刀剑神域 第二季 第17集 圣剑Excalibur

剧情介绍:   桐人一行人终于来到了地下迷宫的最底层的房间,并与最终BOSS索列姆展开了对决。但是BOSS索列姆的HP相当难削,而且还有强力的冰系攻击。正当大家陷入苦战时,中途加入的NPC芙蕾娅表示,要打到索列姆,就必须使用被索列姆掠来并藏在这个房间中的,本族的密宝——“黄金之锤”。在莉法的提醒下,桐人终于成功地使用雷系技能找到了金锤,并把它交给索列姆。而接过金锤的芙蕾娅,也开始了某种剧烈变化……
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
刀剑神域 第二季 第17集 圣剑Excalibur
00:00.000 00:05.000 本字幕由诸神字幕组出品, 仅供学习交流之用,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,请登录 www.kamigami.org
00:05.000 00:10.000 日听 サメ s●エド 翻译 ×Hunter poopy 日校 空牙 猪哉 翻译校对 小然 戚风 负责 安少 压制 久嘉 轴 淅沥哗啦
00:11.050 00:13.140 パンチ2連続 また来ます
00:11.050 00:13.140 「巨拳二连击」 又要来了
00:41.180 00:42.320 氷ブレスが来ます
00:41.180 00:42.320 「冰雪吐息」要来了
00:46.980 00:50.410 3秒前 2 1 0
00:46.980 00:50.410 还有3秒 2 1 0
01:14.890 01:16.120 よし 行くぞ
01:14.890 01:16.120 好 我们上
01:29.370 01:34.630 昨日
01:29.370 01:34.630 昨日
01:29.470 01:34.530 ずっと
01:29.470 01:34.530 一直
01:29.570 01:34.430 なかった
01:29.570 01:34.430 还未曾
01:29.670 01:34.330 光の中
01:29.670 01:34.330 光芒之中
01:29.770 01:34.230 までは
01:29.770 01:34.230 出现
01:35.100 01:39.050 足跡
01:35.100 01:39.050 处在
01:35.200 01:38.950 足迹
01:35.200 01:38.950 ほど
01:35.300 01:38.850 只能
01:35.300 01:38.850 辿って
01:35.400 01:38.750 蹒跚
01:35.400 01:38.750 きた
01:35.500 01:38.650 前行
01:35.500 01:38.650 を
01:39.310 01:44.270 ゴールの見えない迷路 雨に打たれた地図
01:39.310 01:44.270 看不见终点的迷宫 雨水打湿的地图
01:39.310 01:44.270 循
01:44.930 01:48.670 後悔も何もないけど
01:44.930 01:48.670 看不见终点的迷宫 雨水打湿的地图
01:48.670 01:51.390 叫んだ声は
01:48.670 01:51.390 看不见终点的迷宫 雨水打湿的地图
01:53.690 01:56.250 きっと届くから
01:53.690 01:56.250 没有后悔没有杂念
01:58.150 02:07.350 この物語の始まる鐘の音が 繋ぐ旅の途中で
01:58.150 02:07.350 呼叫的声音
02:07.660 02:12.350 一定会传达到
02:07.660 02:12.350 君が描いた未来の世界は
02:11.690 02:12.350 你所描绘的未来世界
02:11.690 02:12.350 君
02:11.690 02:12.350 が
02:11.690 02:12.350 描
02:11.690 02:12.350 い
02:11.690 02:12.350 た
02:11.690 02:12.350 未
02:11.690 02:12.350 来
02:11.690 02:12.350 の
02:11.690 02:12.350 世
02:11.690 02:12.350 界
02:11.690 02:12.350 は
02:11.690 02:12.350 你
02:11.690 02:12.350 所
02:11.690 02:12.350 描
02:11.690 02:12.350 绘
02:11.690 02:12.350 的
02:11.690 02:12.350 未
02:11.690 02:12.350 来
02:11.690 02:12.350 世
02:11.690 02:12.350 界
02:12.550 02:17.190 いつかの空に導かれて
02:12.550 02:17.190 会出现在某天的天空中
02:17.330 02:24.850 两种思绪 化作一个一个的形态
02:17.330 02:24.850 二つの思いを 一つずつ形にして奇跡を
02:25.130 02:27.020 もっと超えて
02:25.130 02:27.020 再次超越奇迹
02:27.270 02:32.020 你所描绘的未来世界
02:27.270 02:32.020 现在也依然存在于某处
02:27.270 02:32.020 重叠著怎样的梦想 那真实无伪的光芒
02:27.270 02:32.020 Oh Keep it for my way
02:27.270 02:32.020 未来の
02:27.270 02:32.020 君が
02:27.270 02:32.020 世界は
02:27.270 02:32.020 描いた
02:32.300 02:36.870 今もどこかで生き続けて
02:32.300 02:36.870 本字幕由诸神字幕组出品, 仅供学习交流之用,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,请登录 www.kamigami.org
02:35.870 02:36.870 今
02:35.870 02:36.870 か
02:35.870 02:36.870 生
02:35.870 02:36.870 け
02:35.870 02:36.870 も
02:35.870 02:36.870 で
02:35.870 02:36.870 き
02:35.870 02:36.870 続
02:35.870 02:36.870 て
02:35.870 02:36.870 ど
02:35.870 02:36.870 こ
02:37.180 02:44.550 どんな夢重ねて 偽ることのないあの光を
02:44.850 02:47.900 ああ Oh Keep it for my way
02:48.020 02:52.020 断钢圣剑
03:07.700 03:09.610 パターン変わるぞ 注意
03:07.700 03:09.610 他要转换攻击模式了 大家要小心
03:10.080 03:13.690 まずいよお兄ちゃん 光が3つしか残ってない
03:10.080 03:13.690 糟了 哥哥 光点只剩下3个了
03:14.080 03:16.810 ねぇ スキルなんとかって技は使えないの
03:14.080 03:16.810 呐 你那个什么技能不能使用吗
03:18.480 03:20.650 まだHPゲージが2本残っている
03:18.480 03:20.650 他的HP槽还有两条
03:21.410 03:23.280 俺のスキルコネクトじゃ削り切れない
03:21.410 03:23.280 就算是我的剑技连携也无法全部砍光
03:27.090 03:28.600 みんな防御姿勢
03:27.090 03:28.600 大家 防御姿势
03:40.340 03:41.690 ダメ バフが
03:40.340 03:41.690 不好 有负面buff…
03:42.530 03:42.980 お兄…
03:42.530 03:42.980 哥…
04:12.300 04:13.250 皆逃げて
04:12.300 04:13.250 大家快逃
04:27.650 04:29.410 シノン 30秒頼む
04:27.650 04:29.410 诗乃 拜托你撑住30秒
04:40.460 04:45.260 剣士様 このままでは スリュムを倒すことは叶いません
04:40.460 04:45.260 剑士大人 这样下去是无法打倒索列姆的
04:45.840 04:47.240 望みはただ一つ
04:45.840 04:47.240 能打倒他的方法只有一个
04:48.130 04:52.460 この部屋のどこかに埋もれているはずの 我が一族の秘宝だけです
04:48.130 04:52.460 就是找到被埋藏在这个房间里的 本族秘宝
04:52.860 04:55.610 分かった 宝物ってどんなのだ
04:52.860 04:55.610 我明白了 是怎样的宝物呢
04:56.570 05:00.100 これくらいの大きさの黄金の金槌です
04:56.570 05:00.100 就是大概这么大的黄金之锤
05:00.440 05:01.840 か 金槌
05:00.440 05:01.840 锤 锤子?
05:11.820 05:14.280 お兄ちゃん 雷系のスキルを使って
05:11.820 05:14.280 哥哥 你试试用雷系的技能
05:14.880 05:16.400 か かみ…
05:14.880 05:16.400 雷 雷系…
05:40.560 05:41.260 これか
05:40.560 05:41.260 是这个吗
05:50.780 05:52.700 フレイヤさん これを
05:50.780 05:52.700 芙蕾雅小姐 接住这个
06:00.800 06:03.490 …ぎる …なぎる…
06:00.800 06:03.490 …涌 …涌上来
06:06.600 06:07.570 フレイヤさん
06:06.600 06:07.570 芙蕾雅小姐…
06:11.010 06:14.880 みなぎるぞ みなぎる
06:11.010 06:14.880 力量源源不断地涌上来 源源不断地涌上来
06:20.820 06:22.780 フレイヤ…さん
06:20.820 06:22.780 芙蕾雅…小姐
06:32.210 06:35.760 おおおお おっさんじゃん
06:32.210 06:35.760 这这这这 这不就是个大叔吗
06:40.810 06:43.340 トール 雷の神か
06:40.810 06:43.340 索尔 是雷神吗
06:51.560 06:56.880 卑劣な巨人めが 我が宝 ミョルニルを盗んだ報い
06:51.560 06:56.880 你这个卑鄙的巨人 居然敢偷走我的宝物「妙尔尼尔」
06:57.160 06:59.740 今こそ購ってもらおうぞ
06:57.160 06:59.740 现在就要你付出代价
07:07.520 07:11.840 小汚い神め よくもわしを謀ってくれたな
07:07.520 07:11.840 你这个卑鄙的神 也敢来暗算我
07:12.300 07:17.530 その髭面切り離して アースガルズに送り返してくれようぞ
07:12.300 07:17.530 让我劈开你那张满是胡须的脸 送你回亚斯格特的老家
07:18.660 07:21.740 トールがタゲをとっている間に 全員で攻撃しよう
07:18.660 07:21.740 趁着他把注意力放在索尔身上 我们一起攻击吧
07:22.770 07:24.500 みんな 全力攻撃だ
07:22.770 07:24.500 大家 全力攻击
07:24.960 07:26.880 ソードスキルも遠慮無く使ってくれ
07:24.960 07:26.880 剑技都尽情使用吧
07:27.160 07:28.920 フレイヤさん
07:27.160 07:28.920 芙蕾雅小姐
08:05.120 08:05.600 ここだ
08:05.120 08:05.600 是时候了
08:26.280 08:30.600 地の底に還るがよい 巨人の王
08:26.280 08:30.600 滚回地底去吧 巨人之王
08:41.600 08:44.770 今は勝ち誇るが良い 子虫どもよ
08:41.600 08:44.770 你们现在先尽管得意吧 小虫子们
08:45.420 08:49.700 だがな アース神族に気を許すと…
08:45.420 08:49.700 不过 要是对阿萨神族掉以轻心的话…
09:03.010 09:05.840 礼を言うぞ 妖精の剣士たちよ
09:03.010 09:05.840 我要感谢你们 妖精剑士们
09:06.500 09:11.010 これで余も 宝を奪われた恥辱を雪ぐことができた
09:06.500 09:11.010 这样一来 老夫也就能洗刷宝物被夺的耻辱了
09:11.780 09:14.160 どれ 褒美をやらねばな
09:11.780 09:14.160 那么 得给你们奖赏才行
09:20.880 09:25.680 雷槌ミョルニル 正しき戦のために使うが良い
09:20.880 09:25.680 雷神之锤妙尔尼尔 用它去为正义而战吧
09:26.730 09:28.100 では さらばだ
09:26.730 09:28.100 那么 再会了
09:48.360 09:50.780 レジェンダリーウェポンゲット おめでとう
09:48.360 09:50.780 祝贺你得到了传说级武器
09:51.340 09:55.370 俺 ハンマー系スキルびたいちあげてねぇし
09:51.340 09:55.370 我根本没提升过锤系武器的技能啊…
10:03.360 10:04.300 動いてる
10:03.360 10:04.300 迷宫在震动
10:05.170 10:07.290 いえ 浮いてる
10:05.170 10:07.290 不 是浮起来了?
10:09.810 10:13.090 お兄ちゃん クエストまだ続いてるみたい
10:09.810 10:13.090 哥哥 任务好像还没完成
10:15.060 10:18.260 妖精たちよ スリュムヘイムに侵入し
10:15.060 10:18.260 妖精们 请你们侵入索列姆海姆
10:18.580 10:21.690 エクスキャリバーを要の台座より引き抜いてください
10:18.580 10:21.690 将断钢圣剑从台座上拔出
10:22.250 10:25.540 だってほら 最後の光がまだ点滅してる
10:22.250 10:25.540 你看啊 最后的那个光点还在闪烁
10:26.930 10:31.210 パパ 玉座の後ろに下り階段が生成されています
10:26.930 10:31.210 爸爸 王座后面生成了通往下层的阶梯
10:31.450 10:32.220 なんだって
10:31.450 10:32.220 真的吗
10:42.560 10:43.050 行こう
10:42.560 10:43.050 我们走吧
10:59.320 11:00.600 システムコマンド
10:59.320 11:00.600 系统指令
11:00.890 11:04.050 オブジェクトID エクスキャリバーをジェネレート
11:00.890 11:04.050 生成物体ID 「断钢圣剑」
11:08.360 11:09.400 待たせたな
11:08.360 11:09.400 让你久等了
11:17.860 11:18.970 頑張れキリトくん
11:17.860 11:18.970 加油 桐人
11:18.970 11:20.560 ほら もうちょっと
11:18.970 11:20.560 使劲 就差一点了
11:20.560 11:21.420 根性を見せて
11:20.560 11:21.420 拿出你的骨气
11:23.280 11:24.480 パパ 頑張って
11:23.280 11:24.480 爸爸 加油
11:25.010 11:26.890 キリトさん 頑張ってください
11:25.010 11:26.890 桐人 加油
11:27.690 11:28.770 しっかりやれよ
11:27.690 11:28.770 好好干哦
11:58.320 11:58.850 壊れる
11:58.320 11:58.850 要崩塌了
12:04.490 12:08.660 スリュムヘイム全体が崩壊します パパ 脱出を
12:04.490 12:08.660 整个索列姆海姆都要崩塌了 爸爸快逃
12:08.940 12:10.050 って言っても
12:08.940 12:10.050 就算你这么说
12:16.340 12:17.890 よっよーし
12:16.340 12:17.890 好 好
12:17.890 12:22.180 こうなりゃ俺様のオリンピック級垂直ハイジャンプを見せるっきゃねぇな
12:17.890 12:22.180 是时候展现我奥林匹克级纵跳了
12:27.980 12:28.440 痛て
12:27.980 12:28.440 好痛
12:30.440 12:33.320 クラインさんの バカー
12:30.440 12:33.320 克莱因你这个笨蛋
12:52.170 12:55.210 まずいな リーファ 残り時間は
12:52.170 12:55.210 情况不妙 莉法 还剩多少时间
12:57.000 12:59.100 間に合った お兄ちゃん
12:57.000 12:59.100 赶上了 哥哥
13:00.200 13:01.170 よかった
13:00.200 13:01.170 太好了
13:03.410 13:04.210 よかったな
13:03.410 13:04.210 太好了
13:07.240 13:10.800 クエストを完了しないと 所有権は得られないか
13:07.240 13:10.800 不完成任务的话就无法得到所有权吗
13:15.880 13:16.980 何か聞こえた
13:15.880 13:16.980 你听到什么了吗
13:21.250 13:22.130 ほらまた
13:21.250 13:22.130 你听 又来了
13:28.680 13:29.730 トンキー
13:28.680 13:29.730 是东奇
13:32.500 13:33.720 助かった
13:32.500 13:33.720 得救了
13:34.100 13:36.020 よし トンキーに乗りうつろう
13:34.100 13:36.020 好 我们移到东奇背上去
13:41.740 13:42.800 お先どうぞ
13:41.740 13:42.800 你先去吧
13:42.800 13:44.160 お 解ってる
13:42.800 13:44.160 嗯 我知道
13:46.810 13:48.220 たっけーな
13:46.810 13:48.220 好高啊
13:48.600 13:49.700 早くしろ
13:48.600 13:49.700 速度点
13:55.820 13:58.480 トンキー 助かったよ
13:55.820 13:58.480 东奇 还好你救了我
14:04.580 14:07.260 俺にはまだ重過ぎるか
14:04.580 14:07.260 对我来说还太沉了吗
14:07.900 14:08.540 パパ
14:07.900 14:08.540 爸爸
14:11.130 14:14.010 まったく カーディナルってのは
14:11.130 14:14.010 Cardinal也真是的
14:42.000 14:43.700 200メートルくらいか
14:42.000 14:43.700 距离大约两百米啊
15:03.760 15:05.000 いくらなんでも
15:03.760 15:05.000 你再怎么厉害也不至于
15:14.160 15:14.680 おも
15:14.160 15:14.680 好重
15:15.700 15:21.650 シ シ シ シノンさんマジかっけぇ
15:15.700 15:21.650 诗 诗 诗 诗乃你帅爆了
15:24.570 15:27.170 あげるわよ そんな顔しなくても
15:24.570 15:27.170 我会给你的 别露出这种表情
15:28.930 15:30.770 あ ありがとう
15:28.930 15:30.770 谢 谢谢
15:31.810 15:33.970 その前に 一つだけ約束
15:31.810 15:33.970 在此之前你要答应我一件事
15:34.650 15:41.220 この剣を抜くたびに 心の中で 私のことを思い出してね
15:34.650 15:41.220 每当你拔出这把剑时 都要从心里想起我哦
15:45.920 15:48.890 おお つらいな モテル男は
15:45.920 15:48.890 受欢迎的男人还真是难当啊
15:53.000 15:55.880 分かった 思い出してお礼を言うよ
15:53.000 15:55.880 我知道了 我会想起来 然后向你道谢的
15:56.490 15:57.050 ありがとう
15:56.490 15:57.050 谢谢了
15:57.570 15:58.650 どういたしまして
15:57.570 15:58.650 不用谢
16:13.700 16:18.130 あのダンジョン あたしたちが一回冒険しただけでなくなっちゃうんだね
16:13.700 16:18.130 那个迷宫 我们才去了一次就要消失了呢
16:18.440 16:20.690 ちょっともったいないですよね
16:18.440 16:20.690 有点可惜啊
17:11.000 17:12.690 見て 根から芽が
17:11.000 17:12.690 快看 根部出芽了
17:25.580 17:26.600 暖かい
17:25.580 17:26.600 好温暖
17:46.690 17:47.450 喜んでる
17:46.690 17:47.450 它很开心
18:18.560 18:22.900 よかった よかったね トンキー
18:18.560 18:22.900 太好了 太好了呢 东奇
18:24.050 18:26.650 ほら 友達がいっぱいいるよ
18:24.050 18:26.650 看 你还有很多朋友哦
18:26.980 18:30.980 あそこも あそこにも あんなに沢山
18:26.980 18:30.980 这边 那边 这么多都是你的朋友
18:36.800 18:38.960 見事に成し遂げてくれましたね
18:36.800 18:38.960 你们顺利完成任务了呢
18:39.520 18:44.570 全ての鉄と木を斬る剣 エクスキャリバーが取り除かれたことにより
18:39.520 18:44.570 因为拔出了号称能斩断一切钢铁与树木的断钢圣剑
18:45.210 18:48.400 ヨツンへイムはかつての姿を取り戻しました
18:45.210 18:48.400 幽兹海姆恢复了原貌
18:49.090 18:51.780 これも全て そなたたちのお陰です
18:49.090 18:51.780 这一切都多亏了你们
18:52.720 18:56.520 私の妹たちからもそなたらに礼があるそうです
18:52.720 18:56.520 我的妹妹们也要向你们致谢
19:00.840 19:05.850 私の名はベルザンディ ありがとう 妖精の剣士たち
19:00.840 19:05.850 我叫蓓儿丹娣 妖精剑士们 非常感谢
19:06.440 19:09.480 もう一度緑のヨツンへイムを見られるなんて
19:06.440 19:09.480 让我们能再次见到绿茵茵的幽兹海姆
19:10.090 19:11.540 ああ 夢のよう
19:10.090 19:11.540 就像做梦一样
19:21.140 19:25.240 私の名はスクルド 礼を言おう戦士たちよ
19:21.140 19:25.240 我叫诗寇蒂 战士们 谢谢了
19:36.120 19:39.200 私からは その剣を授けましょう
19:36.120 19:39.200 我赐予你那把剑
19:44.240 19:45.950 断钢圣剑
19:47.620 19:48.220 よし
19:47.620 19:48.220 好
19:49.540 19:53.460 ありがとう 妖精たち また会いましょう
19:49.540 19:53.460 妖精们 谢谢了 后会有期
19:55.860 19:57.170 これでクリア
19:55.860 19:57.170 任务终于完成了
20:09.540 20:13.080 ス スクルドさん連絡先を
20:09.540 20:13.080 诗…诗寇蒂小姐 能留下你的联系方式吗
20:44.900 20:50.450 クライン あたし今 あんたのこと心の底から尊敬してる
20:44.900 20:50.450 克莱因  我现在打从心底尊敬你
20:58.490 20:59.340 どうだ ユイ
20:58.490 20:59.340 怎么样 结衣
21:00.370 21:03.410 見えます ちゃんと見えるし 聞こえます パパ
21:00.370 21:03.410 看到了 不仅看得很清楚 声音也能听到 爸爸
21:03.850 21:05.330 なんなの これ
21:03.850 21:05.330 这是什么啊
21:05.980 21:09.850 ダイシーカフェのリアルタイム映像を 擬似3D化しているんだよ
21:05.980 21:09.850 我把DiceyCafe的实时画面模拟3D化了
21:10.570 21:12.690 オッケー ゆっくり移動してみてくれ
21:10.570 21:12.690 很好 你试着慢慢移动
21:13.130 21:13.600 はい
21:13.130 21:13.600 嗯
21:19.180 21:22.810 今ユイは この店の中を飛んでいると感じているはずだ
21:19.180 21:22.810 结衣现在应该感觉自己正在这个店里飞翔
21:23.690 21:24.650 なるほど
21:23.690 21:24.650 原来如此
21:24.960 21:29.930 つまり あのマイク付きカメラはユイちゃんの端末感覚器ってことね
21:24.960 21:29.930 也就是说那个带麦克风的摄像头相当于结衣的感觉器终端吧
21:30.520 21:33.760 お兄ちゃん学校でメカ メカトロ
21:30.520 21:33.760 哥哥在学校学了机械 机械什么来着
21:33.760 21:34.900 メカトロニクス
21:33.760 21:34.900 是机械电子学
21:35.840 21:38.130 それ二クスコースってのを選択してて
21:35.840 21:38.130 就是选了那个什么电子学
21:38.560 21:43.420 これ授業の課題で作ってるんですけど 完全にユイちゃんのためですよね
21:38.560 21:43.420 虽然这个是当做课题作业做出来的 不过全都是为了结衣啊
21:43.570 21:45.160 がんがん注文出してます
21:43.570 21:45.160 我还有很多愿望呢
21:49.990 21:52.950 今
21:49.990 21:52.950 日
21:49.990 21:52.950 包
21:49.990 21:52.950 场
21:53.400 21:54.290 おいしそう
21:53.400 21:54.290 好好吃的样子
21:55.500 22:00.160 祝 聖剣エクスキャリバーとついでに雷槌ミョルニルゲット
21:55.500 22:00.160 庆祝我们获得断钢圣剑以及雷神之锤妙尔尼尔
22:00.600 22:04.050 お疲れ 2025年 乾杯
22:00.600 22:04.050 2025年大家都辛苦了 干杯
22:04.380 22:05.540 乾杯
22:04.380 22:05.540 干杯
22:05.600 22:12.270 すきだらけの顔並べて
22:05.600 22:12.270 毫无防备的神情
22:07.480 22:11.160 それにしてもさ どうして エクスキャリバーなの
22:07.480 22:11.160 话说 为什么是断钢圣剑啊
22:11.560 22:12.980 へ どうしてって
22:11.560 22:12.980 为什么这么问
22:12.460 22:18.960 いつもと同じ話して
22:12.460 22:18.960 像往常一样聊著天
22:13.490 22:18.850 ファンタジー小説や漫画だと 大抵カリバーでしょう エクスカリバー
22:13.490 22:18.850 奇幻小说或者漫画 一般不都是圣剑Excalibur吗
22:19.060 22:20.720 ああ そういうことか
22:19.060 22:20.720 哦 你说这个啊
22:19.550 22:31.700 テレビの中 ヒーローが未来のために忙しそう
22:19.550 22:31.700 电视里的英雄正为著未来而忙
22:21.280 22:24.450 へえ シノンさんその手の小説とか読むんですか
22:21.280 22:24.450 诗乃你还看这类小说啊
22:25.840 22:28.690 中学の頃は 図書館の主だったから
22:25.840 22:28.690 我初中的时候一直泡图书馆
22:29.560 22:34.620 アーサー王伝説の本も何冊か読んだけど 全部 カリバーだった気がするな
22:29.560 22:34.620 也看过几本关于亚瑟王的书 我记得全都是写作calibur
22:32.950 22:38.520 ほかにはない居心地があるよ
22:32.950 22:38.520 感觉如此特别
22:35.180 22:39.100 確か 大本の伝説ではもっと色々名前があるのよね
22:35.180 22:39.100 好像在原本的传说里还有很多名字呢
22:39.740 22:45.140 つづりは違うと思うけど 銃の口径のことを英語でキャリバーって言うのよ
22:39.740 22:45.140 虽然拼写不同 但枪的口径在英语里就是caliber
22:39.950 22:46.310 ナイーブな一人が好きだったのに
22:39.950 22:46.310 明明喜欢傻乎乎的一个人
22:45.500 22:48.810 あとはそこから転じて 人の器って意味もある
22:45.500 22:48.810 然后再引申一下 也有人的器量的意思
22:46.520 22:54.380 もう戻れない 他愛のない時間を分け合い
22:46.520 22:54.380 已经无法再回到过去 分享天真无邪的时光
22:49.100 22:50.540 へえ 憶えとこう
22:49.100 22:50.540 我要记住才行
22:50.780 22:52.450 たぶん試験には出ないかな
22:50.780 22:52.450 不过考试应该不会考
22:52.570 22:58.080 てーことは エクスキャリバーの持ち主はデッカイ器がないとダメってことよね
22:52.570 22:58.080 也就是说 断钢圣剑所有者的器量必须非常大呢
22:54.380 22:57.760 嬉しいよとか 寂しいよとか
22:54.380 22:57.760 不管是开心还是寂寞
22:57.900 23:01.030 似た者同士だから
22:57.900 23:01.030 只因我们如此相似
22:58.680 23:01.220 そっそうなんでしょうか
22:58.680 23:01.220 是 是这样吗
23:01.030 23:08.380 言わない 光景が今日は遠い毎日に
23:01.030 23:08.380 不要说 那些画面都在渐渐远去
23:01.360 23:02.810 そりゃそうよ
23:01.360 23:02.810 那肯定啊
23:02.960 23:09.480 ね 最近どこかの誰かさんが短期のアルバイトでどーんと稼いだって聞いたんだけど
23:02.960 23:09.480 我听说 最近有某人打短期工大赚了一笔
23:08.380 23:11.940 呆れるような 溢れるような
23:08.380 23:11.940 让人吃惊 情感满溢
23:11.940 23:19.320 思い出し笑いが続きますように
23:11.940 23:19.320 愿回想起来便能笑容满面
23:13.100 23:17.500 もっもちろん最初から 今日の払いは任せろって言うつもりだったぞ
23:13.100 23:17.500 当 当然我早就想说今天我请客
23:18.840 23:20.650 ありがとう キリトくん(先輩)
23:18.840 23:20.650 谢谢你 桐人(前辈)
23:22.140 23:23.600 うれしいな
23:22.140 23:23.600 好开心
23:23.810 23:24.840 ご馳走様
23:23.810 23:24.840 我不客气了
23:25.640 23:27.010 ガンガン行くぜ
23:25.640 23:27.010 吃个痛快
23:35.900 23:37.700 次回 森の家
23:35.900 23:37.700 下回 森林之家