとすると 11:51.220 11:54.040 打倒最终BOSS的时间按30分钟算的话 11:54.840 11:57.580 あと三十分でボス部屋まで辿り着かないと 11:54.840 11:57.580 必须要在30分钟内到达BOSS的房间 11:57.740 12:01.840 こうなったら巨人の王様だかなんだか知らないけど 11:57.740 12:01.840 既然如此 管他是巨人国王还是什么 12:02.080 12:04.180 どーんと当たって砕くだけよ 12:02.080 12:04.180 只要冲上去全部干掉就行了 12:10.080 12:13.090 よし 全員HPMP全快したな 12:10.080 12:13.090 好的 大家的HP和MP都恢复好了的话 12:13.360 12:15.480 三層をさくさくっと片付けようぜ 12:13.360 12:15.480 就赶快扫平第3层吧 13:03.120 13:05.140 よしあとはラスボスだけだ 13:03.120 13:05.140 很好 只剩最终BOSS了 13:28.360 13:32.480 お願い 私を ここから出して 13:28.360 13:32.480 拜托了 把我从这里救出去 13:36.740 13:37.210 罠だ 13:36.740 13:37.210 是陷阱 13:37.700 13:38.300 罠よ 13:37.700 13:38.300 是陷阱哦 13:38.660 13:39.380 罠だね 13:38.660 13:39.380 肯定是陷阱 13:40.820 13:45.010 おう 罠だよな 罠かな 13:40.820 13:45.010 哦 是陷阱吧 应该是陷阱吧 13:46.040 13:46.760 どうだ ユイ 13:46.040 13:46.760 怎么样 结衣 13:47.330 13:52.800 NPCです ウルズさんと同じく言語エンジンモジュールに接続しています 13:47.330 13:52.800 是NPC 她跟兀儿德一样连接着语言引擎模块 13:53.840 13:55.900 ですが 一点だけ違いが 13:53.840 13:55.900 但是 有一点不同 13:56.540 13:59.050 この人はHPゲージを持っています 13:56.540 13:59.050 她有HP槽 13:59.370 14:03.920 HPがあるってことは 戦闘になるかもしれないってことだよな 13:59.370 14:03.920 有HP就表示 有可能会和她发生战斗吧 14:04.440 14:05.000 罠だよ 14:04.440 14:05.000 是陷阱 14:05.360 14:06.140 罠ですね 14:05.360 14:06.140 陷阱 14:06.330 14:07.300 罠だと思う 14:06.330 14:07.300 我觉得是陷阱 14:08.280 14:12.970 もちろん罠じゃないかもしれないけど 今寄り道してる余裕はないんだ 14:08.280 14:12.970 当然也有可能不是陷阱 但我们没时间绕道了 14:13.740 14:16.820 1秒でも早くスリュムの所まで辿り着かないと 14:13.740 14:16.820 必须尽早抵达索列姆的所在之地 14:17.540 14:21.810 お おう うむまあ そうだよな うん 14:17.540 14:21.810 啊 是的 你说得没错 14:24.040 14:27.440 お願い 誰か お願い 14:24.040 14:27.440 拜托了 谁来救救我 拜托了 14:33.440 14:36.840 罠だよな 罠だ わかってる 14:33.440 14:36.840 是陷阱对吧 我知道是陷阱 14:38.170 14:42.240 でも 罠でもよ 罠だとわかってでもよ 14:38.170 14:42.240 可是 就算是陷阱 就算知道是陷阱 14:43.200 14:47.760 それでも俺ゃ どうしてもここであの人を置いてけねーんだよ 14:43.200 14:47.760 我也无法对那个人置之不理啊 14:48.500 14:53.490 たとえ たとえそれでクエが失敗して アルンが崩壊しちまっても 14:48.500 14:53.490 就算 就算任务会因此失败 阿鲁恩因此崩塌 14:54.000 14:56.480 それでもここで助けるのが俺の生き様 14:54.000 14:56.480 但我仍然要救她 这才是我的生存方式 14:57.490 14:59.640 武士道ってやつなんだよ 14:57.490 14:59.640 也是我的武士道精神 15:01.730 15:03.400 今助けてやっかんな 15:01.730 15:03.400 我现在就来救你 15:11.520 15:14.140 ありがとう 妖精の剣士様 15:11.520 15:14.140 谢谢 妖精剑士大人 15:17.100 15:19.520 立てるかい 怪我はないか 15:17.100 15:19.520 能站起来吗 没受伤吧 15:23.660 15:25.780 ええ 大丈夫です 15:23.660 15:25.780 嗯 没问题 15:30.120 15:33.850 出口まではちょっと遠いけど 一人で帰れるかい 姉さん 15:30.120 15:33.850 这里离出口还有点远 你能一个人回去吗 小姐 15:36.860 15:40.620 私はこのまま城から逃げるわけにはいかないのです 15:36.860 15:40.620 我不能就这样直接逃离城堡 15:41.580 15:46.240 巨人の王スリュムに盗まれた一族の宝物を取り戻すまでは 15:41.580 15:46.240 必须要夺回被巨人国王索列姆偷走的本族之宝 15:46.740 15:51.020 どうか 私も一緒にスリュムの部屋に連れていって頂けませんか 15:46.740 15:51.020 能带我一起去索列姆所在的房间吗 15:54.770 15:56.850 なんか きな臭い展開だね 15:54.770 15:56.850 感觉好可疑啊 15:57.240 15:57.880 だな 15:57.240 15:57.880 是的 15:57.980 16:00.120 おい キリの字よ 15:57.980 16:00.120 喂 桐人老大 16:02.980 16:05.660 あーもー 分かった分かったって 16:02.980 16:05.660 好啦好啦 我知道了 16:06.570 16:08.980 こうなりゃ最後までこのルートで行くしかないだろう 16:06.570 16:08.980 都已经这样了 只能按这条剧情路线走下去 16:09.640 16:12.060 まだ100%罠って決まったわけじゃないし 16:09.640 16:12.060 而且也不能确定100%就是陷阱 16:16.480 16:17.180 よしゃ 16:16.480 16:17.180 太好了 16:17.480 16:18.760 引き受けたぜ 姉さん 16:17.480 16:18.760 我们帮你吧 小姐 16:19.100 16:20.970 袖すり合うも一蓮托生 16:19.100 16:20.970 萍水相逢生死相依 16:21.600 16:23.700 一緒にスリュムの野郎をぶっちめようぜ 16:21.600 16:23.700 一起干掉索列姆那混蛋吧 16:24.220 16:26.220 ありがとうございます 剣士様 16:24.220 16:26.220 谢谢你 剑士大人 16:31.480 16:33.500 ユイに妙な諺聞かせるなよな 16:31.480 16:33.500 不要教结衣这些奇怪的谚语 16:35.180 16:36.930 是否允许NPC加入队伍 16:38.520 16:39.860 クラインと申します 16:38.520 16:39.860 我叫克莱因 16:39.160 16:39.900 フレイヤ 16:39.160 16:39.900 芙蕾雅 16:39.860 16:40.890 素敵なお名前 16:39.860 16:40.890 棒的名字 16:41.360 16:42.660 あいや そうっすか 16:41.360 16:42.660 啊 是吗 16:41.620 16:44.930 ずいぶんとMPが高い メイジ型か 16:41.620 16:44.930 MP好高啊 是法师型的吗 16:43.410 16:43.860 ええ 16:43.410 16:43.860 当然了 16:50.140 16:55.250 ダンジョンの構造からして あの階段を下りたら多分すぐラスボスの部屋だ 16:50.140 16:55.250 从迷宫的构造来看 下了那个楼梯 大概就是最终BOSS所在的房间了 16:56.100 16:58.370 今までのボスより更に強いだろうけど 16:56.100 16:58.370 想必比之前遇到过的BOSS都要强 16:58.920 17:01.520 あとはもう小細工抜きでぶつかってみるしかない 16:58.920 17:01.520 不要想耍小聪明了 只能正面硬拼 17:02.770 17:05.890 序盤は攻撃パターンを掴めるまで防御主体 17:02.770 17:05.890 一开始先全力防御 弄清BOSS的攻击模式 17:06.410 17:08.050 反撃のタイミングは指示する 17:06.410 17:08.050 什么时候反击我会发出指示 17:09.240 17:14.580 ボスのゲージが黄色くなるとこと赤くなるとこでパターンが変わるだろうから注意してくれ 17:09.240 17:14.580 BOSS的血槽变黄和变红的时候都会改变攻击模式 请一定要小心 17:16.120 17:18.980 ラストバトル 全開でぶっ飛ばそうぜ 17:16.120 17:18.980 最后一战了 一起竭尽全力攻上去吧 18:02.200 18:05.780 マックスHPが増える魔法なんて初めてです 18:02.200 18:05.780 我还是第一次见到提高HP最大限的魔法 18:27.860 18:30.410 総額何ユルドだろう 18:27.860 18:30.410 这要值多少尤鲁特啊 18:35.760 18:37.930 小虫が飛んでおる 18:35.760 18:37.930 有小虫子飞进来了 18:41.650 18:45.250 ぶんぶん煩わしい羽音が聞こえるぞ 18:41.650 18:45.250 翅膀嗡嗡嗡的声音真是吵死了 18:47.330 18:48.000 どれ 18:47.330 18:48.000 我看一看 18:52.370 18:59.360 悪さをする前に ひとつ潰してくれようか 18:52.370 18:59.360 在你们干坏事之前 先拍扁一只吧 19:28.170 19:34.400 アルヴヘイムの羽虫どもが ウルズに唆されてこんな所まで潜り込んだか 19:28.170 19:34.400 阿尔普海姆的飞虫们 在兀儿德的唆使下跑到这种地方来了吗 19:35.130 19:37.600 どうだ いと小さき者どもよ 19:35.130 19:37.600 怎么样 小不点们 19:38.090 19:44.490 あの女の居所を教えれば この部屋の黄金を持てるだけくれてやるぞ 19:38.090 19:44.490 只要告诉我那个女人在哪里 这房间里的黄金你们能拿多少就拿多少 19:46.260 19:48.410 武士は食わねど高笑いってな 19:46.260 19:48.410 武士安能为五斗米折腰 19:49.130 19:53.180 俺様がそんな安っぽい誘いにホイホイ引っかかって堪るかよ 19:49.130 19:53.180 你以为本大爷会挡不住你这种廉价的诱惑吗 20:02.900 20:05.930 そこにおるのはフレイヤ殿ではないか 20:02.900 20:05.930 那位不就是芙蕾雅殿下吗 20:06.450 20:12.570 檻から出てきたということはわしの花嫁となる決心がついたのかな 20:06.450 20:12.570 既然你从牢笼里出来了也就是说决定要当我的新娘了吗 20:13.940 20:15.530 はっ花嫁だ? 20:13.940 20:15.530 新 新娘? 20:16.010 20:21.940 そうとも その娘は我が嫁としてこの城に輿入れしたのよ 20:16.010 20:21.940 正是如此 那个女人作为我的新娘嫁入了这座城堡 20:22.020 20:28.020 だが宴の前の晩にわしの宝物庫を嗅ぎ回ろうとしたのでな 20:22.020 20:28.020 但是在婚宴的前一晚 她却溜进我的宝库大肆搜寻 20:28.480 20:32.250 仕置きに氷の牢獄へ繋いでおいたのだ 20:28.480 20:32.250 作为惩罚我把她关进了冰牢里 20:34.970 20:36.010 ねえ お兄ちゃん 20:34.970 20:36.010 喂 哥哥 20:36.480 20:41.940 あたしなんか本で読んだような スリュムとフレイヤ 盗まれた宝 20:36.480 20:41.940 我好像在书上看过这个情节 索列姆与芙蕾雅 被偷窃的宝物 20:42.480 20:45.260 あれはえっと確か 20:42.480 20:45.260 我记得那个好像是叫 20:45.300 20:46.980 誰がお前の妻になど 20:45.300 20:46.980 谁要做你的妻子 20:47.800 20:53.400 かくなる上は 剣士様たちと共にお前を倒し奪われた物を取り戻すまで 20:47.800 20:53.400 既然事已至此 我要与剑士们一同将你打倒 夺回被你取走的东西 20:54.850 20:56.530 威勢のいいことよ 20:54.850 20:56.530 口气不小嘛 20:56.980 21:02.460 さすがはその美貌と武勇を世界の果てまで轟かすフレイヤ殿 20:56.980 21:02.460 不愧是名震天下的武貌双全的芙蕾雅殿下 21:03.010 21:07.810 しかし 気高き花ほど手折る時は興深いというもの 21:03.010 21:07.810 不过越是高岭之花 就越让人想去攀折 21:08.460 21:14.290 小虫どもを捻り潰した後 念入りに愛でてくれようぞ 21:08.460 21:14.290 等我碾碎这些小虫们之后 我会好好地疼爱你的 21:22.770 21:25.130 テメー させっかんな真似 21:22.770 21:25.130 混蛋 少做梦了 21:25.560 21:28.970 このクライン様がフライヤさんには指一本触れさせねー 21:25.560 21:28.970 我克莱因大人不会让你碰芙蕾雅一根毫毛 21:32.090 21:34.220 ぶんぶんと羽音が聞こえるわい 21:32.090 21:34.220 又听到翅膀嗡嗡嗡的声音了 21:35.090 21:43.120 どれ ヨツンへイムの全土がわしの物となる前祝いに まずは貴様から平らげてくれようぞ 21:35.090 21:43.120 那我就先把你们消灭 来预祝整个幽兹海姆都成为我的囊中之物 21:50.640 21:55.000 来るぞ ユイの指示をよく聞いて 序盤はひたすら回避 21:50.640 21:55.000 要攻过来了 仔细听好结衣的指示 一开始先全力回避 22:05.290 22:08.890 You need a time machine! 22:05.290 22:08.890 你需要一个时光机 22:13.580 22:20.250 すきだらけの顔並べて 22:13.580 22:20.250 毫无防备的神情 22:20.440 22:26.940 いつもと同じ話して 22:20.440 22:26.940 像往常一样聊著天 22:27.530 22:39.680 テレビの中 ヒーローが未来のために忙しそう 22:27.530 22:39.680 电视里的英雄正为著未来而忙 22:40.930 22:46.500 ほかにはない居心地があるよ 22:40.930 22:46.500 感觉如此特别 22:47.930 22:54.290 ナイーブな一人が好きだったのに 22:47.930 22:54.290 明明喜欢傻乎乎的一个人 22:54.500 23:02.360 もう戻れない 他愛のない時間を分け合い 22:54.500 23:02.360 已经无法再回到过去 分享天真无邪的时光 23:02.360 23:05.740 嬉しいよとか 寂しいよとか 23:02.360 23:05.740 不管是开心还是寂寞 23:05.880 23:09.010 似た者同士だから 23:05.880 23:09.010 只因我们如此相似 23:09.010 23:16.360 言わない 光景が今日は遠い毎日に 23:09.010 23:16.360 不要说 那些画面都在渐渐远去 23:16.360 23:19.920 呆れるような 溢れるような 23:16.360 23:19.920 让人吃惊 情感满溢 23:19.920 23:27.300 思い出し笑いが続きますように 23:19.920 23:27.300 愿回想起来便能笑容满面 23:29.530 23:33.500 You need a time machine! 23:29.530 23:33.500 你需要一个时光机 23:36.840 23:38.740 次回 エクスキャリバー 23:36.840 23:38.740 下集 断刚圣剑