冰菓 第14集 WILD FIRE

剧情介绍:   为了宣传社刊《冰菓》,除了留守的奉太郎外,古籍社其他三位成员都参加了烹饪研究社举办的烹饪比赛“WILD FIRE”。第二棒千反田的手艺绝佳,却因为做得兴起几乎把食材都用光了,令下一棒摩耶花陷入了困境……
1/7Page Total 309 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
冰菓 第14集 WILD FIRE
00:04.320 00:06.380 すみません ありませんでした
00:04.320 00:06.380 对不起 我没有找到
00:07.500 00:08.870 見つからなかったの
00:07.500 00:08.870 找不到吗
00:09.020 00:10.410 『夕べには骸に』
00:09.020 00:10.410 那本《日暮现残骸》
00:12.700 00:15.820 夏休みに田舎に持っていってしまったみたいです
00:12.700 00:15.820 好像是暑假的时候拿回老家去了
00:21.220 00:22.230 そうなんだ
00:21.220 00:22.230 这样啊
00:23.070 00:23.560 はい
00:23.070 00:23.560 是的
00:26.550 00:28.970 そう じゃ ポスター手伝って
00:26.550 00:28.970 好吧 那你帮忙画海报吧
00:31.240 00:32.850 ポスター ですか
00:31.240 00:32.850 海报 吗?
00:33.250 00:34.730 そう 萌えるやつね
00:33.250 00:34.730 是的 要萌的
00:35.410 00:36.740 私ちょっと出かけてくる
00:35.410 00:36.740 我先出去一趟
00:45.480 00:46.280 先輩
00:45.480 00:46.280 学姐
00:47.300 00:48.620 タイトル覚えてた
00:47.300 00:48.620 居然记住了书名
00:59.800 01:03.000 @ 湮·Molly/小然·酸菜/喵儿·小冷/时末·竭力而为
01:00.000 01:03.000 KamiGami
01:03.400 01:09.140 複雑に構えた今日が 息を呑んで澄ましてる
01:03.400 01:09.140 复杂交织组成的今日 深呼吸口就能心平气和
01:09.990 01:14.980 身に覚えあるだろう 君はどうしたい
01:09.990 01:14.980 恍惚这是似曾相识吗 你究竟想怎么做
01:16.160 01:22.340 何もなかったそぶりで  かばう痛みはもう
01:16.160 01:22.340 装作什么事都没发生般 掩盖的这层层伤痛
01:22.750 01:27.980 心強いくらいに 急かすんだ
01:22.750 01:27.980 已如鼓动的勇气 急促中戛然而止
01:28.700 01:35.050 掴んでこぼして 不完全な僕たちが
01:28.700 01:35.050 束缚中流露出的 不完整的我们若是
01:35.090 01:44.600 光って見えない 未来の自分を創れるなら
01:35.090 01:44.600 闪烁却不见明天 而能创造出未来自己的话
01:45.040 01:51.540 目覚めるまま走れ 蜃気楼を追い越して
01:45.040 01:51.540 就能在觉醒中狂奔 越过虚幻的海市蜃楼
01:51.630 01:57.830 変わりたいまま走れ 自由な違和感で
01:51.630 01:57.830 在想要蜕变之中狂奔 在自由的违和感中
01:58.170 02:05.020 届きそうな輝きと今を選んでいこう
01:58.170 02:05.020 我们选择将至光芒与今日于未来前行
02:05.640 02:08.540 飛びたつ手を知らない
02:05.640 02:08.540 虽然不知那份跃跃欲动
02:08.600 02:13.420 深い 浅い 呼吸を重ねて
02:08.600 02:13.420 但却即深即浅 与呼吸相融
02:20.350 02:21.450 千反田さん 摩耶花
02:20.350 02:21.450 千反田同学 摩耶花
02:20.490 02:24.630 狂暴·火焰
02:22.290 02:24.750 お料理コンテストは十一時半開始だからね
02:22.290 02:24.750 记得料理比赛是十一点半开始哦
02:25.220 02:25.620 はい
02:25.220 02:25.620 好的
02:27.660 02:28.690 福ちゃん ごめん
02:27.660 02:28.690 小福 对不起
02:29.120 02:31.920 漫研でポスターを書かなきゃならなくなったんだ
02:29.120 02:31.920 我得在漫研帮忙画海报
02:32.590 02:33.930 うわ そうなの
02:32.590 02:33.930 哇 这样啊
02:34.720 02:35.690 ええと
02:34.720 02:35.690 这样的话
02:35.710 02:36.520 それじゃ
02:35.710 02:36.520 那么
02:37.260 02:39.820 摩耶花の出番は最後にするとして
02:37.260 02:39.820 就安排摩耶花最后出场
02:41.030 02:43.060 十二時十分までに来てくれればいいよ
02:41.030 02:43.060 只要在十二点十分前赶来就好了
02:44.210 02:46.700 分かった 何とかしてみる じゃ
02:44.210 02:46.700 好的 我会尽量赶到的 拜拜
02:50.560 02:53.470 じゃ僕も総務委員会に顔出さなきゃいけないから
02:50.560 02:53.470 我也得去总务委员会露露面了
02:53.710 02:54.420 先行くね
02:53.710 02:54.420 先走了
02:57.790 02:59.340 満喫してるな
02:57.790 02:59.340 还真享受文化祭啊
03:01.900 03:04.460 それ 体育館に運んでおいてくれ
03:01.900 03:04.460 把那个搬到体育馆去
03:06.310 03:07.150 了解しました
03:06.310 03:07.150 明白了
03:08.530 03:11.580 ところで 先輩は見て回らないんですか
03:08.530 03:11.580 话说 前辈不到处去转转吗
03:12.420 03:14.400 何だかんだ雑用があるからな
03:12.420 03:14.400 我杂务缠身啊
03:15.160 03:16.500 ちょこちょこは見ているんだが
03:15.160 03:16.500 不过也有粗略看了一下
03:17.740 03:19.520 何が面白い話でもあったか
03:17.740 03:19.520 有发生什么有趣的事情吗
03:20.140 03:21.870 面白い話ですか
03:20.140 03:21.870 有趣的事情吗
03:24.770 03:26.520 囲碁部に怪盗が出たそうです
03:24.770 03:26.520 听说围棋部出现了怪盗
03:28.380 03:31.900 碁石を盗んで 犯行声明を残していたそうです
03:28.380 03:31.900 据说犯人偷了棋子 还留下了犯罪声明
03:32.480 03:35.080 うん そうか 囲碁部でな
03:32.480 03:35.080 嗯 这样啊 围棋部啊
03:35.700 03:39.100 はい まあどうせ部員の自作自演だと思いますけどね
03:35.700 03:39.100 是的 不过我想多数是部员的自导自演吧
03:40.230 03:42.370 いや 岡野から聞いたんだが
03:40.230 03:42.370 不 我听冈野说
03:42.760 03:44.740 アカペラ部でも似たようなことがあったらしいぞ
03:42.760 03:44.740 清音合唱部好像也发生了类似的事情
03:45.770 03:46.600 そうなんですか
03:45.770 03:46.600 是吗
03:47.820 03:50.430 クーラーボックスからドリンクが一本やられてたらしい
03:47.820 03:50.430 好像是从保温箱里拿走了一瓶饮料
03:50.920 03:52.390 そこにも犯行声明が
03:50.920 03:52.390 也留下了犯罪声明吗
03:53.070 03:54.900 何が変なものが入ってたそうだ
03:53.070 03:54.900 好像留下了奇怪的纸条
03:56.220 03:57.960 これは面白くなってきたぞ
03:56.220 03:57.960 这下可变得有趣了
03:58.890 03:59.800 どうした 福部
03:58.890 03:59.800 怎么了 福部
04:00.330 04:00.950 にやにやして
04:00.330 04:00.950 笑得那么诡异
04:01.470 04:02.980 いや 何でもありません
04:01.470 04:02.980 没有 没什么啦
04:06.900 04:09.120 今日こそ頑張ります
04:06.900 04:09.120 我今天一定会努力的
04:15.370 04:16.360 良し 分かった
04:15.370 04:16.360 好 我明白了
04:17.160 04:18.880 引き受けてくださるんですか
04:17.160 04:18.880 你愿意接受我的请求了吗?
04:19.560 04:19.750 うん
04:19.560 04:19.750 嗯
04:23.550 04:24.740 ありがとうございます
04:23.550 04:24.740 非常感谢
04:25.370 04:26.730 礼は売れてからだな
04:25.370 04:26.730 要感谢等卖掉了再说吧
04:27.310 04:29.760 で いくらで 何部だ
04:27.310 04:29.760 那么 多少钱一册 有多少册
04:30.430 04:32.890 一部二百円で 刷ったのは
04:30.430 04:32.890 一册200日元 印了
04:33.850 04:34.850 二百部です
04:33.850 04:34.850 200册
04:37.620 04:38.260 多いな
04:37.620 04:38.260 这么多
04:38.730 04:40.150 手違いで多くなったんです
04:38.730 04:40.150 因为出了点错所以印多了
04:40.950 04:43.510 それで 何とか売りたいと思って
04:40.950 04:43.510 所以想着 尽可能多卖点
04:44.760 04:46.910 私 私
04:44.760 04:46.910 我 我
04:49.720 04:52.190 百五十円に値下げして二十部渡せ
04:49.720 04:52.190 降价到150日元给我20册
04:53.060 04:55.090 うちのパンフと合わせて 二百円で売る
04:53.060 04:55.090 我把书和我们电影手册捆绑销售 合起来卖200日元
04:58.560 04:58.790 はい
04:58.560 04:58.790 是
05:06.510 05:08.840 何だそれは 見本を渡せ
05:06.510 05:08.840 你这是做什么 给我样本啊
05:11.460 05:12.700 そういうことでしたか
05:11.460 05:12.700 是这个意思啊
05:12.960 05:14.860 すみません 持ってきてないです
05:12.960 05:14.860 对不起 我没有带来
05:16.200 05:17.960 これからは現物を持って歩け
05:16.200 05:17.960 记得以后要带着实物去拜托人
05:18.700 05:20.590 頼み方一つでずいぶん変わる
05:18.700 05:20.590 拜托的方法不同结果也会不同的
05:25.770 05:26.560 入須さん
05:25.770 05:26.560 入须学姐
05:27.170 05:28.090 な 何だ
05:27.170 05:28.090 干 干嘛
05:28.350 05:31.080 入須さんはものを頼むのが上手ですよね
05:28.350 05:31.080 入须学姐很懂得拜托之道吧
05:31.960 05:34.730 私に人への頼み方を教えてください
05:31.960 05:34.730 请教我如何拜托人吧
05:34.910 05:35.340 はあ
05:34.910 05:35.340 哈?
05:36.220 05:36.650 何
05:36.220 05:36.650 怎么了
05:45.820 05:46.590 そうだな
05:45.820 05:46.590 好吧
05:47.910 05:50.160 いいか 何を頼むにしても
05:47.910 05:50.160 听好了 无论你拜托别人什么
05:50.320 05:53.290 相手には自分から動いてもらうように仕向けることだ
05:50.320 05:53.290 都要想办法诱导别人自动来帮你
05:54.640 05:55.420 仕向ける
05:54.640 05:55.420 诱导?
05:56.360 06:00.600 そのためには 相手に精神的な満足感を与えなければならない
05:56.360 06:00.600 为了达到这个目的 就得让对方得到精神上的满足感
06:00.910 06:02.090 いろいろあるんだが
06:00.910 06:02.090 这个有很多方法
06:02.490 06:04.030 お前にも使えそうな手は
06:02.490 06:04.030 你能用得上的
06:04.820 06:05.530 期待だろ
06:04.820 06:05.530 应该就是「期待」了吧
06:06.240 06:06.890 期待
06:06.240 06:06.890 期待?
06:07.670 06:11.440 そう 相手に自分は期待されていると思わせるんだ
06:07.670 06:11.440 没错 要让对方觉得自己是备受期待的
06:12.330 06:12.980 思わせる
06:12.330 06:12.980 让对方觉得?
06:13.630 06:14.560 それができれば
06:13.630 06:14.560 要是能做到这点
06:15.140 06:17.180 あとは実に簡単に尽くしてくれる
06:15.140 06:17.180 之后对方就会很容易为你效力
06:17.790 06:18.890 尽くしてくれる
06:17.790 06:18.890 为我效力?
06:19.450 06:23.370 うん ただし問題はあんまり大きく見せないことだ
06:19.450 06:23.370 嗯 不过也不能让对方看到你的问题有多严重
06:23.990 06:25.430 大きく見せない
06:23.990 06:25.430 不让对方看到问题的严重?
06:25.770 06:27.500 自分には些細なことだが
06:25.770 06:27.500 要让对方觉得 「虽然是自己的举手之劳
06:27.630 06:30.470 相手にはそこそこ大事らしいなくらいがいい
06:27.630 06:30.470 但是能帮到对方大忙」 这样的程度最好
06:32.260 06:34.170 それと もう一つ
06:32.260 06:34.170 还有一点
06:38.670 06:42.280 できれば人目に付かないところで異性に頼むんだ
06:38.670 06:42.280 最好在别人看不见的地方 拜托异性
06:43.810 06:44.380 はい
06:43.810 06:44.380 是
06:45.690 06:47.630 文集早く持ってこい
06:45.690 06:47.630 快点拿社刊过来吧
06:49.340 06:50.320 分かりました
06:49.340 06:50.320 我知道了
06:55.930 06:58.000 大変勉強になりました
06:55.930 06:58.000 听君一席话 胜读十年书
07:18.000 07:19.830 取っこは取っと
07:18.000 07:19.830 不给糖就捣乱
07:26.630 07:28.200 取っこは取っと
07:26.630 07:28.200 不给糖就捣乱
07:31.210 07:32.580 何者だお前ら
07:31.210 07:32.580 你们是什么人
07:34.620 07:36.910 製菓研究会の訪問販売です
07:34.620 07:36.910 我们是点心制作研究会的推销员
07:37.460 07:39.110 ビスケットはいかがでしょうか
07:37.460 07:39.110 要不要来些点心
07:39.860 07:40.530 いくらだ
07:39.860 07:40.530 多少钱?
07:41.650 07:44.070 一袋百円でござんすよ 旦那
07:41.650 07:44.070 一袋一百日元 老板
07:44.950 07:47.120 何これ 格好いい
07:44.950 07:47.120 这是什么 好帅
07:48.440 07:50.540 それ持って売りに行くのいいかも
07:48.440 07:50.540 拿着这个去推销好像不错
07:50.540 07:53.530 なんならビスケット二袋と交換してやってもいいぞ
07:50.540 07:53.530 那你们拿两袋饼干来跟我换也可以哦
07:54.120 07:56.660 今なら文集にそのピストルをつける
07:54.120 07:56.660 现在买社刊的话就送那把手枪
07:57.530 07:58.390 本当にいいの
07:57.530 07:58.390 真的可以吗
07:59.300 08:00.090 バキュン
07:59.300 08:00.090 砰
08:01.870 08:02.420 これ
08:01.870 08:02.420 这个给你
08:03.820 08:06.470 カボチャの感謝の印にこれもあげる
08:03.820 08:06.470 作为南瓜头的谢礼 这个也给你
08:08.730 08:09.420 小麦粉
08:08.730 08:09.420 小麦粉?
08:12.730 08:14.390 取っこは取っと
08:12.730 08:14.390 不给糖就捣乱
08:14.390 08:15.080 バンキュン
08:14.390 08:15.080 砰
08:30.490 08:32.990 漫画研究会が誇る職人 か
08:30.490 08:32.990 漫画研究会引以为傲的绘画行家吗
08:34.100 08:34.490 いいね
08:34.100 08:34.490 不错嘛
08:41.670 08:42.610 はい 上がり
08:41.670 08:42.610 好了 完成
08:45.700 08:46.680 摩耶
08:45.700 08:46.680 摩耶
08:49.630 08:50.900 よし やるぞ
08:49.630 08:50.900 好了 干活咯
09:03.460 09:04.380 麻耶花さんは
09:03.460 09:04.380 摩耶花同学呢
09:05.350 09:06.720 まだ忙しそうだったよ
09:05.350 09:06.720 好像还很忙的样子
09:07.310 09:08.160 そうですか
09:07.310 09:08.160 是吗
09:09.090 09:10.000 麻耶花を信じよう
09:09.090 09:10.000 相信摩耶花吧
09:10.560 09:11.830 はーい 福部
09:10.560 09:11.830 喂 福部
09:13.350 09:14.390 うちの須原だ
09:13.350 09:14.390 这是我们组的须原
09:15.400 09:16.320 料亭の息子だ
09:15.400 09:16.320 是料理店老板的儿子哦
09:17.830 09:18.670 それはすごいね
09:17.830 09:18.670 真厉害啊
09:19.590 09:21.980 まあ せいぜい頑張ってくれよ
09:19.590 09:21.980 嘛 你们要尽量加油啊
09:22.320 09:22.920 じゃあ
09:22.320 09:22.920 再见
09:25.730 09:26.640 せいぜいね
09:25.730 09:26.640 尽量啊
09:31.140 09:34.050 さあ 気になる今回のエントリ―は
09:31.140 09:34.050 好了 这次备受瞩目的参赛者是
09:34.680 09:38.160 一番 チーム「味良し」
09:34.680 09:38.160 第一队 美味队
09:39.550 09:45.550 二番 チーム「ファタ・モルガーナ」
09:39.550 09:45.550 第二队 fata morgana队
09:47.070 09:50.780 三番 チーム「天文部」
09:47.070 09:50.780 第三队 天文社队
09:53.570 09:58.080 そして 四番 チーム「古典部」
09:53.570 09:58.080 然后是 第四队 古籍研究社队
10:01.160 10:03.590 ルールは各チーム三人一組で
10:01.160 10:03.590 规则是三人一队
10:03.800 10:05.500 一人の持ち時間は二十分
10:03.800 10:05.500 一个人有20分钟
10:06.100 10:09.590 二十分経過後次の人と交代していただきます
10:06.100 10:09.590 二十分钟之后就换第二个人接手
10:10.440 10:11.860 一人が料理している間
10:10.440 10:11.860 队友在做菜的时候
10:11.890 10:14.540 ほかの人が声をかけると反則になりますので
10:11.890 10:14.540 其他队友和他交流视为犯规
10:14.800 10:16.070 注意してください
10:14.800 10:16.070 请大家注意这一点
10:17.310 10:19.150 福部さんは何を作るんですか
10:17.310 10:19.150 福部同学打算做什么呢
10:20.070 10:21.400 よくぞ聞いてくれたね
10:20.070 10:21.400 这问题问得好
10:22.560 10:24.580 福部流海鮮チャーハンさ
10:22.560 10:24.580 福部流海鲜炒饭
10:25.300 10:28.780 確かご飯はお米から炊かなくてはいけませんから
10:25.300 10:28.780 但做炒饭得先弄熟米才行
10:29.410 10:32.040 では 福部さんは最後の大将ですね
10:29.410 10:32.040 那么福部同学就做最后的大将吧
10:33.930 10:36.670 いや 僕は最初の先鋒で行くよ
10:33.930 10:36.670 不 我还是做打头阵的前锋吧
10:38.480 10:40.230 海鮮チャーハンが作れない今
10:38.480 10:40.230 既然做不了海鲜炒饭
10:40.570 10:41.990 どこで出たって同じさ
10:40.570 10:41.990 不管什么时候出场都是一样的
10:42.450 10:43.880 よろしくお願いします
10:42.450 10:43.880 拜托了
10:44.110 10:47.060 各チーム一人一品以上作っていただきます
10:44.110 10:47.060 各队每个人至少做一样菜
10:47.710 10:50.120 食材は中央の籠から早い者勝ち
10:47.710 10:50.120 食材放在中央的筐子里先到先得
10:50.880 10:52.090 もしなくなってしまっても
10:50.880 10:52.090 假如食材用完了
10:52.470 10:54.950 校内からであれば補給を認めます
10:52.470 10:54.950 从校内得到的补给也予以承认
10:55.510 10:57.190 それでは 先鋒の選手
10:55.510 10:57.190 那么 前锋选手
10:58.570 11:00.030 on your kitchen
10:58.570 11:00.030 on your kitchen
11:01.770 11:02.460 よしゃ
11:01.770 11:02.460 好
11:04.380 11:06.220 それでは参りましょう
11:04.380 11:06.220 那么开始吧
11:06.750 11:07.840 ワイルド
11:06.750 11:07.840 狂暴(wild)
11:07.960 11:09.710 フャイア
11:07.960 11:09.710 火焰(fire)
11:25.770 11:26.640 フャイア
11:25.770 11:26.640 火焰(fire)
11:26.970 11:28.770 秋分
11:26.970 11:29.980 阴阳相半也
11:30.820 11:33.390 さあ 始まりました ワイルドファイヤ
11:30.820 11:33.390 好了 狂暴火焰杯已经开始了
11:34.190 11:37.850 各チームいったいどんな料理を我々に披露してくれるのか
11:34.190 11:37.850 各队将为我们呈现出怎样的料理呢
11:38.130 11:39.590 実に楽しみであります
11:38.130 11:39.590 真是令人期待
11:42.830 11:47.530 おっと チーム古典部煮干しの頭とはらわたを一つ一つ取っています
11:42.830 11:47.530 哎呀 古籍研究社队正在逐一摘除晒鱼干的鱼头
11:47.950 11:49.860 何とも仕事が丁寧だ
11:47.950 11:49.860 多么细致的作法啊
11:50.360 11:51.310 どうですか 部長
11:50.360 11:51.310 你怎么看 部长
11:52.000 11:54.390 大切な下処理ですよ 副部長
11:52.000 11:54.390 这是很重要的事先准备哦 副部长
11:55.030 11:56.480 チームファタ・モルガーナ
11:55.030 11:56.480 fata morgana队
11:56.610 11:58.140 浅蜊を用意しました
11:56.610 11:58.140 准备了花蛤
11:58.250 12:00.040 大根のおみおつけでしょうか
11:58.250 12:00.040 是想做萝卜大酱汤吗
12:01.370 12:04.070 ああ 福部さん それではいけません
12:01.370 12:04.070 啊 福部同学 这样不行啊
12:05.030 12:06.890 大根の皮は剥いていませんよ
12:05.030 12:06.890 萝卜的皮还没有削掉
12:07.790 12:07.980 ふ
12:07.790 12:07.980 福
12:09.250 12:10.390 いけませんいけません
12:09.250 12:10.390 不行不行
12:11.090 12:12.480 助言はルール違反です
12:11.090 12:12.480 提醒他就违反了规则
12:13.740 12:14.220 大根
12:13.740 12:14.220 萝卜
12:15.900 12:17.930 皮 皮です
12:15.900 12:17.930 皮 去皮
12:18.980 12:19.760 福部さん
12:18.980 12:19.760 福部同学
12:23.380 12:24.780 気づいていただけましたか
12:23.380 12:24.780 察觉到了吗
12:26.550 12:28.970 一切り一切りにピーらーをかけるんですか
12:26.550 12:28.970 你要一片一片地削吗
12:30.480 12:32.650 お湯が 沸騰しちゃってます
12:30.480 12:32.650 水 开了
12:33.050 12:35.870 チーム古典部 これは時間がかかりそうだ
12:33.050 12:35.870 古籍研究社队 这样做好像很花费时间
12:36.080 12:37.820 アミリウスの輪の中で
12:36.080 12:37.820 陷入了莫比乌斯带之中
12:41.340 12:41.930 できた
12:41.340 12:41.930 做好了
12:43.000 12:43.650 ええと
12:43.000 12:43.650 接下来…
12:44.400 12:47.480 各チーム何を作っているのかまだ分かりません
12:44.400 12:47.480 目前还看不出各队伍想做什么菜
12:47.810 12:50.280 おっと チーム古典部首を傾げているぞ
12:47.810 12:50.280 啊 古籍社队迟疑了呢
12:52.270 12:52.940 あっつい
12:52.270 12:52.940 好烫
12:56.130 12:56.910 分かりました
12:56.130 12:56.910 我知道了
12:57.760 12:58.670 トン汁ですね
12:57.760 12:58.670 是做猪骨汤呢
12:59.640 13:01.410 おっと チーム味良し
12:59.640 13:01.410 哦 好味道队
13:01.800 13:04.120 これは定番 ミントソースだ
13:01.800 13:04.120 这可是家喻户晓的 薄荷酱啊
13:04.190 13:05.830 こんなペースじゃ間に合わない
13:04.190 13:05.830 按照这个速度的话来不及了
13:07.250 13:10.200 先鋒の皆さん そろそろお時間です
13:07.250 13:10.200 各位前锋 时间快要到了
13:11.520 13:15.960 5 4 3 2 1
13:11.520 13:15.960 5 4 3 2 1
13:16.510 13:17.560 チェンジ エレメント
13:16.510 13:17.560 change element
13:16.510 13:17.560 注:出自杉田智和配過的創聖的大天使
13:18.480 13:20.640 ごめん ひと品しか作れなかった
13:18.480 13:20.640 对不起 只做了一道菜
13:21.160 13:23.240 大丈夫です 任せてください
13:21.160 13:23.240 没问题 交给我吧
13:23.700 13:25.340 頼んだよ 千反田さん
13:23.700 13:25.340 拜托你了哦 千反田同学
13:25.500 13:28.310 これはすごいぞ チーム古典部中堅
13:25.500 13:28.310 真厉害啊 古籍社的中坚力量啊
13:28.520 13:30.740 これは見事な桂剥きだ
13:28.520 13:30.740 这萝卜削得真不错
13:30.960 13:33.680 大根の真なる姿が やあ 美しい
13:30.960 13:33.680 白萝卜的真正姿态 啊 真美
13:33.820 13:36.600 今だったら汚染された河川もきれいになりそうですね
13:33.820 13:36.600 这么一看被污染的河川似乎都能被洗净了呢
13:36.710 13:37.240 皮だけに
13:36.710 13:37.240 因为是皮嘛
13:37.550 13:40.250 すごいや もう一品作っちゃったよ
13:37.550 13:40.250 真厉害 已经做好一道菜了
13:46.780 13:48.830 あ やっぱり千反田さんだ
13:46.780 13:48.830 啊 千反田同学果然还是老样子呢
13:49.800 13:51.990 何と古典部 おがみ洗いだ
13:49.800 13:51.990 啊 古籍社 居然是以拜米的手法
13:52.540 13:55.510 さらに六リットルのしかない水を惜し気もなく捨てる
13:52.540 13:55.510 总共只有六升水却毫无节约的意思用掉了
13:55.960 13:58.700 米のうまさのために 決死の覚悟ですね
13:55.960 13:58.700 为了好吃的米 可是抱着必死觉悟了呢
14:00.330 14:01.700 チーム天文部中堅
14:00.330 14:01.700 天文部队的中坚
14:02.220 14:05.100 あれは何だ 何のお料理なんだ
14:02.220 14:05.100 那个什么 那究竟是什么料理
14:05.520 14:07.100 過激にファイア
14:05.520 14:07.100 熊熊燃烧的火焰
14:07.570 14:09.060 一方のチーム古典部
14:07.570 14:09.060 另一边的古籍社队
14:09.310 14:10.760 これはぎせ焼きか
14:09.310 14:10.760 这是在做拟制烧吗?
14:11.200 14:12.500 ふるさとの味だ
14:11.200 14:12.500 家乡的味道啊
14:12.640 14:13.590 ひろみ
14:12.640 14:13.590 广美
14:14.260 14:16.190 擬制焼きなんて聞いたこともないよ
14:14.260 14:16.190 我还没听说过拟制烧是什么呢
14:18.750 14:20.680 さあ チームマタロルランナー
14:18.750 14:20.680 来 接下来看看fata morgana队
14:20.880 14:23.060 鰤の照り焼きが佳境に入ってきた
14:20.880 14:23.060 照烧鰤鱼渐入佳境啊
14:23.440 14:24.430 ブリリアント
14:23.440 14:24.430 brilliant
14:25.540 14:28.390 チーム古典部擬制焼きが出来上がったようです
14:25.540 14:28.390 古籍社队的拟制烧似乎已经做好了
14:28.820 14:30.150 お腹がすいてきました
14:28.820 14:30.150 我肚子开始饿了
14:30.400 14:33.180 この中堅はいったい何者だ
14:30.400 14:33.180 这位中坚究竟是何方神圣啊
14:33.380 14:36.080 豪農千反田家息女 千反田える嬢だ
14:33.380 14:36.080 这就是富农千反田之女 千反田爱瑠大小姐
14:36.720 14:37.440 覚えとけ
14:36.720 14:37.440 都给我记住了
14:38.340 14:42.580 一方チーム天文部 アバンギャルド料理がまだ続いているぞ
14:38.340 14:42.580 另一边的天文社队 依旧在做他们的前卫料理
14:43.060 14:44.270 闇に食われろ
14:43.060 14:44.270 被黑暗吞噬干净吧
14:45.840 14:50.320 チーム古典部 茹でたジャガイモに片栗粉を加えてすり鉢に入れました
14:45.840 14:50.320 古籍社队 将煮好的土豆加入淀粉放入捶桶内
14:50.520 14:51.950 今度は芋餅だ
14:50.520 14:51.950 这次做的是芋头饼
14:52.050 14:53.880 手慣れているぞ 古典部
14:52.050 14:53.880 手艺真是熟练啊 古籍社
14:54.860 14:56.990 しかし これはまずいか
14:54.860 14:56.990 但是 这似乎不太妙啊
14:57.550 14:58.970 まずい 何が
14:57.550 14:58.970 不太妙 怎么了?
15:01.870 15:04.510 チーム古典部 助言は反則ですよ
15:01.870 15:04.510 古籍社队 提醒是违反规则的哦
15:12.970 15:14.550 駄目だ 通じてない
15:12.970 15:14.550 不行 交流有障碍…
15:19.700 15:21.390 ここで四十分経過です
15:19.700 15:21.390 现在已经过了四十分钟
15:21.840 15:23.270 大将に変わってください
15:21.840 15:23.270 请换大将出场
15:23.940 15:26.200 福部さん どうでした
15:23.940 15:26.200 福部同学 怎么样?
15:26.670 15:28.100 すごいね 千反田さん
15:26.670 15:28.100 千反田同学 真厉害呢
15:28.730 15:30.970 ここまで料理ができるなんて知らなかったよ
15:28.730 15:30.970 我可真不知道你料理做得那么好呢
15:31.440 15:33.430 私料理好きなんです
15:31.440 15:33.430 因为我喜欢做菜
15:34.020 15:35.460 うん 見事 見事
15:34.020 15:35.460 嗯 不错 不错
15:36.770 15:37.120 ただ
15:36.770 15:37.120 只是…
15:38.540 15:39.020 ただ
15:38.540 15:39.020 只是?
15:46.980 15:48.530 食材が残ってません
15:46.980 15:48.530 没有食材了…
15:52.180 15:52.760 摩耶花
15:52.180 15:52.760 摩耶花
15:53.640 15:54.010 ごめん
15:53.640 15:54.010 对不起
15:54.910 15:57.490 さあ とうとう大将戦となりました
15:54.910 15:57.490 终于迎来了大将战
15:59.880 16:00.630 上がりです
15:59.880 16:00.630 画好了
16:05.730 16:08.540 すみません ちょっとすみません
16:05.730 16:08.540 对不起 对不起请让让
16:15.060 16:18.510 おっと チーム味良しはデザートに
16:15.060 16:18.510 哦 好味道队做的是甜点
16:18.570 16:20.150 リンゴを用意する構え
16:18.570 16:20.150 准备好了苹果
16:21.000 16:23.260 見る見る兎さんが出来上がっていきます
16:21.000 16:23.260 渐渐雕出了兔子的模样
16:24.170 16:27.170 古典部の大将はまだ現れないのか
16:24.170 16:27.170 古籍社的大将 还不出现吗
16:28.530 16:29.970 おっと チーム味良し
16:28.530 16:29.970 很好 好味道队
16:30.380 16:34.500 兎さんのほかにも お花畑を炊き込み始めた
16:30.380 16:34.500 雕完了兔子 又开始用萝卜雕花了
16:35.600 16:38.600 まだ大将の現れないチーム古典部を尻目に
16:35.600 16:38.600 大将还没出场的古籍社被远远甩在了后面
16:38.910 16:42.590 チーム味良しはデザートを用意しております
16:38.910 16:42.590 好味道队已经准备好了甜点
16:52.470 16:53.120 摩耶花
16:52.470 16:53.120 摩耶花
16:54.990 16:56.210 何だ
16:54.990 16:56.210 居然!
16:56.560 16:58.600 私服の女の子がやってきたぞ
16:56.560 16:58.600 跑来了位穿便服的女生
16:58.930 17:00.140 チーム古典部か
16:58.930 17:00.140 是古籍社队的吗
17:00.380 17:01.180 摩耶花さん
17:00.380 17:01.710 摩耶花さんなのか
17:00.380 17:01.180 摩耶花同学
17:00.380 17:01.710 是摩耶花同学吗?
17:02.720 17:05.300 古典部です チーム古典部
17:02.720 17:05.300 是古籍社的
17:05.500 17:08.120 ついに大将が登場だ
17:05.500 17:08.120 古籍社的大将终于现身了
17:20.930 17:25.170 さあ チーム古典部 一難去ってまた一難
17:20.930 17:25.170 这下古籍社队 一波未平一波又起
17:25.590 17:27.890 もう食材が残っていないぞ
17:25.590 17:27.890 已经没有食材了
17:31.620 17:32.980 何も作れなければ
17:31.620 17:32.980 什么都不做的话
17:33.180 17:35.300 大将の点数はもちろんゼロ
17:33.180 17:35.300 大将的分数当然是零分
17:35.670 17:37.570 ここまで大健闘のチーム古典部
17:35.670 17:37.570 至今表现出众的古籍社队
17:37.900 17:39.810 もはやここまでか
17:37.900 17:39.810 难道到此为止了吗
17:43.580 17:44.160 これだけ
17:43.580 17:44.160 只有这个
17:44.300 17:47.130 チーム古典部 小さな玉ねぎを手に入れた
17:44.300 17:47.130 古籍社队 得到了一颗小小的洋葱
17:47.360 17:48.040 どうする
17:47.360 17:48.040 怎么办
17:48.040 17:51.730 しかし この小さな玉ねぎひとつで何を作ろうというのか
17:48.040 17:51.730 但是 就这么一颗小洋葱又能做什么呢
17:52.070 17:53.490 何も思いつかないのか
17:52.070 17:53.490 什么都想不到吗
17:53.490 17:55.070 ただ立ち尽くしております
17:53.490 17:55.070 就这么伫立着
17:55.560 17:56.620 どうする 古典部
17:55.560 17:56.620 古籍社 怎么办
17:56.790 17:59.350 一品も作れなければ失格になりますよ
17:56.790 17:59.350 什么都不做的话就要失去资格了啊
18:01.010 18:01.670 どうする
18:01.010 18:01.670 准备怎么做?
18:04.370 18:05.050 何ができる
18:04.370 18:05.050 能做出什么?
18:06.530 18:07.210 摩耶花さん
18:06.530 18:07.210 摩耶花同学
18:07.990 18:10.430 あれだけの食材でどうするつもりでしょう
18:07.990 18:10.430 就凭那点食材准备做什么呢
18:11.070 18:12.660 私 気になります
18:11.070 18:12.660 我很在意
18:14.010 18:14.940 誰のせいやれ
18:14.010 18:14.940 你以为要怪谁啊
18:16.470 18:19.350 古典部大将 一歩も動けません
18:16.470 18:19.350 古籍社大将 一筹莫展
18:23.400 18:27.350 できた マタロルランナー
18:23.400 18:27.350 做好了 fata morgana队
18:27.630 18:28.770 オムレツです
18:27.630 18:28.770 是蛋包饭
18:31.860 18:34.010 考えろ 考えろ
18:31.860 18:34.010 好好想想 好好想想
18:34.860 18:37.890 チーム古典部 もはやここまでか
18:34.860 18:37.890 古籍社队 难道到此为止了吗
18:39.480 18:42.420 何が 何があるはず
18:39.480 18:42.420 肯定 肯定有什么办法的…
18:43.020 18:46.790 さあ チーム古典部 打つ手がありません
18:43.020 18:46.790 古籍社队 束手无策
18:47.290 18:50.530 残り時間は わずか 十分
18:47.290 18:50.530 剩下仅有十分钟
18:51.070 18:53.790 このままタイムアップを待つしかないのか
18:51.070 18:53.790 只能这样眼睁睁地看着时间结束而无能为力吗
18:53.810 18:54.770 里志
18:53.810 18:54.770 里志
18:57.590 19:00.430 今福部さんの名前が呼ばれませんでしたか
18:57.590 19:00.430 刚才有人在叫福部同学的名字吗
19:01.080 19:02.190 里志
19:01.080 19:02.190 里志
19:01.910 19:02.190 ほら
19:01.910 19:02.190 听
19:02.420 19:05.340 チーム天文部 バナナをだし汁で煮ています
19:02.420 19:05.340 天文社队 在用香蕉汁做高汤
19:03.050 19:03.470 本当に
19:03.050 19:03.470 真的吗
19:05.200 19:06.050 すみません
19:05.200 19:06.050 不好意思
19:08.510 19:09.350 何が
19:08.510 19:09.350 什么事?
19:10.080 19:11.200 ちょっと静かに
19:10.080 19:11.200 能稍微安静下吗
19:11.200 19:12.150 里志
19:11.200 19:12.150 里志
19:15.890 19:16.700 折木さんです
19:15.890 19:16.700 是折木同学
19:18.650 19:20.610 あそこ 部室に
19:18.650 19:20.610 在那边 活动室
19:21.680 19:23.820 里志
19:21.680 19:23.820 里志
19:24.910 19:25.200 何
19:24.910 19:25.200 怎么了
19:25.630 19:26.190 何だ
19:25.630 19:26.190 怎么回事
19:31.300 19:34.000 里志 こっちにこい
19:31.300 19:34.000 里志 来这边
19:34.750 19:36.130 真下までこい
19:34.750 19:36.130 到我正下方来
19:36.920 19:37.820 速く
19:36.920 19:37.820 快点
19:38.190 19:38.810 福部さん
19:38.190 19:38.810 福部同学
19:48.370 19:49.320 何が
19:48.370 19:49.320 怎么了
19:50.090 19:51.900 しっかり受け取れよ
19:50.090 19:51.900 给我好好接住了
20:02.120 20:02.960 ナイスキャッチ
20:02.120 20:02.960 接得好
20:04.040 20:05.500 で これ何
20:04.040 20:05.500 话说 这是啥
20:09.260 20:13.080 チーム古典部 先鋒が戻ってまいりました
20:09.260 20:13.080 古籍社队 前锋回来了
20:10.480 20:10.950 摩耶花
20:10.480 20:10.950 摩耶花
20:16.960 20:19.770 何と これは凄まじい展開です
20:16.960 20:19.770 这真是峰回路转
20:19.930 20:21.980 あれはまさか小麦粉か
20:19.930 20:21.980 莫非这是小麦粉吗
20:22.370 20:23.630 ルール上オッケー
20:22.370 20:23.630 符合规则
20:23.790 20:24.660 ならば良し
20:23.790 20:24.660 没问题
20:25.540 20:26.090 よし
20:25.540 20:26.090 好
20:27.160 20:28.950 さあ 残り七分
20:27.160 20:28.950 接下来只剩七分钟
20:29.210 20:33.060 ワイルドフャイア 各チーム作業が終盤に差し掛かっている中
20:29.210 20:33.060 在狂暴火焰杯的各队已经接近扫尾的时候
20:33.220 20:35.700 やっと動き出したチーム古典部
20:33.220 20:35.700 古籍社队终于行动起来了
20:35.880 20:37.910 このあまりに不利な状況の中
20:35.880 20:37.910 在如此不利的情况下
20:37.990 20:40.960 いったいどんな戦いぶりを見せてくれるのか
20:37.990 20:40.960 究竟会让我们见识到怎样的表现呢
20:41.160 20:42.300 私 気になります
20:41.160 20:42.300 我很在意
20:42.530 20:45.330 何と甘エビの頭を取り出した
20:42.530 20:45.330 她居然取下了红虾的头
20:45.450 20:47.220 どうしようというのか
20:45.450 20:47.220 她究竟想怎么做呢
20:48.090 20:48.790 かき揚げ
20:48.090 20:48.790 炸什锦?
20:50.980 20:53.580 そうか かき揚げか
20:50.980 20:53.580 对啊 炸什锦啊!
20:56.610 21:00.670 さあ ワイルドフャイア 残すところあと五分です
20:56.610 21:00.670 最后 狂暴火焰杯 只剩下五分钟了
21:03.070 21:05.100 ちょっと料理研
21:03.070 21:05.100 喂 料理研究部
21:05.470 21:07.380 お玉ぐらい用意しなさいよ
21:05.470 21:07.380 好歹准备个圆汤勺啊
21:10.570 21:12.100 お玉 お玉 早く
21:10.570 21:12.100 汤勺 汤勺 快点
21:15.320 21:17.030 お玉を手に入れた古典部
21:15.320 21:17.030 汤勺入手的古籍社
21:17.170 21:18.930 次の作業に取り掛かります
21:17.170 21:18.930 进入下一个阶段
21:20.720 21:22.730 追いあげます チーム古典部
21:20.720 21:22.730 古籍社队正在奋起直追
21:22.970 21:25.650 怒涛の追い上げで巻き返しを図ります
21:22.970 21:25.650 以狂风暴雨之势重卷而来
21:26.400 21:27.260 かき揚げ丼だ
21:26.400 21:27.260 是炸什锦盖浇饭
21:28.400 21:30.360 間に合うのか チーム古典部
21:28.400 21:30.360 还来得及吗 古籍社队
21:30.490 21:31.900 あと一分
21:30.490 21:31.900 只剩下一分钟
21:36.010 21:38.080 さあ もう時間がないぞ
21:36.010 21:38.080 好了 已经没有时间了
21:54.000 21:55.270 掬った
21:54.000 21:55.270 捞起来了
21:55.830 21:58.190 さらに載せたところでーす
21:55.830 21:58.190 然后盖在了饭上
21:59.560 22:02.010 3 2 1
21:59.560 22:02.010 3 2 1
22:02.860 22:05.660 終 了
22:02.860 22:05.660 比赛结束
22:08.320 22:08.930 イエス
22:08.320 22:08.930 yes
22:16.800 22:18.130 よっしゃー
22:16.800 22:18.130 太好了
22:19.020 22:19.810 摩耶花さん
22:19.020 22:19.810 摩耶花同学
22:21.130 22:21.940 お疲れ
22:21.130 22:21.940 辛苦了
22:46.970 22:47.500 どうしたの
22:46.970 22:47.500 怎么了
22:49.170 22:50.180 何でもありません
22:49.170 22:50.180 没事
22:57.700 23:00.030 それでは 結果を発表いたします
22:57.700 23:00.030 那么接下来 发表结果
23:01.300 23:06.540 栄えある優勝はチーム古典部
23:01.300 23:06.540 荣获第一名的是 古籍社队
23:10.680 23:11.420 疲れた
23:10.680 23:11.420 好累
23:12.630 23:13.670 揚げ足りない
23:12.630 23:13.670 还没炸透呢
23:14.080 23:17.230 いや 時間も選択肢もないのに 最高だったよ
23:14.080 23:17.230 没有啦 又没时间又没选择的 已经很厉害了
23:19.670 23:21.760 だってお玉がなかったのよ
23:19.670 23:21.760 因为没有圆汤勺啊
23:22.180 23:24.570 お玉さえあれば完璧にできたのにさ
23:22.180 23:24.570 要是有圆汤勺肯定能做得很完美的
23:25.220 23:27.550 あれ持ってくるのに一分ぐらいかかったよね
23:25.220 23:27.550 拿到那个可是花了一分钟左右呢
23:28.250 23:29.460 私も馬鹿だった
23:28.250 23:29.460 我也真是笨蛋
23:29.790 23:31.270 お玉がないならないなりに
23:29.790 23:31.270 没有圆汤勺的话也可以试着用其他的
23:31.740 23:33.130 ほんっとう申し訳ない
23:31.740 23:33.130 真是对不起啊
23:33.620 23:35.890 ちゃんと確認したはずなんだがな
23:33.620 23:35.890 明明是好好确认过的
23:36.520 23:38.940 最後にもう一回確かめるべきだった
23:36.520 23:38.940 最后应该再确认一次的
23:39.870 23:42.770 いや 僕も始めにおかしいと思ってたんだから
23:39.870 23:42.770 没事啦 我一开始也觉得奇怪
23:41.040 23:43.910 ちょっと失礼します
23:41.040 23:43.910 不好意思
23:42.770 23:43.880 確認するべきでしたよ
23:42.770 23:43.880 应该好好确认的
23:44.680 23:45.940 もういいんですけどね
23:44.680 23:45.940 已经没关系了
23:46.900 23:47.180 あら
23:46.900 23:47.180 哎呀
23:51.170 23:51.940 これは
23:51.170 23:51.940 这是…
23:53.540 23:54.030 何
23:53.540 23:54.030 怎么了
23:55.530 23:56.510 犯行声明
23:55.530 23:56.510 犯罪声明
23:56.840 23:59.800 從料理研這裡
23:56.840 23:59.800 我已拿到湯勺
23:56.840 23:59.800 十文字
24:14.000 24:22.650 状況は非科学的に 感情のモンタージュ
24:14.000 24:22.650 荒诞无理的现状里 纷杂感情的蒙太奇
24:22.670 24:25.240 誰が誰を呼んでる
24:22.670 24:25.240 谁在何处呼唤谁
24:25.320 24:30.940 振り向けば逃げてく視線(感じる)
24:25.320 24:30.940 回身欲逃避开的视线(感受到)
24:31.250 24:38.530 気のせいじゃつれないよ アンテナは才能って言うでしょ
24:31.250 24:38.530 多心不是太冷淡了么 搜索途径也不是种能力么
24:39.070 24:44.140 だって(だって) 知りたい(君は違うの?)
24:39.070 24:44.140 只是(只是)想要知道(你不是这样?)
24:44.200 24:50.880 青春の温度差 今のうち正してあげるよ
24:44.200 24:50.880 青春的温度差 就乘此好好调整下吧
24:50.920 24:55.500 明日解決するなら 今でもよくない?
24:50.920 24:55.500 若是明天能够解决 现在则强人所难?
24:55.620 25:01.170 君のミステリー解いてみたい
24:55.620 25:01.170 好想解开你心中的谜题
25:01.210 25:06.940 少年の秘密めいた背中探せ(今日も)
25:01.210 25:06.940 探寻少年充满秘密的内心(今日也)
25:06.950 25:13.310 君はファンタジー 惹かれてゆくよ(ずるい)
25:06.950 25:13.310 你是幻想的梦境 逐渐被你牵引(好狡猾)
25:13.500 25:19.000 膨らんだ好奇心 とりたくはないのに
25:13.500 25:19.000 膨胀的好奇心 明明没有刻意
25:19.120 25:25.800 気になるよ 興味深い どうして
25:19.120 25:25.800 却开始在意 深彻深底 为什么呢