圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第02集 哈迪斯觉醒

剧情介绍:

受到天秤座的黄金圣斗士童虎的引荐,天马决定前往希腊圣域接受圣斗士的训练。在圣域,天马遇到了儿时的青梅竹马萨莎。几年前被人收养的萨莎,原来竟然是女神雅典娜的转世。

2年之后,天马终于成为天马星座的圣斗士。另一方面,受到潘多拉引导的亚伦,体内的冥王哈迪斯的灵魂觉醒,并向圣域发动全面进攻……

1/7Page Total 296 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第02集 哈迪斯觉醒
01:24.720 01:29.850 本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。
01:36.660 01:38.550 ギリシャ サンクチューアリ
01:39.550 01:41.790 那里是自神话时代起
01:39.550 01:41.790 そこは神話の時代により
01:42.660 01:46.480 一直维护着世上的和平与正义的雅典娜的圣斗士的发源地
01:42.660 01:46.480 地上の平和と正義を守るアテナのセイントの発祥の地であり
01:47.690 01:54.440 也是统管88个星座圣斗士的教皇所治理的地方
01:47.690 01:54.440 88宿星座を守護星座に持つセイントを統括する教皇の治める地でもあり
01:55.510 02:00.150 位于中央的是黄金圣斗士所负责守护的十二宫
01:55.510 02:00.150 中央には ゴールドセイントが治める十二宮だ
02:00.400 02:04.370 在其深处 穿过教皇之地到达雅典娜所在之处
02:00.400 02:04.370 その奥 教皇の間を抜けた先にあるアテナのまでは
02:04.740 02:09.350 降临人间的雅典娜就在那里注视着圣域
02:04.740 02:09.350 地上に降臨したアテナがこのンクチューアリを見守っている
02:06.770 02:09.100 第2话 哈迪斯觉醒
02:29.790 02:33.410 セイント候補生の組ではいつ見てもものすごいな
02:29.790 02:33.410 圣斗士候补生的练习一直都这么激烈啊
02:34.080 02:37.730 だがこれだけいって セイントになれるのはわずか数名
02:34.080 02:37.730 但在那之中能成为圣斗士的只有几名
02:43.650 02:45.950 お前か テンマって新入りは
02:43.650 02:45.950 是你么 那个叫天马的新人
02:51.690 02:52.860 俺が相手してやろか
02:51.690 02:52.860 我们来比比吗
02:53.480 02:54.990 え やめとけって
02:53.480 02:54.990 诶 快住手吧
02:55.660 02:57.980 こいつはライブラの童虎様が直々に連れてきた
02:55.660 02:57.980 这家伙是天秤座的童虎大人亲自带来的
02:58.340 03:02.620 独学でコスモを体得したというとんでもねい奴なんだぞ
02:58.340 03:02.620 据说自己领会了小宇宙 超厉害的家伙啊
03:03.260 03:04.110 いくら耶人でも
03:03.260 03:04.110 就算你是耶人
03:06.090 03:08.980 ふざけるな 俺を誰だと思ってんだ
03:06.090 03:08.980 开什么玩笑  你以为我是谁啊
03:09.610 03:13.100 この中で一番セイントに近いって評判の耶人様だぜ
03:09.610 03:13.100 我可是被称为在这些人之中最接近圣斗士的耶人大人啊
03:13.500 03:14.750 負けるわけねいだろう
03:13.500 03:14.750 怎么可能会输
03:17.080 03:21.880 あ 耶人って奴の噂なら聞いたことがある
03:17.080 03:21.880 啊 我听说过有个叫耶人的家伙
03:26.450 03:26.810 だろう
03:26.450 03:26.810 是吧
03:27.720 03:29.420 おっちょこちょいの乱暴者だって
03:27.720 03:29.420 据说是毛毛躁躁老师粗暴的家伙啊
03:29.900 03:32.070 お前のことだったのか
03:29.900 03:32.070 原来说的就是你啊
03:32.920 03:35.790 まぁ 俺も人のことを言えねいけどな
03:32.920 03:35.790 嘛 虽然我也没什么资格说别人
03:39.030 03:40.440 よろしくな
03:39.030 03:40.440 请多指教啊
03:47.790 03:48.990 ふざけるな
03:47.790 03:48.990 开什么玩笑
03:57.250 03:58.010 行くぜ
03:57.250 03:58.010 看招
03:59.800 04:00.560 来い
03:59.800 04:00.560 来吧
04:26.380 04:27.100 なんだ
04:26.380 04:27.100 什么嘛
04:28.190 04:31.140 ちょっとはやるのかと思ったら この程度か
04:28.190 04:31.140 还以为你有点本事 就这程度啊
04:35.190 04:38.100 こんなんでアテナのセイントになろうなんて
04:35.190 04:38.100 就这样也想成为雅典娜的圣斗士
04:38.440 04:39.640 なめじゃねい
04:38.440 04:39.640 不要天真了
04:57.940 05:02.580 お前 とっとと故郷に帰ったほうが身のためだ思うぜ
04:57.940 05:02.580 我看你还是最好赶快回老家
05:03.180 05:05.700 童虎様も何か勘違いしたのかもな
05:03.180 05:05.700 童虎大人是不是弄错了什么啊
05:07.940 05:11.400 くそ 馬鹿にしやがって
05:07.940 05:11.400 可恶 小看我
05:18.910 05:19.630 痛い
05:18.910 05:19.630 好疼啊
05:21.170 05:23.280 情けないの テンマ
05:21.170 05:23.280 真丢脸啊  天马
05:25.520 05:27.830 童虎 帰ってきてたのかよ
05:25.520 05:27.830 童虎 你回来了啊
05:28.900 05:31.440 たっだ今偵察の任務を終えてな
05:28.900 05:31.440 刚刚完成了侦查的任务
05:32.070 05:35.450 ところでおぬし ここへ来て数ヶ月経って
05:32.070 05:35.450 话说你来这里都几个月了
05:35.830 05:37.760 今だにこんな岩一つ割れんのか
05:35.830 05:37.760 现在还打不碎这种石头吗?
05:38.210 05:40.170 割れるさ こんな岩くらい
05:38.210 05:40.170 当然打的碎 这种程度的石头
05:40.540 05:41.880 あんただって見てたんだろう
05:40.540 05:41.880 你不也看到了吗?
05:42.360 05:44.500 俺はあの嵐の日に
05:42.360 05:44.500 我在暴风雨的那天
05:44.880 05:47.610 なのに あの時できたものが
05:44.880 05:47.610 明明那时候做得到的事
05:48.020 05:50.160 どうして今になってできなくなるんだよ
05:48.020 05:50.160 为什么现在做不到了
05:50.590 05:55.020 それは おぬしがまだ破壊の根本を理解しておらんからじゃ
05:50.590 05:55.020 那是因为你还没有理解破坏的本质啊
05:55.390 05:56.400 破壊の根本
05:55.390 05:56.400 破坏的本质?
05:57.460 05:58.660 そうじゃ
05:57.460 05:58.660 是啊
05:59.870 06:05.580 まずこの世の全ての物が原子でできていることを理解するがよい
05:59.870 06:05.580 首先 你要明白这个世上的一切物质都是由原子构成的
06:11.160 06:15.060 この大宇宙にある物全てがビックバンによって生まれ
06:11.160 06:15.060 在这个浩瀚的宇宙中的一切都是经由一次大爆炸而产生
06:15.550 06:17.050 原子で構成されておる
06:15.550 06:17.050 并由原子所构成
06:18.400 06:19.600 わしらセイントの闘技とは
06:18.400 06:19.600 我们圣斗士的技能就是
06:20.020 06:25.430 己の中にある宇宙コスモを高め爆発させることによって
06:20.020 06:25.430 把体内的宇宙小宇宙提升至爆炸
06:26.320 06:30.070 言わば 原子を砕くということじゃ
06:26.320 06:30.070 也就是把原子粉碎
06:32.780 06:35.840 あの日 お前は友を救いたいという一心で
06:32.780 06:35.840 那天 你想要救朋友的决心
06:36.360 06:40.540 無意識とはいえ 己の中のコスモを最大限にまで高め
06:36.360 06:40.540 虽说是无意识的 但将你体内的小宇宙提升至最大
06:40.860 06:42.590 あの大岩を砕いた
06:40.860 06:42.590 将那个巨岩击碎了
06:43.370 06:44.600 あの時と同じように
06:43.370 06:44.600 你只要像那时候一样
06:45.120 06:48.880 破壊しようとする一点に精神を集中させるのじゃ
06:45.120 06:48.880 把想要破坏的精神集中到一点上
07:00.090 07:04.170 必ずセイントになって帰ると約束しておるのじゃろ
07:00.090 07:04.170 你不是约好了一定要成为圣斗士回去的吗
07:04.440 07:09.410 幸いなことに わしは暫くこのサンクチューアリにいることになった
07:04.440 07:09.410 幸运的是 我暂时会呆在圣域
07:10.050 07:14.830 これから毎日おぬしを扱けるかと思うと 楽しみになってくるの
07:10.050 07:14.830 一想到以后每天都能来锻炼你  真是让人期待啊
07:20.520 07:26.000 くそ 友との約束だ わかってるよ 俺だって
07:20.520 07:26.000 可恶 和朋友的约定 我也知道啊
07:27.460 07:28.840 アローン
07:27.460 07:28.840 亚伦
07:29.680 07:34.090 あいつ今頃きっと何十枚も絵を描いているんだろな
07:29.680 07:34.090 那家伙现在一定已经画了几十张画了吧
07:39.450 07:40.570 やってやるぜ
07:39.450 07:40.570 放马过来吧
07:47.230 07:48.470 アローン
07:47.230 07:48.470 亚伦
07:53.700 07:54.660 やっぱり
07:53.700 07:54.660 果然
07:55.440 07:56.350 待ってって
07:55.440 07:56.350 等等
08:00.110 08:00.890 女の子
08:00.110 08:00.890 女孩?
08:12.910 08:14.290 サーシャ
08:12.910 08:14.290 萨莎?
08:15.240 08:16.980 何故私の名前を
08:15.240 08:16.980 你怎么知道我的名字…
08:17.550 08:21.330 やっぱり 俺だよ テンマだよ
08:17.550 08:21.330 果然  是我啊 天马
08:21.850 08:22.810 テンマ?
08:21.850 08:22.810 天马?
08:23.900 08:27.400 俺とお前とアローンで同じ孤児院で育ったじゃないか
08:23.900 08:27.400 我 你还有亚伦是在一间孤儿院长大的啊
08:27.770 08:31.110 まさかもらわれて行ったお前がサンクチューアリにいるなんて
08:27.770 08:31.110 没想到被领养的你会出现在圣域
08:32.340 08:34.280 小さかったし覚えてないか
08:32.340 08:34.280 那时太小了你不记得了吗
08:34.720 08:36.950 ほら お前の作った花輪
08:34.720 08:36.950 看 你做的花环
08:38.430 08:41.400 テンマ 本当に
08:38.430 08:41.400 天马  真的是
08:43.370 08:44.540 懐かしい
08:43.370 08:44.540 好怀念啊
08:47.750 08:48.620 ほらよ
08:47.750 08:48.620 来
08:51.690 08:52.700 忘れないわ
08:51.690 08:52.700 我没有忘记啊
08:53.480 08:56.970 乱暴者のテンマに優しいアローン兄さん
08:53.480 08:56.970 粗暴的天马和温柔的亚伦哥哥
08:57.770 08:59.660 ここに来てから一度だって
08:57.770 08:59.660 来这里之后从不曾忘记
09:00.260 09:01.220 そうだよ サーシャ
09:00.260 09:01.220 对了 萨莎
09:01.970 09:03.710 お前は何でここに
09:01.970 09:03.710 你怎么会在这里
09:04.330 09:06.430 アローンが知ったらびっくりするぜ
09:04.330 09:06.430 亚伦要是知道了会吓一跳的
09:09.800 09:12.880 テンマはセイントになるためにここに来たの
09:09.800 09:12.880 天马是为了成为圣斗士才来的吗?
09:13.500 09:17.710 そうさ 必ずセイントになるってアローンと約束したんだ
09:13.500 09:17.710 是啊  我和亚伦约好了一定要成为圣斗士
09:18.440 09:20.580 お前はサンクチューアリで何をしてるんだ
09:18.440 09:20.580 你来圣域做什么?
09:21.570 09:23.130 私は
09:21.570 09:23.130 诶 我
09:24.320 09:25.220 私は…
09:24.320 09:25.220 我是…
09:29.390 09:30.940 サーシャ 避けろ
09:29.390 09:30.940 萨莎 快躲开
09:40.040 09:40.960 テンマ
09:40.040 09:40.960 天马
09:53.450 09:57.770 生きのいい子猫ちゃんたちだぜ 楽しめそうだ
09:53.450 09:57.770 真是群活泼的小猫 真让人高兴
09:58.560 10:04.660 アテナの首を取る前に いい玩具を見つけちまった
09:58.560 10:04.660 在取雅典娜的首级前  让我找到了有趣的玩具
10:05.670 10:08.850 くそ なんだ お前
10:05.670 10:08.850 可恶  你是什么东西啊
10:17.960 10:21.020 俺は地伏星ワームのライミ様よ
10:17.960 10:21.020 我是地伏星 蚯蚓·莱米
10:21.650 10:25.140 趣味は女子供の悲鳴を聞くことだ
10:21.650 10:25.140 兴趣是听女人和小孩的惨叫
10:25.330 10:25.780 やめろ
10:25.330 10:25.780 住手
10:25.860 10:27.610 サーシャに手を出すな
10:25.860 10:27.610 不要对萨莎出手
10:29.020 10:30.910 いくら騒いでも無駄だ
10:29.020 10:30.910 你再叫也没用
10:31.390 10:36.240 お前ごとき力じゃ俺のワームからは絶対に抜け出せない
10:31.390 10:36.240 就凭你的力量 绝对逃不出本大爷的虫索
10:37.250 10:43.210 さって お嬢ちゃんはどんな声で泣くのかな
10:37.250 10:43.210 接下来 小姑娘 你会发出怎样的哭声呢
10:43.890 10:47.250 くそ こんな奴に負けて堪るかよ
10:43.890 10:47.250 可恶 怎么能输给这种家伙
10:48.150 10:53.060 俺はな 必ずセイントになるって決めたんだ
10:48.150 10:53.060 我已经决定一定要成为圣斗士了
10:54.250 11:00.060 こんな奴に アローンを サーシャを その子を
10:54.250 11:00.060 怎么能让这样的家伙伤害 亚伦和萨莎 还有那些孩子
11:00.670 11:03.310 傷つけたりさせねいぞ
11:00.670 11:03.310 我不会让你伤害他们的
11:03.320 11:06.240 なに 俺のワームを引きじけた
11:03.320 11:06.240 什么?居然挣脱了我的虫索
11:16.300 11:17.760 くそ 外した
11:16.300 11:17.760 可恶 没打中
11:18.570 11:22.330 このガキ セイントでもないのに何てコスモだ
11:18.570 11:22.330 这个小鬼明明不是圣斗士 怎么会有这样的小宇宙
11:23.520 11:24.650 くらえ
11:23.520 11:24.650 吃我一招
11:27.430 11:28.900 Worm’s Bind ワームズバインド
11:27.430 11:28.900 虫绳锁阵
11:34.520 11:36.400 チェ こんなガキ相手に
11:34.520 11:36.400 切 对这种小鬼
11:37.030 11:39.900 俺様の必殺技を使うことになるまで
11:37.030 11:39.900 居然要用到本大爷的必杀技
11:42.730 11:45.160 びっくりさせるんじゃねいよ
11:42.730 11:45.160 不要吓我
11:45.830 11:50.380 このガキ このガキ このくそガキが
11:45.830 11:50.380 你这个小鬼 小鬼  臭小鬼
11:50.720 11:52.060 およしなさい
11:50.720 11:52.060 请住手
11:53.260 11:56.590 これ以上テンマを傷つけることは許しません
11:53.260 11:56.590 我不允许你再伤害天马
11:57.090 12:02.060 アハハ 待ってな お嬢ちゃんもすぐに殺して
11:57.090 12:02.060 哈哈 等等啊 我立刻就会来杀你的
12:02.790 12:07.640 なんだ この感じ コスモ
12:02.790 12:07.640 什么 这个感觉  小宇宙
12:08.180 12:11.920 なんて なんて巨大な
12:08.180 12:11.920 为什么 为什么这么强大
12:18.030 12:20.890 そうか お前が
12:18.030 12:20.890 原来如此 就是你啊
12:21.270 12:23.390 探す手間が省けたぜ
12:21.270 12:23.390 也省的我找了
12:23.860 12:26.110 これで俺も大出世
12:23.860 12:26.110 这样我也能名声大燥了
12:26.530 12:27.670 Worm’s Bind ワームズバインド
12:26.530 12:27.670 虫绳锁阵
12:28.990 12:30.080 サーシャ
12:28.990 12:30.080 萨莎
12:31.280 12:34.310 Stardust·Revolution スターダスト·レボリューション
12:31.280 12:34.310 星屑旋转功
12:50.480 12:51.910 アリエスのシオン
12:50.480 12:51.910 白羊座的史昂
12:52.430 12:55.270 参上が遅くなり申し訳ありませんでした
12:52.430 12:55.270 请恕我来迟
12:58.010 12:59.160 アテナよ
12:58.010 12:59.160 雅典娜
12:59.840 13:03.570 サーシャがアテナ
12:59.840 13:03.570 萨莎是… 雅典娜
13:18.660 13:22.730 2年后
13:27.570 13:28.780 終わったな
13:27.570 13:28.780 结束了啊
13:35.440 13:39.060 俺は負けるわけにはいかねいんだ
13:35.440 13:39.060 我怎么可能输的啊
13:44.510 13:46.460 イティー
13:44.510 13:46.460 好疼
14:03.690 14:08.100 あの光 やってくれるね
14:03.690 14:08.100 那束光  真有你的
14:10.880 14:12.020 勝者テンマ
14:10.880 14:12.020 胜者天马
14:16.520 14:17.600 見事だ テンマ
14:16.520 14:17.600 十分出色 天马
14:18.760 14:22.550 お前をセイントと認め ここにクロスを授ける
14:18.760 14:22.550 我认可你作为圣斗士 并在此赐予你圣衣
14:44.310 14:48.920 ここに新たなペガサスのセイントが誕生した
14:44.310 14:48.920 在此新的天马座圣斗士诞生了
14:51.930 14:54.490 現在イタリアのとある地方に
14:51.930 14:54.490 现在有报告说在意大利某地
14:55.060 14:58.650 スペクターたちが集結しつつあるとの報告があった
14:55.060 14:58.650 冥斗士们正在陆续集合
14:59.420 15:01.730 事態は緊迫の動を増している
14:59.420 15:01.730 事态紧急 愈演愈烈
15:02.410 15:05.250 テンマよ 新たのセイントとして
15:02.410 15:05.250 天马哟  你作为新的圣斗士
15:05.600 15:08.790 冥王軍と戦う日は近いと心得よ
15:05.600 15:08.790 记住在与冥王交战之日越来越近之时
15:09.270 15:10.380 この地上のため
15:09.270 15:10.380 为了这地上一切
15:10.600 15:13.560 死力を尽くしアテナを守るのだ
15:10.600 15:13.560 要拼劲全力保护雅典娜
15:25.270 15:28.350 アテナ様 まさか
15:25.270 15:28.350 雅典娜大人 难道
15:29.360 15:31.520 俺 ついにセイントになるだよ
15:29.360 15:31.520 我终于成为了圣斗士
15:32.290 15:34.490 お前はどうしてる アローン
15:32.290 15:34.490 你现在在做什么 亚伦
15:41.360 15:44.610 僕は今毎日絵を描いているよ
15:41.360 15:44.610 我现在每天都在画画哦
15:44.970 15:46.280 君との約束通り
15:44.970 15:46.280 遵守和你的约定
15:48.170 15:49.470 でもね テンマ
15:48.170 15:49.470 但是 天马
15:55.100 15:56.750 世界が灰色に見える
15:55.100 15:56.750 我的眼中世界变成了灰色
15:58.040 16:00.020 僕の絵から生気が消えた
15:58.040 16:00.020 我的画中失去了生气
16:03.220 16:09.360 僕が描いたものは全て死にたいでしまうんだ
16:03.220 16:09.360 我所画的一切 都将以死亡而告终
16:18.350 16:19.770 おかわいそうに
16:18.350 16:19.770 好可怜的样子
16:21.550 16:25.920 清らかな貴方様が罪の意識に震えるなんて
16:21.550 16:25.920 内心澄澈的你因意识到自己的罪孽而颤抖
16:27.040 16:31.250 君は あの時の
16:27.040 16:31.250 你是 那时的
16:32.090 16:39.730 人の心を救うへを目指す貴方様の描く絵は全て正しく美しいのです
16:32.090 16:39.730 为了拯救人的心灵而画你所作的画都是正确而美丽的
16:40.460 16:49.890 なぜなら 最終的究極の救いとは死なのですから
16:40.460 16:49.890 那是因为最终的最根本的救赎就是死亡啊
16:50.890 16:53.560 死が救い
16:50.890 16:53.560 死亡是 救赎?
16:55.720 16:59.240 先ずは貴方様に救いが必要のようですね
16:55.720 16:59.240 首先似乎应该先救赎您呐
16:59.690 17:01.220 さあ 参りましょう
16:59.690 17:01.220 好了 一起去吧
17:02.020 17:02.450 どこへ
17:02.020 17:02.450 去哪里?
17:03.250 17:04.800 森の大聖堂ですわ
17:03.250 17:04.800 森林大圣堂
17:07.940 17:14.120 大聖堂にはどんな罪人も悔い改める聖人の絵があるにはご存知でしょう
17:07.940 17:14.120 在大圣堂里有着一幅能使任何罪人都得到救赎的圣人之画你知道的吧
17:15.670 17:18.840 その絵を一目見るのが貴方様の夢
17:15.670 17:18.840 您的梦想是能看一眼那幅画
17:19.980 17:21.760 ならばその願い
17:19.980 17:21.760 那么 那个愿望
17:27.690 17:29.470 叶えて差し上げますわ
17:27.690 17:29.470 就由我来为您实现
17:32.000 17:32.890 大聖堂
17:32.000 17:32.890 大圣堂
17:36.780 17:38.670 いつも閉ざされているあの扉が
17:36.780 17:38.670 一直都紧闭着的那个大门…
17:41.730 17:43.360 お待ちしておりました
17:41.730 17:43.360 等候您多时了
17:44.390 17:47.960 この人は前教会に僕の絵を見に来た人
17:44.390 17:47.960 这个人是曾经来教会看过我画的人
17:51.370 17:53.340 どうぞ こちらに
17:51.370 17:53.340 请来这边来
18:04.530 18:06.290 星の流れが速い
18:04.530 18:06.290 斗转星移的速度很快
18:13.400 18:14.700 よ サーシャ
18:13.400 18:14.700 你好啊 萨莎
18:15.350 18:17.600 テンマ 一体どうやってここに
18:15.350 18:17.600 天马  你是怎么进来的
18:18.330 18:19.680 ここはアテナの別邸
18:18.330 18:19.680 这里是雅典娜的别宅
18:20.070 18:21.830 そう簡単には入れないはず
18:20.070 18:21.830 应该是没这么容易进来的吧
18:23.160 18:23.790 秘密だ
18:23.160 18:23.790 秘密
18:25.590 18:27.390 いろいろ話したいこともあったけど
18:25.590 18:27.390 虽然有很多话想和你说
18:27.970 18:29.800 お前 アテナだもんな
18:27.970 18:29.800 你居然是雅典娜
18:30.950 18:31.930 だからって
18:30.950 18:31.930 所以说
18:32.420 18:34.750 相変わらず無茶ばっかり
18:32.420 18:34.750 你还是一样鲁莽啊
18:35.570 18:37.160 テンマ 覚えてる
18:35.570 18:37.160 天马 你还记得吗?
18:37.730 18:39.740 私たちの小さい頃の事
18:37.730 18:39.740 我们小时候的事
18:41.470 18:46.420 優しくて誰も傷つけることのないアローン兄さんを守る私と
18:41.470 18:46.420 保护着温柔不愿伤害他人的亚伦哥哥的我和
18:47.920 18:50.220 その私たち兄弟を守るテンマ
18:47.920 18:50.220 保护我们兄妹的天马
18:52.370 18:55.290 どんな時でもすぐに駆けつけて守ってくれた
18:52.370 18:55.290 无论何时都会立刻跑过来保护我们
18:55.830 18:56.940 そうだったな
18:55.830 18:56.940 是啊
18:57.260 18:59.920 だから俺 お前が行ってしまった時
18:57.260 18:59.920 所以我在你要走的时候
19:00.500 19:03.510 お前の分もアローンを守ってやろうって決めたんだ
19:00.500 19:03.510 决定连你的份一起保护亚伦
19:05.940 19:07.920 スペクターが集結しているのは
19:05.940 19:07.920 冥斗士集结的地方
19:08.310 19:10.350 俺たちの故郷の近くだってな
19:08.310 19:10.350 就在我们故乡附近啊
19:11.540 19:12.180 え
19:11.540 19:12.180 恩
19:13.150 19:17.790 あいつは アローンは無事なんだろうか
19:13.150 19:17.790 那家伙… 亚伦…他没事吧
19:22.160 19:24.980 この奥に僕の見たかった絵が
19:22.160 19:24.980 这深处有我一直想看的画
19:39.680 19:39.940 テンマ
19:39.680 19:39.940 天马
19:41.920 19:43.220 僕は救われたい
19:41.920 19:43.220 我想要被救赎
19:43.880 19:45.670 あの絵を見たいよ
19:43.880 19:45.670 想要看那副画
19:46.370 19:48.790 そうすれば そうすれば
19:46.370 19:48.790 那样的话 那样的话
19:48.960 19:49.380 きっと
19:48.960 19:49.380 一定
20:00.240 20:01.170 どうして
20:00.240 20:01.170 为什么
20:03.770 20:05.860 僕と同じ顔なんだ
20:03.770 20:05.860 会有和我一样的脸
20:08.960 20:12.020 目を逸らしてはなりません アローン様
20:08.960 20:12.020 不可以闭上眼睛哦 亚伦大人
20:13.140 20:16.250 あの姿こそが貴方の本当の姿
20:13.140 20:16.250 那种姿态才是您真正的样子
20:16.830 20:19.300 真の救済者な姿なんです
20:16.830 20:19.300 是真正的救世主的样子
20:19.990 20:23.860 ほら あそこにも救われた者たちが
20:19.990 20:23.860 看吧 那里有被您做拯救的人们
20:24.030 20:26.480 あ 僕の育った…
20:24.030 20:26.480 啊 抚养我长大的
20:28.370 20:29.170 まさか
20:28.370 20:29.170 难道说
20:29.660 20:31.110 まさか
20:29.660 20:31.110 难道说
20:42.580 20:46.100 三日前にこの子達の絵を描いたのでしょう
20:42.580 20:46.100 三天前您画了这些孩子的画吧
20:47.370 20:49.030 愛情を込めて
20:47.370 20:49.030 充满了爱的画
20:50.340 20:51.820 だからですわ
20:50.340 20:51.820 所以才会这样呐
20:53.440 20:57.290 僕が  僕が絵を描いたから
20:53.440 20:57.290 是因为我 我画了画吗?!
21:01.630 21:04.150 嘆き悲しむ必要はありません
21:01.630 21:04.150 没有必要叹息和悲伤
21:05.660 21:07.250 御覧なさい あの絵を
21:05.660 21:07.250 请看那幅画
21:08.090 21:09.690 死は救いなのです
21:08.090 21:09.690 死亡时真正的救赎
21:16.530 21:18.340 それは穏やかな終末
21:16.530 21:18.340 那是安稳的终结
21:19.360 21:23.190 誰にでも平等で絶対的な救済
21:19.360 21:23.190 对谁都是平等的绝对的救赎
21:24.980 21:26.830 子供たちが笑っている
21:24.980 21:26.830 孩子们在笑
21:29.010 21:32.230 彼らはもう貧しさ故に虐められることも
21:29.010 21:32.230 他们不必再因为贫穷而被欺负
21:32.830 21:34.020 お腹を空かせることも
21:32.830 21:34.020 不必再忍受饥饿
21:34.940 21:36.270 明日に怯えることもない
21:34.940 21:36.270 也不必再担心未来
21:37.770 21:41.380 そうか 死とは救いなんだ
21:37.770 21:41.380 是吗 死亡是救赎啊
21:43.100 21:44.770 そして 僕は
21:43.100 21:44.770 那么 我
21:52.030 21:54.470 先までなんともなかった月が
21:52.030 21:54.470 刚刚为止还毫无异样的月亮…
21:54.940 21:56.220 サーシャ これは
21:54.940 21:56.220 萨莎 这是
22:00.920 22:01.800 僕は
22:00.920 22:01.800 我是
22:08.630 22:15.760 僕は死を司る冥界の王 ハーデス
22:08.630 22:15.760 我是掌管死亡的冥界之王  哈迪斯
22:17.300 22:20.170 ハーデスか 目覚めました
22:17.300 22:20.170 是哈迪斯吗  他觉醒了
22:23.610 22:25.440 聖戦の始まりです
22:23.610 22:25.440 这是圣战的伊始
24:03.400 24:04.350 アローン
24:03.400 24:04.350 亚伦
24:04.980 24:08.730 俺たちの故郷に冥王ハーデスがいるらしいって聞いてさ
24:04.980 24:08.730 我听说冥王哈迪斯在我们的家乡
24:09.370 24:10.960 お前のことが心配で
24:09.370 24:10.960 我好担心你啊
24:12.190 24:16.380 どうか どうか俺が駆けつけるまで無事でいてくれよ
24:12.190 24:16.380 请一定  一定在我赶回去前要平安无事啊
24:16.990 24:18.650 サーシャのためにも
24:16.990 24:18.650 就算是为了萨莎
24:19.140 24:22.100 俺が絶対お前を守るから
24:19.140 24:22.100 我也一定会保护你的
24:23.290 24:25.540 次回 セイント星矢
24:23.290 24:25.540 下集 圣斗士星矢
24:25.750 24:28.080 THE LOST CANVAS冥王神話
24:25.750 24:28.080 THE LOST CANVAS冥王神话
24:28.430 24:30.060 聖戦始動
24:28.430 24:30.060 圣战开始