圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第04集 祈祷的花环

剧情介绍:

被觉醒之后为哈迪斯的亚伦亲手杀死的天马,萨莎即使知道凶手就是亚伦,但也只能拼命压住心中的无限悲伤,以雅典娜的身份刚毅地采取了行动。另一方面,在哈迪斯觉醒的时候,耶人跟天马一起加入了讨伐队,最后在天马被变成哈迪斯的亚伦杀害的时候,耶人被牵扯在内而受害,但后来不知为何竟然生存了下来。当生存下来的耶人在废墟中把天马的遗体拉出来的时候,遇到了嘉米尔的女战士让叶,并在她的带领下,耶人和天马的遗体一起通过念力瞬移来到了嘉米尔。在那里耶人得到了新生的圣衣以及雅典娜的圣剑,并受嘉米尔的长老之命同让叶一起前往冥界拯救天马。

1/7Page Total 303 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第04集 祈祷的花环
01:31.840 01:32.860 ここは
01:31.840 01:32.860 这里是
01:32.220 01:36.250 本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。
01:35.310 01:36.390 アローン兄さん
01:35.310 01:36.390 亚伦哥哥
01:42.550 01:43.720 泣いているの
01:42.550 01:43.720 在哭吗?
01:49.310 01:50.470 どこに行くの
01:49.310 01:50.470 你要去哪?
01:50.850 01:52.450 何を抱えているの
01:50.850 01:52.450 你抱着什么?
02:05.750 02:06.900 テンマ
02:05.750 02:06.900 天马
02:09.620 02:10.720 待って
02:09.620 02:10.720 等等
02:14.540 02:15.770 待って
02:14.540 02:15.770 等等
02:22.960 02:24.430 アテナよ
02:22.960 02:24.430 雅典娜
02:24.500 02:25.970 報告がございます
02:24.500 02:25.970 属下特来禀报
02:26.560 02:27.640 アリエスのシオン
02:26.560 02:27.640 白羊座史昂
02:28.240 02:29.540 ライブラの童虎
02:28.240 02:29.540 天秤座童虎
02:30.050 02:32.700 ただ今イタリアより帰還いたしました
02:30.050 02:32.700 刚刚从意大利回来
02:33.330 02:34.860 この度の戦いは
02:33.330 02:34.860 很抱歉这一次的战斗
02:35.350 02:37.490 恐れながら敗北を帰しました
02:35.350 02:37.490 我方惨败
02:38.050 02:40.910 シルバー三名 ブロンズ一名を負傷
02:38.050 02:40.910 白银三名 青铜一名 负伤
02:41.580 02:44.620 そしてブロンズ二名が死亡したものと思われます
02:41.580 02:44.620 同时两位青铜被认定死亡
02:45.830 02:48.650 森の大聖堂近くにあった町は壊滅し
02:45.830 02:48.650 在森林大圣堂附近的城镇被毁灭
02:49.080 02:51.990 聖堂の周りはハーデスの結界が敷かれました
02:49.080 02:51.990 大圣堂附近也有哈迪斯设下的结界
02:53.010 02:56.370 それと ハーデスの寄り代に選ばれた者の名は
02:53.010 02:56.370 此外 被选为哈迪斯肉体的人
02:56.740 02:58.520 アローン
02:56.740 02:58.520 他的名字 叫亚伦
03:02.790 03:05.880 死亡したというブロンズセイントの名は
03:02.790 03:05.880 死亡的青铜圣斗士的名字是?
03:08.280 03:09.190 は
03:08.280 03:09.190 是
03:10.070 03:10.650 ユニコーンの耶人
03:10.070 03:10.650 独角兽耶人
03:11.110 03:13.020 ペガサスの天馬
03:11.110 03:13.020 天马座天马
03:15.540 03:18.310 そう~ですか
03:15.540 03:18.310 是 吗
03:22.910 03:23.630 わかりました
03:22.910 03:23.630 我明白了
03:24.510 03:28.130 これよりすぐに冥王軍の進軍が予想されます
03:24.510 03:28.130 可以预见冥王军已经开始行动
03:28.550 03:29.520 教皇の指示を仰いで
03:28.550 03:29.520 现在起听从教皇的意见
03:29.900 03:31.860 サンクチューアリの防御を固め
03:29.900 03:31.860 巩固圣域的防御
03:32.180 03:34.120 迎撃の準備をするのです
03:32.180 03:34.120 准备迎击
03:34.930 03:35.990 それと
03:34.930 03:35.990 另外
03:36.340 03:37.440 童虎 シオン
03:36.340 03:37.440 童虎 史昂
03:38.540 03:39.260 は
03:38.540 03:39.260 是
03:41.120 03:42.490 ご苦労でしたね
03:41.120 03:42.490 辛苦你们了
03:43.750 03:47.140 他のシルバーやブロンズも次の戦いに備えて
03:43.750 03:47.140 让其他的白银和青铜也在为今后的战斗而准备
03:47.410 03:49.540 今はゆっくり休んでください
03:47.410 03:49.540 现在先好好休息吧
03:50.240 03:51.520 ありがたきお言葉
03:50.240 03:51.520 感激不尽
03:53.050 03:56.070 アテナ なんと気丈な
03:53.050 03:56.070 雅典娜 多么的坚强
03:57.090 03:59.450 悲しくないはずがないであろうに
03:57.090 03:59.450 明明不可能不悲伤
04:01.240 04:02.140 アテナ
04:01.240 04:02.140 雅典娜
04:08.860 04:12.580 第4话  祈祷的花环
04:16.490 04:18.600 テンマの馬鹿野郎
04:16.490 04:18.600 天马这个混蛋
04:21.970 04:26.510 俺はお前なんか 嫌いだったけどよ
04:21.970 04:26.510 虽然我很讨厌你
04:27.050 04:29.250 でも お前が死んだら
04:27.050 04:29.250 但是如果你死了
04:29.910 04:33.030 アテナ様が サーシャ様が
04:29.910 04:33.030 雅典娜大人 萨莎大人
04:33.910 04:36.200 泣いちまうだろうが
04:33.910 04:36.200 会哭吧
04:43.810 04:44.890 馬鹿野郎
04:43.810 04:44.890 混蛋
04:45.340 04:48.940 お~まだ生き残りがいったとはな
04:45.340 04:48.940 哦~没想到还有活人啊
04:54.720 04:55.980 スペクターか
04:54.720 04:55.980 冥斗士吗
04:56.360 04:57.460 食らえ
04:56.360 04:57.460 看招
05:09.330 05:10.280 女
05:09.330 05:10.280 女人
05:10.700 05:12.930 馬鹿目 コスモを押さえろ
05:10.700 05:12.930 笨蛋 把小宇宙压制一下
05:13.370 05:15.070 スペクターに見つかるぞ
05:13.370 05:15.070 会被冥斗士们发现的
05:15.400 05:15.870 なに
05:15.400 05:15.870 什么?
05:17.710 05:19.510 私は長の命を受け
05:17.710 05:19.510 我奉长老之名
05:20.240 05:21.990 そこのペガサスを迎えに来た
05:20.240 05:21.990 来接那边的天马座
05:22.550 05:23.610 はぁ~ 何を言ってんの
05:22.550 05:23.610 啊 你说什么
05:24.560 05:25.930 こいつ死んでるぜ
05:24.560 05:25.930 他死了啊
05:26.980 05:29.290 大体お前は信用ならねい
05:26.980 05:29.290 而且你也不可相信
05:29.740 05:30.460 何者だ
05:29.740 05:30.460 你什么人
05:31.170 05:34.070 私はジャミールの戦士ユズリハ
05:31.170 05:34.070 我是嘉米尔的战士让叶
05:34.300 05:34.930 いいか
05:34.300 05:34.930 听好
05:35.390 05:38.060 そこのペガサスは完全に死んでいない
05:35.390 05:38.060 那里的天马座还没彻底死去
05:41.560 05:43.900 生きているのか こいつ
05:41.560 05:43.900 还活着么 那家伙
05:44.190 05:46.200 そう長がおっしゃっている
05:44.190 05:46.200 长老是这么说的
05:46.650 05:48.840 そいつを担いでついて来い
05:46.650 05:48.840 你背上他跟我来
05:52.680 05:53.620 よいか
05:52.680 05:53.620 准备好了吗
05:56.940 05:58.030 これは
05:56.940 05:58.030 这是
06:06.520 06:07.660 着いたぞ
06:06.520 06:07.660 到了
06:08.440 06:10.650 は 何を言ってん~
06:08.440 06:10.650 啊 你说什么
06:11.270 06:12.230 え 何————
06:11.270 06:12.230 什么
06:13.970 06:15.190 何だここは
06:13.970 06:15.190 这是哪里啊
06:16.740 06:19.360 ここはジャミール 行くぞ
06:16.740 06:19.360 这里是嘉米尔 走吧
06:38.720 06:40.330 長はここで待っている
06:38.720 06:40.330 长老就等在这里
06:40.640 06:41.220 入れよ
06:40.640 06:41.220 进去吧
06:49.510 06:51.110 どうした
06:49.510 06:51.110 怎么了
06:52.030 06:53.260 わかったよ
06:52.030 06:53.260 我知道了啦
06:54.700 06:58.070 しかしこの女 信用していいのか
06:54.700 06:58.070 但是我能信这个女人吗?
06:58.720 07:00.980 セイントでもないのに強いし
06:58.720 07:00.980 不是圣斗士却很厉害
07:01.890 07:06.100 揚句 テンマがまだ死んじゃいないとぬかし上がる油断ならねいぜ
07:01.890 07:06.100 还说什么天马还没死
07:07.740 07:10.300 油断ならねいぜ
07:07.740 07:10.300 不可以放松警惕
07:23.330 07:24.980 クロスの残骸
07:23.330 07:24.980 圣衣的残骸?
07:27.860 07:29.110 騙したな
07:27.860 07:29.110 你骗我
07:36.310 07:37.840 冥王の仲間だな
07:36.310 07:37.840 你和冥王是一伙的
07:41.720 07:44.840 このクロスの持ち主たちをどうしやがった
07:41.720 07:44.840 你把这些圣衣的主人怎么样了
07:45.760 07:47.270 うろたえるな 小僧
07:45.760 07:47.270 不得放肆
07:58.950 08:01.800 やれやれ よく聞け 小僧
07:58.950 08:01.800 你给我听好了 小子
08:02.340 08:03.330 我々はアテナより冥王打倒のため
08:02.340 08:03.330 依雅典娜之名
08:04.050 08:07.590 この地で使命を授かった
08:04.050 08:07.590 我们为打倒冥王而在此地被授予使命
08:08.260 08:10.670 戦場は違いけど 矢は同士だ
08:08.260 08:10.670 虽然战场不同 但志向上是一样的
08:11.120 08:12.400 あの方が長だ
08:11.120 08:12.400 那位大人就是长老
08:12.900 08:14.970 くれぐれも失礼のないようにな
08:12.900 08:14.970 当心不要做出什么失礼的行为
08:15.990 08:19.240 何が同士だ 信用できるかよ
08:15.990 08:19.240 什么同志 我能信你们吗?
08:20.280 08:21.160 だったら
08:20.280 08:21.160 那么
08:21.930 08:24.300 ここに散らばるクロスの残骸はどう説明するんだ
08:21.930 08:24.300 你怎么解释这里四散的圣衣残骸
08:24.820 08:25.490 あ~
08:24.820 08:25.490 啊?
08:26.740 08:27.550 なるほど
08:26.740 08:27.550 原来如此
08:28.230 08:29.020 ならば
08:28.230 08:29.020 那么
08:40.340 08:42.320 な 何をするんだ
08:40.340 08:42.320 你 你做了什么
08:42.400 08:43.240 返せ
08:42.400 08:43.240 还给我
08:43.390 08:43.970 ユズリハ
08:43.390 08:43.970 让叶
08:44.680 08:45.800 ではよいな
08:44.680 08:45.800 你准备好了吗
08:45.890 08:46.610 はい
08:45.890 08:46.610 是
08:51.600 08:54.210 な~何をしてたのよ お前
08:51.600 08:54.210 什 你做什么
08:56.110 08:58.260 このクロスは既に死んでおる
08:56.110 08:58.260 这个圣衣已经死去了
08:59.460 09:01.540 一度死んだクロスを蘇らせるには
08:59.460 09:01.540 要让死去的圣衣复活
09:02.230 09:05.910 大量なセイントの血液が必要とされるのは知っておるのか
09:02.230 09:05.910 需要大量圣斗士的血液 你知道吗?
09:09.630 09:10.520 だが
09:09.630 09:10.520 但是
09:10.920 09:12.430 聖戦が始まった今
09:10.920 09:12.430 现今圣战刚刚开始
09:12.690 09:14.110 戦いを迎えよう貴方たちに
09:12.690 09:14.110 对于即将迎战的你们
09:14.380 09:16.220 それを要求することはできん
09:14.380 09:16.220 无法做出这样的要求
09:17.860 09:21.050 このユズリハはクロスを授かってはいないとは言え
09:17.860 09:21.050 让叶她虽然没有被赐予圣衣
09:21.270 09:23.050 わしの育てた戦士
09:21.270 09:23.050 也是我所抚养长大的战士
09:23.490 09:26.920 潜在するコスモはシルバーセイントにも引きをとらん
09:23.490 09:26.920 潜在的小宇宙不亚于白银圣斗士
09:31.150 09:31.830 おい
09:31.150 09:31.830 喂
09:32.160 09:33.390 だからで じじ
09:32.160 09:33.390 就算这样 老头
09:33.770 09:34.570 こんな女の子に
09:33.770 09:34.570 让这样的女孩
09:36.210 09:37.460 そうだ 小僧
09:36.210 09:37.460 所以说 小子
09:40.010 09:42.870 われらも命をかけて戦っておるのよ
09:40.010 09:42.870 我们也是拼上性命在战斗
09:46.200 09:50.290 ここはクロスが死に再び誕生する地ジャミール
09:46.200 09:50.290 这里是让死去的圣衣再次重生之地嘉米尔
09:50.870 09:53.720 お前のその傷つき死したクロス
09:50.870 09:53.720 你的那件满是伤痕而死的圣衣
09:54.050 09:55.640 蘇らせてやるぞ
09:54.050 09:55.640 我来让他复活
10:09.880 10:11.530 新生ユニコーンのクロス
10:09.880 10:11.530 新生的独角兽座圣衣
10:11.900 10:12.750 誕生だ
10:11.900 10:12.750 诞生
10:14.190 10:14.790 すげい
10:14.190 10:14.790 好厉害
10:15.600 10:16.660 なんて軽い
10:15.600 10:16.660 好轻
10:17.570 10:20.550 傷ついた体にも力が戻ってくるようだぜ
10:17.570 10:20.550 受伤的身体也好像充满了力量
10:22.540 10:24.650 ユズリハ 気づいたか
10:22.540 10:24.650 让叶 你醒了吗
10:25.140 10:28.110 大丈夫かよ びっくりさせやがって
10:25.140 10:28.110 你没事吧 吓我一跳
10:28.480 10:28.580 よい
10:28.480 10:28.580 没事
10:28.910 10:30.350 構うな
10:28.910 10:30.350 别管我
10:30.970 10:34.580 それより我々は まだ本来の用事が済んでおらん
10:30.970 10:34.580 话说回来 我们还没有完成本来的任务
10:38.050 10:39.340 やはりな
10:38.050 10:39.340 果然是啊
10:39.340 10:40.380 死んでないのか
10:39.340 10:40.380 没有死吗
10:40.830 10:41.570 あ
10:40.830 10:41.570 恩
10:41.580 10:42.900 直に見て確信した
10:41.580 10:42.900 亲眼看到了就更确信了
10:43.630 10:45.210 右腕の花輪を見よ
10:43.630 10:45.210 看他右手上的花环
10:46.440 10:49.400 まるでつい先ほど作られたようにみずみずしい
10:46.440 10:49.400 就好像刚刚做好一样鲜艳水灵
10:50.260 10:54.580 恐らくは幼い頃アテナ様が作ったものであろう
10:50.260 10:54.580 恐怕是雅典娜大人小时候做的吧
10:55.400 10:59.760 ペガサスへの無意識に込められた強い祈りのコスモを感じる
10:55.400 10:59.760 可以感受到她无意间为天马座祈祷的强烈的小宇宙
11:01.030 11:04.370 彼の魂はその花輪の加護によって
11:01.030 11:04.370 他的灵魂受到花环的保护
11:04.840 11:07.610 かろうじて肉体との結び付きを保っておる
11:04.840 11:07.610 勉强维持着与肉体的联系
11:08.360 11:12.940 今頃は当てもなく冥界を彷徨い歩いていることじゃ
11:08.360 11:12.940 现在应该毫无目的的在冥界徘徊吧
11:13.920 11:15.060 冥界を~
11:13.920 11:15.060 在冥界
11:15.770 11:18.190 だがそれも時間の問題よ
11:15.770 11:18.190 但这也是时间的问题
11:18.610 11:19.390 見よ
11:18.610 11:19.390 看吧
11:23.320 11:24.170 花輪が
11:23.320 11:24.170 花环在
11:24.750 11:25.580 そんな
11:24.750 11:25.580 怎么会
11:26.520 11:28.980 恐らく全ての花びらが散った時
11:26.520 11:28.980 恐怕等到所有花瓣掉落
11:29.730 11:32.600 ペガサスの魂が完全に冥界へ落ちるだろう
11:29.730 11:32.600 天马座的灵魂便会完全坠入冥界
11:34.460 11:35.380 どうすればいいんだ
11:34.460 11:35.380 怎么做才好?
11:36.160 11:37.150 俺がよ
11:36.160 11:37.150 我啊
11:41.390 11:43.100 アテナ様が悲しめるくらいなら俺は
11:41.390 11:43.100 为了不让雅典娜大人伤心
11:43.150 11:45.910 命だって張れる
11:43.150 11:45.910 我即使生命也能够奉献
11:48.750 11:50.430 命を張れるか
11:48.750 11:50.430 即使生命也能够奉献吗?
11:50.950 11:53.300 おん アテナ様のためなら
11:50.950 11:53.300 恩 只要是为了雅典娜大人
11:54.110 11:55.660 よくぞ申した ユニコーン
11:54.110 11:55.660 你能这么想很好 独角兽座
11:57.120 12:01.620 死の国へ行ったものは 死の国へ行かねば連れ戻すことが叶わない
11:57.120 12:01.620 要带回去了死之国度的人就必须去死之国度
12:04.390 12:05.680 死んでもらうぞ
12:04.390 12:05.680 受死吧
12:08.650 12:09.920 ユニコーン
12:08.650 12:09.920 独角兽座
12:17.010 12:18.860 え~~~
12:17.010 12:18.860 诶
12:19.280 12:20.000 よいな
12:19.280 12:20.000 准备好了吗
12:21.310 12:22.460 ん
12:21.310 12:22.460 呃
12:22.540 12:23.720 え
12:22.540 12:23.720 诶
12:29.370 12:33.340 この剣を持って行くはよい お前を守ってくれる
12:29.370 12:33.340 带上这把剑 他会保护你的
12:33.810 12:35.870 普通に渡せよな
12:33.810 12:35.870 拜托用普通的方法给我不行啊
12:37.520 12:38.840 いいか ユニコーン
12:37.520 12:38.840 听好了 独角兽座
12:39.360 12:42.050 生身の人間は冥界へ行くことができぬ
12:39.360 12:42.050 活人是没法去冥界的
12:43.080 12:44.640 だからその剣なのだ
12:43.080 12:44.640 所以要靠那把剑
12:47.560 12:53.840 その剣は前聖戦の際 アテナの志と祈りを込めた いわば聖剣
12:47.560 12:53.840 那把剑在前圣战之时注入了雅典娜的祈祷也就是圣剑
12:54.530 12:55.870 少しの間ならば
12:54.530 12:55.870 短时间内
12:56.470 12:59.560 ペガサスの花輪と同じような加護をお前に授けるだろう
12:56.470 12:59.560 也会和天马座的花环一样给与你庇护
13:01.030 13:02.750 アテナ様の祈りが
13:01.030 13:02.750 雅典娜大人的祈祷
13:04.170 13:05.710 覚悟がよいか
13:04.170 13:05.710 你有足够的觉悟了吗
13:08.720 13:10.840 アテナ様のためなら
13:08.720 13:10.840 如果是为了雅典娜大人的话
13:12.750 13:14.220 よくぞ申した
13:12.750 13:14.220 说得好
13:18.580 13:20.270 積屍気冥界波
13:18.580 13:20.270 积尸气冥界波
13:29.140 13:31.810 か~体の自由が聞かねい
13:29.140 13:31.810 身体不听使唤了
13:32.510 13:36.380 積屍気とはこの世とあの世を繋ぐ青い星々
13:32.510 13:36.380 所谓积尸气是连接现世和彼岸的青色星群
13:37.310 13:39.150 そこは死者たちの通る穴
13:37.310 13:39.150 那里有死者们通过的洞穴
13:39.860 13:41.910 私の払った積屍気冥界波とは
13:39.860 13:41.910 我所发出的积尸气冥界波
13:42.590 13:44.990 その穴へと生者を送るための秘技
13:42.590 13:44.990 就是为了将生者送去那个洞穴的绝技
13:46.320 13:49.540 コスモを燃やせ ユニコーン
13:46.320 13:49.540 燃烧你的小宇宙吧 独角兽座
13:50.090 13:52.980 極限まで強く 強くな
13:50.090 13:52.980 燃烧至极限 极限
13:53.800 13:55.450 あ~~~
13:53.800 13:55.450 啊
14:04.150 14:05.540 いてっ てっ てっ てっ
14:04.150 14:05.540 疼疼疼
14:05.670 14:09.170 強引過ぎるだろう あのくそじじ
14:05.670 14:09.170 也太强硬了吧 那个臭老头
14:14.240 14:16.710 ここが~冥界?
14:14.240 14:16.710 这里 就是冥界?
14:22.410 14:22.820 え
14:22.410 14:22.820 诶
14:22.970 14:24.200 あ~
14:22.970 14:24.200 啊
14:27.630 14:29.930 ユズリハ なんでお前まで
14:27.630 14:29.930 让叶?怎么你也来了
14:31.250 14:34.610 長がお前の助けをしてやれとおっしゃられてな
14:31.250 14:34.610 长老让我来帮你
14:35.750 14:38.550 俺が信用できねいのかよ あのじじ
14:35.750 14:38.550 我这么不可信吗?那个老头
14:39.250 14:42.290 用心に越したことはないからだろうさ
14:39.250 14:42.290 小心谨慎才是上策
14:42.940 14:44.440 たとえお前に何があっても
14:42.940 14:44.440 就算你出了什么事
14:44.770 14:45.230 私が守る
14:44.770 14:45.230 我也会保护你
14:45.700 14:46.600 必ずな
14:45.700 14:46.600 一定
14:48.370 14:49.690 冗談を言うな
14:48.370 14:49.690 别开玩笑了
14:50.130 14:51.970 それは男の俺の台詞だ
14:50.130 14:51.970 这身为男子汉的我该说的话
14:52.310 14:53.650 それはともかく
14:52.310 14:53.650 先不说这些
14:53.970 14:55.020 急いだほうがいい
14:53.970 14:55.020 还是抓紧时间吧
14:55.860 14:58.160 一刻も早くペガサスを見つけなければ
14:55.860 14:58.160 不尽早找到天马座的话
14:58.790 15:01.980 彼らのように完全な死人となっていまう
14:58.790 15:01.980 他会像他们一样完全死去
15:05.010 15:06.180 そうだな
15:05.010 15:06.180 是啊
15:10.180 15:12.010 みんな同じのほうへ歩いてる
15:10.180 15:12.010 他们都向同一个地方走去
15:12.210 15:15.520 彼らが向かっているのは死界への入り口
15:12.210 15:15.520 他们是走向冥界的入口
15:18.000 15:19.580 黄泉比良坂だ
15:18.000 15:19.580 黄泉比良坡
15:18.000 15:20.580 黄泉比良坡语出《古事记》,这里西方神话中引渡那些灵魂前往冥界的地方。这也是圣斗士常用的冥界舞台之一,前作应该出现过。
15:18.000 15:20.580 黄泉比良坡语出《古事记》,这里西方神话中引渡那些灵魂前往冥界的地方。这也是圣斗士常用的冥界舞台之一,前作应该出现过。
15:24.010 15:28.230 あの穴へ落ちたものは二度と甦生することはない
15:24.010 15:28.230 坠入那个洞穴的人将永不超生
15:28.750 15:32.650 未来永劫 死の国で苦しむのだそうだ
15:28.750 15:32.650 永远在死之国度饱受痛苦
15:33.660 15:37.910 ここにいるのは恐らくあの町でハーデスに殺された人々
15:33.660 15:37.910 在这里的估计是被哈迪斯杀死的那个镇上的人们
15:38.040 15:39.240 テンマの故郷
15:38.040 15:39.240 天马的故乡
15:40.920 15:41.970 先を急ごう
15:40.920 15:41.970 赶紧走吧
15:44.240 15:46.090 テンマの馬鹿野郎
15:44.240 15:46.090 天马这个混蛋
15:58.330 15:59.150 あっ
15:58.330 15:59.150 啊
15:59.790 16:01.290 な なんだこりゃ
15:59.790 16:01.290 这 这是什么
16:01.680 16:03.550 なんで繋がれてんだ俺?
16:01.680 16:03.550 为什么我会被绑着
16:05.050 16:06.940 くそ くそ
16:05.050 16:06.940 可恶 可恶
16:06.990 16:09.280 やっと気付いたようだな
16:06.990 16:09.280 你总算醒了
16:10.630 16:11.560 誰だ
16:10.630 16:11.560 你是谁?
16:12.850 16:19.000 俺は天傷星マンドレークのヒョードル
16:12.850 16:19.000 我是天伤星 曼陀罗·费多尔
16:19.520 16:21.510 貴様ペガサスのセイントだな
16:19.520 16:21.510 你是天马座圣斗士吧
16:22.130 16:23.220 ここはどこだ
16:22.130 16:23.220 这是哪里?
16:23.600 16:25.940 ここは冥界と現世の狭間
16:23.600 16:25.940 这里是冥界与现世的夹缝
16:26.090 16:26.910 冥界
16:26.090 16:26.910 冥界?
16:28.020 16:29.140 やっぱりあの時
16:28.020 16:29.140 果然那时候
16:29.690 16:31.270 俺も殺された
16:29.690 16:31.270 我被杀了
16:32.140 16:35.150 死んだはずのお前が何故亡者にもならず
16:32.140 16:35.150 虽然我不知道为什么明明应该死去的你
16:35.190 16:37.200 こうして動けるのかが知らない
16:35.190 16:37.200 还能像这样活动
16:37.350 16:43.660 差し詰め 心優しいハーデス様が止めを刺さないに慈悲を施したかもな
16:37.350 16:43.660 说到底或许是心地善良的哈迪斯大人手下留情了吧
16:43.910 16:46.320 お前らスペクターがアローンを
16:43.910 16:46.320 你们这些混蛋冥斗士把亚伦…
16:49.530 16:51.510 心優しいとか言うな
16:49.530 16:51.510 不要说什么心地善良
16:59.540 17:00.510 な なんだ
16:59.540 17:00.510 怎么回事
17:03.130 17:04.170 なんだ
17:03.130 17:04.170 怎么了
17:06.120 17:10.610 これから死界に落ちる前に一ついいことを教えてやろう
17:06.120 17:10.610 在坠入冥界前告诉你一件好事吧
17:10.960 17:12.240 今地上では
17:10.960 17:12.240 现在在地上
17:12.820 17:17.790 冥界三巨頭の一人ミーノス様の軍がサンクチューアリに向かっている
17:12.820 17:17.790 冥界三巨头之一的米诺斯大人正带领着部队向圣域进军
17:18.480 17:19.570 なんだって
17:18.480 17:19.570 你说什么
17:19.830 17:22.040 心優しいハーデス様が
17:19.830 17:22.040 心地善良的哈迪斯大人
17:22.540 17:25.870 お前の仲間を次々と冥界へ送ってくださるぞ
17:22.540 17:25.870 会把你的同伴一个接一个的送到冥界来
17:26.760 17:29.190 その時を楽しみに待っているんだな
17:26.760 17:29.190 你就期待着那个时候到来吧
17:29.500 17:31.750 ハハハハハ~
17:29.500 17:31.750 哈哈哈哈哈~~
17:32.930 17:35.510 畜生~~
17:32.930 17:35.510 可恶
17:37.720 17:38.620 いた
17:37.720 17:38.620 找到了
17:40.600 17:42.150 あいつ死んだはずなのに
17:40.600 17:42.150 那家伙明明应该死了
17:42.580 17:43.980 なんであんなにぴんぴんしてんたのよ
17:42.580 17:43.980 怎么还那么活蹦乱跳的
17:44.520 17:45.710 馬鹿なのか
17:44.520 17:45.710 真是笨蛋
17:46.090 17:46.640 まぁ いい
17:46.090 17:46.640 嘛 算了
17:47.240 17:50.460 あの敵が戻ってくる前にペガサスを解放しよう
17:47.240 17:50.460 在那个敌人回来之前把天马座放了吧
17:50.470 17:51.520 おーん
17:50.470 17:51.520 好
17:56.160 17:57.130 見つかった
17:56.160 17:57.130 被发现了
18:00.880 18:03.080 耶人 何でここにいるんだよ
18:00.880 18:03.080 耶人 你怎么在这里
18:03.680 18:06.610 は そうか お前やっぱり死んでたんだな
18:03.680 18:06.610 啊 对了 你果然也死了呐
18:06.760 18:08.870 うるせ
18:06.760 18:08.870 吵死了
18:09.850 18:11.060 死ねいよ
18:09.850 18:11.060 才没死
18:11.120 18:14.100 ちょろちょろと避けやがって
18:11.120 18:14.100 我砍我砍我砍砍  乖乖站着让我砍
18:26.670 18:28.300 なんだ あの女
18:26.670 18:28.300 怎么回事 那个女人
18:28.370 18:28.930 セイントか
18:28.370 18:28.930 是圣斗士吗?
18:29.360 18:30.600 いや
18:29.360 18:30.600 不
18:30.750 18:38.040 まさか こんな死界の入り口にさらに鼠が入るとは
18:30.750 18:38.040 没想到冥界的入口竟然混进了几只老鼠
18:40.310 18:41.500 まぁ いいさ
18:40.310 18:41.500 嘛 也无所谓了
18:42.990 18:44.860 全員死刑だ
18:42.990 18:44.860 全部死刑
18:44.910 18:45.170 ユズリハ
18:44.910 18:45.170 让叶
18:46.280 18:47.900 耳から脳まで
18:46.280 18:47.900 从耳朵到大脑
18:49.270 18:50.520 裂かれちまえな
18:49.270 18:50.520 全部撕裂
18:51.350 18:53.990 Strangle Shrill ストラングル·シュリール
18:51.350 18:53.990 压制尖叫
19:04.090 19:05.100 言っただろう
19:04.090 19:05.100 我说过吧
19:05.590 19:07.900 女を守るのは男なんだって
19:05.590 19:07.900 保护女人是男人的
19:11.700 19:13.020 根性
19:11.700 19:13.020 本性
19:18.340 19:19.360 あの馬鹿
19:18.340 19:19.360 那个笨蛋
19:19.870 19:22.790 おい そいつの衝撃波に気をつけろ
19:19.870 19:22.790 喂 当心他的冲击波
19:23.150 19:24.520 感覚が麻痺するぞ
19:23.150 19:24.520 感官会被麻痹的
19:24.980 19:26.260 おせいよ 馬鹿
19:24.980 19:26.260 太晚了 笨蛋
19:26.730 19:28.580 その通りだ 鼠とも
19:26.730 19:28.580 正是如此 老鼠们
19:29.040 19:34.190 このサープリスから放出される衝撃波はただの衝撃波ではない
19:29.040 19:34.190 从这件冥衣中发出的冲击波不是一般的冲击波
19:36.200 19:38.700 絞首台の下に生えるという妖草
19:36.200 19:38.700 生长在绞刑台之下的妖草
19:38.970 19:39.770 マンドレーク
19:38.970 19:39.770 曼陀罗
19:40.990 19:43.810 この草が引き抜かれる時に上げる絶叫は
19:40.990 19:43.810 他被拔出时的尖叫
19:44.310 19:48.220 その場にいる物全てを死に至らしめるという
19:44.310 19:48.220 会让在场的所有生物死亡
19:48.770 19:49.920 こんなふうにな
19:48.770 19:49.920 就像这样
19:58.340 19:59.690 ユズリハ
19:58.340 19:59.690 让叶
20:00.880 20:01.770 てめえ
20:00.880 20:01.770 你这个混蛋
20:02.300 20:05.370 女に対して なんてこと
20:02.300 20:05.370 竟然对女人出手
20:08.510 20:09.510 馬鹿目
20:08.510 20:09.510 蠢货
20:10.600 20:13.610 麻痺したお前の拳など 通じるものかよ
20:10.600 20:13.610 用你那麻痹了的拳头 怎么会有用
20:14.470 20:15.410 耶人
20:14.470 20:15.410 耶人
20:15.710 20:18.690 ハーデス様とは何の縁もない貴様だ
20:15.710 20:18.690 和哈迪斯大人毫无关系的你
20:19.230 20:21.450 今この場で秘めに殺してやる
20:19.230 20:21.450 立刻就让你毫无声息的死在这里
20:22.380 20:24.650 やってみろ この野郎
20:22.380 20:24.650 那你就试试 你这混蛋
20:26.950 20:28.820 Unicorn Gallop ユニコーン·ギャロップ
20:26.950 20:28.820 独角兽飞奔
20:37.070 20:38.340 貴様~~
20:37.070 20:38.340 你这个家伙
20:42.240 20:43.140 耶人
20:42.240 20:43.140 耶人
20:46.210 20:47.210 退け
20:46.210 20:47.210 让开
20:49.030 20:50.170 邪魔だ
20:49.030 20:50.170 碍事
20:55.870 20:56.960 てめえ
20:55.870 20:56.960 你这混蛋
20:58.970 21:00.800 調子に乗りやがって
20:58.970 21:00.800 别太得意了
21:01.790 21:04.660 次の相手は俺だ
21:01.790 21:04.660 下一个对手是我
21:08.300 21:09.740 なに
21:08.300 21:09.740 什么
21:09.760 21:11.530 どこにそんな力が
21:09.760 21:11.530 从哪来的力量
21:12.460 21:16.460 てめえが絶叫しやがれ マンドレーク
21:12.460 21:16.460 让你惨叫不止 曼陀罗
21:18.070 21:20.790 ペガサス彗星拳
21:18.070 21:20.790 天马彗星拳
21:22.780 21:26.930 ばかな 何百発の拳を一点に叩き込んだ
21:22.780 21:26.930 怎么可能 数百拳都集中在一点
21:36.850 21:38.040 畜生
21:36.850 21:38.040 可恶
21:39.130 21:42.230 お前を助けに来たつもりが ひどい目に遭ったぜ
21:39.130 21:42.230 为了救你让我受了很多苦
21:42.770 21:44.730 ってことは 本当に死んでないのか
21:42.770 21:44.730 那就是说 我还没死?
21:45.500 21:47.080 お前のその花の腕輪
21:45.500 21:47.080 你手上的花环
21:48.210 21:51.360 その腕輪にはアテナ様の祈りが込められているってよ
21:48.210 21:51.360 那个花环注入了雅典娜大人的祈祷
21:52.050 21:53.910 けど 花が全部枯れたら
21:52.050 21:53.910 但是当花全部枯萎的时候
21:54.040 21:55.060 お前は完全に死ぬ
21:54.040 21:55.060 你就真的死了
21:55.760 21:58.450 そうだったのか サーシャのやつ
21:55.760 21:58.450 是这样吗 萨莎
21:58.990 22:01.160 和んでる最中にすまないが
21:58.990 22:01.160 真不好意思打扰你们叙旧
22:01.740 22:03.020 時間がないぞ
22:01.740 22:03.020 但是没时间了
22:03.780 22:04.230 そうだよ
22:03.780 22:04.230 对了
22:04.350 22:05.900 あいつが言ってたぜ
22:04.350 22:05.900 那家伙说了
22:06.690 22:10.690 冥界三巨頭の一人が軍を率いてサンクチューアリへ向かったって
22:06.690 22:10.690 冥界三巨头之一带兵去了圣域
22:10.870 22:11.790 なんだって
22:10.870 22:11.790 你说什么
22:12.100 22:14.460 だから 早く俺を生き返らせてくれ
22:12.100 22:14.460 所以快点带我回去
22:14.880 22:15.160 だめだ
22:14.880 22:15.160 不行
22:15.970 22:17.130 何でだよ
22:15.970 22:17.130 为什么啊
22:17.240 22:19.530 我々は冥界をさらに深く行って
22:17.240 22:19.530 我们还要继续前往冥界深处
22:20.010 22:21.490 なさればならないことがある
22:20.010 22:21.490 还有一定要做的事
22:22.330 22:26.830 それは恐らくこの聖戦の勝敗を左右するほどの任務になると
22:22.330 22:26.830 这也许是个左右这次圣战成败的关键的任务
22:27.230 22:28.380 長がおっしゃっていた
22:27.230 22:28.380 长老是这么说的
22:32.400 22:38.180 儚い サンクチューアリ そしてアテナですら
22:32.400 22:38.180 脆弱的 圣域 甚至是雅典娜
22:38.650 22:42.230 吾らに玩ばれるだけの傀儡でしかないとは
22:38.650 22:42.230 都将成为受我们玩弄的傀儡
24:03.210 24:03.970 ハーデス様
24:03.210 24:03.970 哈迪斯大人
24:04.850 24:09.430 間もなく スペクター最強三巨頭の一人 このミーノス
24:04.850 24:09.430 很快作为最强的冥斗士三巨头之一的我米诺斯
24:09.670 24:11.550 サンクチューアリへ到着いたします
24:09.670 24:11.550 就要到达圣域
24:12.290 24:18.340 セイントたちは私のこの指先一本で玩ばれる傀儡と化すことでしょう
24:12.290 24:18.340 圣斗士们 将会成为我玩弄于股掌之间的傀儡
24:18.660 24:20.280 実に儚いものです
24:18.660 24:20.280 真是脆弱啊
24:21.040 24:23.110 ん 薔薇の花びら
24:21.040 24:23.110 嗯?玫瑰花瓣?
24:23.570 24:24.370 何故
24:23.570 24:24.370 为什么?
24:25.060 24:26.250 次回 セイント星矢
24:25.060 24:26.250 下回 圣斗士星矢
24:26.620 24:28.660 THE LOST CANVAS冥王神話
24:26.620 24:28.660 THE LOST CANVAS冥王神话
24:29.090 24:29.600 毒薔薇
24:29.090 24:29.600 毒玫瑰