圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第06集 以花为葬

剧情介绍:

雅柏菲卡、米诺斯展开激战,雅柏菲卡射尽全身毒血,用被自己的毒血染红的白玫瑰打倒米诺斯,以死完成了自己的使命;来自嘉米尔的亚特拉带来消息,冥斗士是不会死的以及长老口信、天马......

1/7Page Total 298 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第06集 以花为葬
01:32.910 01:36.520 本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。
01:38.750 01:43.060 さすがはアテナのセイントの中でも最強を誇る
01:38.750 01:43.060 不愧是被誉为雅典娜手下最强的圣斗士
01:43.500 01:45.850 ゴールドセイントといったところですか
01:43.500 01:45.850 这就是所谓黄金圣斗士吗?
01:44.320 01:46.750 第6话  花葬列
01:49.660 01:51.620 だが この状況で
01:49.660 01:51.620 但 在这种情势下
01:51.780 01:55.110 一体どうやって私をここに留めようというのです
01:51.780 01:55.110 你又要如何才能把我牵制于此呢?
01:55.560 01:58.390 それに すでに向かった私の部下が
01:55.560 01:58.390 何况 已经前去的我的部下
01:58.440 02:00.660 間もなく村を全滅させるでしょう
01:58.440 02:00.660 用不了多久就能把整个村子毁灭了吧
02:02.130 02:04.540 へぇっ 馬鹿め
02:02.130 02:04.540 哼 蠢材
02:06.400 02:09.810 全滅するのはお前の部下とものほうだ
02:06.400 02:09.810 被全灭的是你的部下才对吧
02:10.100 02:10.870 なに
02:10.100 02:10.870 什么
02:11.470 02:15.940 デモンローズの陣が一重だけだと思うなということだ
02:11.470 02:15.940 你以为皇家魔宫玫瑰阵就只有一层吗?
02:20.710 02:23.280 あれがミーノス様の言っていた村か
02:20.710 02:23.280 那就是米诺斯大人所说的村子吗?
02:24.170 02:26.760 サンクチューアリまではもう目と鼻の先だが
02:24.170 02:26.760 虽然圣域已经近在眼前
02:28.050 02:31.410 命令通り 村の奴らを血祭りに上げるぞ
02:28.050 02:31.410 但是遵从命令把村里的家伙都拿去血祭吧
02:31.570 02:32.350 おお
02:31.570 02:32.350 哦
02:33.870 02:34.700 アルバフィカに
02:33.870 02:34.700 被雅柏菲卡
02:34.840 02:35.650 やられた
02:34.840 02:35.650 杀掉的
02:35.900 02:36.750 仲間の無念
02:35.900 02:36.750 同伴的仇
02:37.010 02:38.000 晴らしてやれ
02:37.010 02:38.000 由我们来报
02:41.060 02:42.060 薔薇の香り
02:41.060 02:42.060 玫瑰的香味?
03:00.090 03:00.710 これは
03:00.090 03:00.710 这是
03:01.190 03:03.010 Bloody Rose ブラッディ·ローズ
03:01.190 03:03.010 血腥玫瑰
03:05.500 03:07.860 敵に向かって放たれたら最後
03:05.500 03:07.860 敌人一旦中了只有等死
03:09.050 03:11.700 真っ直ぐに敵の心臓を射貫く白薔薇
03:09.050 03:11.700 直接射中敌人的心脏
03:12.910 03:15.720 その白薔薇の花弁が真紅に染まれたその時
03:12.910 03:15.720 当白色的花瓣被染成深红之时
03:16.820 03:18.490 お前の部下は死ぬ
03:16.820 03:18.490 你的部下就死了
03:20.150 03:22.270 恐るべきは魔の薔薇
03:20.150 03:22.270 多么恐怖的玫瑰
03:23.170 03:26.610 いや ピスケスのゴールドセイント
03:23.170 03:26.610 不 是双鱼座的圣斗士
03:30.050 03:31.200 アルバフィカ
03:30.050 03:31.200 雅柏菲卡
03:33.700 03:39.480 確かに 私の部下のコスモは悉く消え失せたようですね
03:33.700 03:39.480 我的部下们的小宇宙的确都一个不剩的消失了呢
03:46.130 03:48.470 部下を殺されて 何を笑う
03:46.130 03:48.470 部下被杀了有什么好笑的
03:49.430 03:50.800 いや 失敬
03:49.430 03:50.800 不 失敬了
03:51.700 03:53.910 さすがはゴールドセイント
03:51.700 03:53.910 真不愧是黄金圣斗士
03:55.690 03:57.580 壊し甲斐がありますよ
03:55.690 03:57.580 很有破坏的价值
04:13.380 04:17.090 ほ ニオベを倒した血の霧ですか
04:13.380 04:17.090 这就是打到尼奥尔的血雾吗?
04:18.200 04:21.380 そうでなくではつまらない
04:18.200 04:21.380 不这样的话就不好玩了
04:22.990 04:24.250 さ それで
04:22.990 04:24.250 那么 接下来
04:24.860 04:27.400 君が私の体を貫くのが先か
04:24.860 04:27.400 是你刺穿我的身体在先呢
04:27.910 04:30.480 私が君の体を砕くのが先か
04:27.910 04:30.480 还是我粉碎你的身体在先呢?
04:31.430 04:32.860 言ったはずだぞ
04:31.430 04:32.860 我说过了
04:33.580 04:36.490 腕が砕けようと 足が砕けようと
04:33.580 04:36.490 你弄碎我的手也好 弄碎我的脚也好
04:36.830 04:38.120 顔が潰れようと
04:36.830 04:38.120 甚至是毁了我的脸
04:38.790 04:41.300 貴様だけは絶対に通さん
04:38.790 04:41.300 我是绝对不会放你过去的
04:43.030 04:44.980 よく言った
04:43.030 04:44.980 说得好
04:56.900 05:00.250 グリムゾンソー
04:56.900 05:00.250 深红荆棘
05:19.860 05:23.100 正直 君ほど見目麗しい方は
05:19.860 05:23.100 老实说 像你这样的美人
05:23.420 05:26.050 これほどの闘志を持っているとは意外でした
05:23.420 05:26.050 竟然拥有这么强的斗志 真让我意外
05:29.880 05:30.400 ですが
05:29.880 05:30.400 但是
05:30.620 05:31.830 力が足りません
05:30.620 05:31.830 力量还不够
05:32.590 05:35.290 人に操られず我を通す力
05:32.590 05:35.290 不被人操纵坚持到底的力量
05:35.870 05:37.800 おのれを克己する力
05:35.870 05:37.800 自律自制的力量
05:38.410 05:40.550 人を倒す力
05:38.410 05:40.550 打到别人的力量
05:42.750 05:44.300 おのれ
05:42.750 05:44.300 可恶
06:05.280 06:06.020 花びら
06:05.280 06:06.020 花瓣
06:13.140 06:15.770 なかなか楽しめる傀儡でしたよ
06:13.140 06:15.770 真是让我非常尽兴的傀儡啊
06:17.070 06:18.300 アルバフィカ
06:17.070 06:18.300 雅柏菲卡
06:22.420 06:26.190 お父さん もしかしてアルバフィカ様の身に何か
06:22.420 06:26.190 爸爸 难道说雅柏菲卡大人出事了?
06:27.650 06:29.200 心配するな アガシャ
06:27.650 06:29.200 不用担心 阿加莎
06:29.790 06:33.380 あの方は最強のゴールドセイントのお一人なんだ
06:29.790 06:33.380 那位大人是最强的黄金圣斗士之一
06:37.530 06:42.620 ほ これが彼が守ろうとした村ですか
06:37.530 06:42.620 这就是他想保护的村子吗?
06:43.490 06:46.630 なるほど 穏やかないい村ですね
06:43.490 06:46.630 原来如此 真是个安稳美好的村子
06:47.280 06:47.780 だが
06:47.280 06:47.780 但是
06:53.010 06:54.970 潰して差し上げます
06:53.010 06:54.970 就让我来摧毁吧
07:03.620 07:04.350 まさか
07:03.620 07:04.350 难道是
07:04.900 07:05.530 逃げるぞ
07:04.900 07:05.530 快逃
07:05.630 07:06.170 アガシャ
07:05.630 07:06.170 阿加莎
07:09.930 07:11.620 あ お父さん
07:09.930 07:11.620 啊 爸爸
07:15.660 07:16.520 お父さん
07:15.660 07:16.520 爸爸
07:17.930 07:18.620 しっかり
07:17.930 07:18.620 坚持住
07:19.560 07:21.160 私のことは構うな
07:19.560 07:21.160 别管我
07:21.910 07:24.300 それよりお前はサンクチューアリへ行け
07:21.910 07:24.300 你还是快去圣域吧
07:26.580 07:29.450 サンクチューアリへ行けば助けも呼べる
07:26.580 07:29.450 去圣域就能找到救兵
07:29.790 07:30.380 でも
07:29.790 07:30.380 但是~~
07:31.840 07:32.520 生きろ
07:31.840 07:32.520 活下来
07:34.490 07:36.780 行け 早く行くんだ
07:34.490 07:36.780 走 快去
07:45.180 07:47.280 こんなの 嘘だ
07:45.180 07:47.280 这种事 不是真的
07:52.780 07:55.530 アルバフィカ様が守ってくださるはずだもの
07:52.780 07:55.530 雅柏菲卡大人应该会来保护我们的
07:56.170 07:57.400 約束したもの
07:56.170 07:57.400 我们约定好的
07:58.420 08:01.610 きっと きっと来てくださる
07:58.420 08:01.610 一定 一定会来的
08:03.050 08:04.120 知ってるもの
08:03.050 08:04.120 我知道
08:11.810 08:12.660 困ったな
08:11.810 08:12.660 怎么办
08:13.700 08:15.550 教皇様に届ける前に
08:13.700 08:15.550 在送到教皇大人那里
08:15.690 08:17.560 花びらが散ってしまうかも
08:15.690 08:17.560 花瓣就会散落了
08:24.950 08:27.560 あの ありがとうございます
08:24.950 08:27.560 那个 谢谢
08:28.110 08:28.810 あの
08:28.110 08:28.810 那个
08:29.590 08:31.110 私に近寄るな
08:29.590 08:31.110 不要靠近我
08:40.090 08:42.420 お礼を言おうと思っただけなのに
08:40.090 08:42.420 我只是想道谢
08:42.610 08:43.850 あんな言い方ひどい
08:42.610 08:43.850 那么说真是过分
08:44.440 08:45.820 ま そう言うな
08:44.440 08:45.820 嘛 不要这么说
08:46.430 08:49.530 あの方が人をお避けになるのには理由がある
08:46.430 08:49.530 那位大人避开人一定有他的理由
08:50.420 08:56.010 あの方はご自身のお体それ自体が人の害になると思っていらっしゃる
08:50.420 08:56.010 那位大人认为自己的身体本身会给别人带来危害
08:56.440 08:57.150 どうして
08:56.440 08:57.150 为什么
08:58.700 09:01.030 長年の対毒の修行のせいで
08:58.700 09:01.030 因为长年的耐毒训练
09:01.400 09:03.630 血が毒に染まっているらしいんだ
09:01.400 09:03.630 以至于毒渗入血液
09:04.090 09:07.070 その血が誰かに危険を及ぼすのを恐れて
09:04.090 09:07.070 他担心自己的血液会给别人带来危险
09:07.450 09:09.700 自ら人を寄せ付けぬんだ
09:07.450 09:09.700 于是就自己主动避开别人
09:10.360 09:11.500 そうなんだ
09:10.360 09:11.500 是这样啊
09:12.280 09:16.280 あの時はなんだかわかったような気になってたんだ
09:12.280 09:16.280 那时候总觉得自己明白了什么
09:20.800 09:21.440 お父さん
09:20.800 09:21.440 爸爸
09:21.610 09:25.040 私お借りしていたマント サンクチューアリに届けてくる
09:21.610 09:25.040 我要把借来的披风还到圣域
09:25.290 09:27.590 きっと直接はお渡しできないぞ
09:25.290 09:27.590 肯定没法直接交还的
09:27.800 09:28.500 いいの
09:27.800 09:28.500 没关系
09:29.260 09:30.650 お強い方なんだ
09:29.260 09:30.650 他是个很强大的人
09:31.040 09:32.760 お優しい方なんだと
09:31.040 09:32.760 很温柔的人
09:33.680 09:35.590 少しでもお伝いしたいな
09:33.680 09:35.590 即使只有一点点也好 真想传达给他
09:36.110 09:39.350 敬意でも感謝でも 何か少しでも
09:36.110 09:39.350 把我对他的敬意或者感谢或者其它传达给他 哪怕一点也好
09:42.680 09:44.260 あの雨の日のように
09:42.680 09:44.260 就像那个下雨天一样
09:44.640 09:45.780 あの方はずっと
09:44.640 09:45.780 那位大人一直~~~~~
09:48.420 09:50.360 一人で戦っていたんだと
09:48.420 09:50.360 都在一个人战斗
09:54.930 09:58.890 あ 今日はやけに薔薇に縁のある日ですね
09:54.930 09:58.890 啊 今天真是和玫瑰有缘啊
10:01.450 10:05.150 その薔薇 君はピスケス縁の者ですね
10:01.450 10:05.150 那朵玫瑰 说明你和双鱼座有关系的人吧
10:05.760 10:09.580 ならば 同じように消えていただきます
10:05.760 10:09.580 那么 就让你和他一样消失吧
10:12.710 10:15.600 貴方がアルバフィカ様と戦った人
10:12.710 10:15.600 你就是和雅柏菲卡大人战斗的人吗?
10:16.230 10:21.160 え ゴールドセイントの実力如何ほどかと思っていましたが
10:16.230 10:21.160 恩 我本以为黄金圣斗士的实力有多么强大
10:21.800 10:24.770 お遊び程度には楽しませてもらいましたよ
10:21.800 10:24.770 不过是能让我在游戏中感到愉快的程度嘛
10:25.900 10:28.400 アルバフィカ様は負けたりなんかしないわ
10:25.900 10:28.400 雅柏菲卡大人是不会输的
10:29.510 10:30.020 なに
10:29.510 10:30.020 什么
10:31.190 10:35.950 いいえ アテナのセイントは貴方たちには負けないって言ったんだよ
10:31.190 10:35.950 不 我是说雅典娜的圣斗士是绝对不会输给你们的
10:36.310 10:37.150 馬鹿
10:36.310 10:37.150 笨蛋
10:39.900 10:42.600 そうですか それは結構
10:39.900 10:42.600 是吗 我无所谓
10:43.320 10:46.480 だが 先を急ぐので失礼しますよ
10:43.320 10:46.480 不过 我还在赶路失陪了
10:46.820 10:51.850 力の無い者の戯言には 付き合ってはいられませんから
10:46.820 10:51.850 没有力量的家伙说的废话 我可没空听
11:00.800 11:01.970 ゴールドクロス
11:00.800 11:01.970 黄金圣衣
11:05.400 11:07.050 この場は私が治める
11:05.400 11:07.050 这里交给我
11:08.070 11:08.950 早く逃げろ
11:08.070 11:08.950 快逃
11:10.780 11:13.330 違った アルバフィカ様では…
11:10.780 11:13.330 不 不是雅柏菲卡大人
11:14.150 11:17.620 お アリエスのシオンまで出てくるとは
11:14.150 11:17.620 哦 连白羊的史昂也来了
11:18.240 11:21.550 差し詰めピスケスの敵討ちといったところですか
11:18.240 11:21.550 事到如今 你要来为双鱼座报仇吗?
11:21.900 11:25.200 ピスケスのゴールドセイントを倒したほどのスペクターが
11:21.900 11:25.200 能打败双鱼座黄金圣斗士的冥斗士
11:25.590 11:28.660 このロドリオ村まで侵攻してきているというのか
11:25.590 11:28.660 连这个罗德里奥村也要进攻吗?
11:30.050 11:31.950 十二宮の先攻ともいうべき
11:30.050 11:31.950 位居十二个宫之首
11:32.220 11:35.270 第一宮の私が出撃するのが筋であろう
11:32.220 11:35.270 第一宫的我来迎战也是理所当然的
11:35.950 11:40.880 それに 個人的に貴様のやり方が気に食わん
11:35.950 11:40.880 而且 我个人对你的做法也看不顺眼
11:42.160 11:45.470 二の舞を演じるというのはまさにこのこと
11:42.160 11:45.470 重蹈覆辙 说的就是这种情况吧
11:45.880 11:48.830 申し訳ありませんが アルバフィカと同じく
11:45.880 11:48.830 抱歉了 你和雅柏菲卡一样
11:51.300 11:53.560 とっとと退場していただきます
11:51.300 11:53.560 快点退场吧
11:53.900 11:54.410 なに
11:53.900 11:54.410 什么
11:56.260 11:57.670 腕が勝手に
11:56.260 11:57.670 手臂自己动了
11:58.410 12:00.750 もはや甚振るのも面倒です
11:58.410 12:00.750 再这么折磨你也很麻烦了
12:01.100 12:03.470 一気に首を動いて終わらせましょう
12:01.100 12:03.470 一下子扭断你的脖子终结你吧
12:11.200 12:12.550 終わりだ
12:11.200 12:12.550 结束了
12:20.280 12:20.830 なに
12:20.280 12:20.830 什么
12:23.960 12:25.050 黒薔薇
12:23.960 12:25.050 黑玫瑰
12:25.680 12:26.370 まさか
12:25.680 12:26.370 难道是
12:47.160 12:50.360 すまなかったな シオン
12:47.160 12:50.360 很对不起 史昂
12:53.710 12:55.280 面倒をかけて
12:53.710 12:55.280 给你添麻烦了
12:58.620 13:02.180 私はまだ戦えるよ
12:58.620 13:02.180 我还能战斗
13:02.780 13:03.400 ばかな
13:02.780 13:03.400 怎么可能
13:04.050 13:06.630 確かに奴の全身の骨を砕いたはず
13:04.050 13:06.630 他浑身的骨头应该都断了啊
13:07.460 13:09.320 面倒ついでに頼みがある
13:07.460 13:09.320 麻烦你 我有个请求
13:10.460 13:14.340 敵であるそいつ以外 決して私に近づけるな
13:10.460 13:14.340 除了面前这个敌人 绝对不要让任何人靠近我
13:20.200 13:22.120 何がお前をそこまでさせる
13:20.200 13:22.120 是什么让你如此拼命
13:23.560 13:25.060 ピスケスのアルバフィカ
13:23.560 13:25.060 双鱼座的雅柏菲卡
13:28.130 13:30.470 まだ生きていたとは驚きました
13:28.130 13:30.470 竟然还活着 真吓我一跳
13:31.070 13:35.170 あのまま死んでいれば 君は相応に美しく散れたものを
13:31.070 13:35.170 就那样死去的话那样美丽的凋零才与你相配
13:36.920 13:39.160 何度やっても同じなのですよ
13:36.920 13:39.160 不管是多少次都一样
13:39.970 13:43.790 力の無い者は屈服させられ 玩ばれるのみ
13:39.970 13:43.790 弱小者只能屈服 被人玩弄于鼓掌之中
13:44.100 13:49.400 だがこれ以上美しい君が血と泥にまみれるのは見るに忍びない
13:44.100 13:49.400 但我也不忍心继续看着如此美丽的你被血和泥所玷污
13:50.490 13:52.440 見逃して差し上げます
13:50.490 13:52.440 我就饶你一命
13:55.190 13:56.810 私はな ミーノス
13:55.190 13:56.810 我啊 米诺斯
13:57.700 14:01.900 今まで 己の血を疎む 人を避け生きていた
13:57.700 14:01.900 长久以来一直厌恶着自己的血避开别人活着
14:02.490 14:06.710 美醜がどうであれ 私は同じようにそうやって生きて来た
14:02.490 14:06.710 无论美丑 我都是这么活着过来的
14:09.700 14:13.110 美しいという言葉は 貴様がしたように
14:09.700 14:13.110 美丽这个词就如同你所做的
14:13.470 14:15.630 常に私の誇りを傷つける
14:13.470 14:15.630 深深刺伤了我的自尊
14:16.180 14:19.380 貴様 一体何を持って私を評した
14:16.180 14:19.380 你究竟凭什么这样评价我
14:20.170 14:24.980 私は力も コスモも 生き様も
14:20.170 14:24.980 我的力量 小宇宙 还有生存方式
14:26.190 14:29.280 まだ貴様の前で出し切ったつもりはない
14:26.190 14:29.280 还没有打算完全呈现于你眼前
14:29.780 14:33.120 では 改めてそれを披露してもらいましょう
14:29.780 14:33.120 那么 就重新展现给我看看吧
14:33.700 14:36.100 どれほどのものか 見て上げますよ
14:33.700 14:36.100 就让我看看你到底有多强大
14:38.260 14:41.550 グリムゾンソー散ー
14:38.260 14:41.550 深红荆棘
14:44.150 14:47.660 馬鹿め いまさらグリムゾンソーなど効きませんよ
14:44.150 14:47.660 愚蠢 事到如今深红荆棘什么的已经不管用了
14:48.870 14:49.560 いや
14:48.870 14:49.560 不对
14:50.330 14:56.400 グリムゾンソーは己の毒の血を霧の状態から針の形状に変えて放つ技
14:50.330 14:56.400 深红荆棘是把自己有毒的血从雾状变成针状发出的招式
14:56.880 15:00.060 だが この量と威力は尋常じゃない
14:56.880 15:00.060 但是这数量和威力都不寻常
15:02.100 15:05.700 まさか 全身の血を捨てる気か アルバフィカ
15:02.100 15:05.700 难道说 你想用尽全身的血液吗?雅柏菲卡
15:08.180 15:12.250 大層な口を聞いた割には そろそろ限界のようですね
15:08.180 15:12.250 说的挺像的 但也差不多极限了吧
15:13.780 15:16.190 もう終わりにしましょうか
15:13.780 15:16.190 哼 差不多做个了结吧
15:23.650 15:24.970 アルバフィカ様
15:23.650 15:24.970 雅柏菲卡大人
15:25.700 15:29.630 もはやアルバフィカは精も魂も尽き果てたようです
15:25.700 15:29.630 雅柏菲卡大概已经精魂俱尽了吧
15:30.060 15:32.880 次の相手はアリエス 君か
15:30.060 15:32.880 下一个对手是白羊座你吗?
15:33.350 15:37.800 いや すでに決着の付いている者を相手にする必要はない
15:33.350 15:37.800 不 没必要对已经被解决掉的人出手
15:38.020 15:38.650 なに
15:38.020 15:38.650 什么
15:40.630 15:42.770 おのれの胸を見るがいい
15:40.630 15:42.770 看看你自己的胸口吧
15:44.630 15:45.250 これは
15:44.630 15:45.250 这是
15:46.360 15:48.870 奴の口に銜えていたデモンローズ
15:46.360 15:48.870 那家伙咬在口中的 皇家魔宫玫瑰
15:51.410 15:52.740 いつの間に
15:51.410 15:52.740 什么时候
15:53.170 15:54.460 いや ミーノス
15:53.170 15:54.460 不对 米诺斯
15:55.180 15:57.450 その赤い薔薇はデモンローズではない
15:55.180 15:57.450 那个红玫瑰不是皇家魔宫玫瑰
15:58.160 16:00.670 人の血を吸って真紅に染まる白薔薇
15:58.160 16:00.670 而是吸收了人血被染成深红色的白玫瑰
16:01.100 16:02.060 ブラッディローズ
16:01.100 16:02.060 血腥玫瑰
16:02.700 16:03.470 ばかな
16:02.700 16:03.470 怎么可能
16:03.890 16:04.960 白薔薇だと
16:03.890 16:04.960 竟然是白玫瑰
16:05.230 16:08.060 そうだ 恐らくは彼の
16:05.230 16:08.060 是啊 恐怕是他自己
16:09.250 16:13.180 アルバフィカの自身の猛毒の血を吸って育った白薔薇
16:09.250 16:13.180 是吸收了雅柏菲卡自身剧毒之血染红的白玫瑰
16:19.010 16:23.590 彼の狙いは最初からグリムゾンソーなどではなかった
16:19.010 16:23.590 他从一开始的目的就不是深红荆棘
16:24.360 16:28.600 お前はアルバフィカの誇りを 執念を甘く見過ぎたのだ
16:24.360 16:28.600 你太小看雅柏菲卡的自尊和他的信念了
16:35.930 16:40.330 この私が高が花一輪 毒の一滴で倒れるだと
16:35.930 16:40.330 本大人竟然败在区区一支花一滴毒下
16:40.890 16:42.410 小癪なアルバフィカ
16:40.890 16:42.410 任意妄为的雅柏菲卡
16:45.800 16:48.780 小癪なアテナのセイント
16:45.800 16:48.780 任意妄为的雅典娜的圣斗士
16:50.530 16:51.040 あかん
16:50.530 16:51.040 不好
16:51.500 16:55.790 貴様らも村も全て消し飛ばしてくれる
16:51.500 16:55.790 你们这些混蛋连同村子统统给我飞散吧
16:56.170 17:00.030 Gigantic Feathers Flap ギカンティック·フェザース·フラップ
16:56.170 17:00.030 巨翼翔风
17:06.640 17:09.010 全て 砕けろ
17:06.640 17:09.010 全部粉碎吧
17:09.860 17:10.710 全て
17:09.860 17:10.710 全部
17:15.840 17:17.190 Crystal Wall クリスタル·ウォール
17:15.840 17:17.190 水晶墙
17:17.700 17:20.450 这招能够把任何招数反弹
17:21.090 17:23.480 アルバフィカが命をかけて守った村だ
17:21.090 17:23.480 这是雅柏菲卡拼命保护的村子
17:24.250 17:26.360 貴様などに滅ぼさせんはせん
17:24.250 17:26.360 不能让你这家伙给毁了
17:28.450 17:30.860 お…の…れ
17:28.450 17:30.860 你这 家 伙
17:39.910 17:41.030 終わったか
17:39.910 17:41.030 结束了吗
17:43.400 17:44.750 アルバフィカ様
17:43.400 17:44.750 雅柏菲卡大人
17:45.200 17:46.720 私のそばによるな
17:45.200 17:46.720 别靠近我
17:47.910 17:48.640 しかし
17:47.910 17:48.640 但是
17:56.850 18:03.850 あ ミーノスに吹き飛ばされた花びらがここまで届いたか
17:56.850 18:03.850 被米诺斯吹散的花瓣都飞到这里来了吗?
18:04.660 18:07.080 香気は抜けているか
18:04.660 18:07.080 已经散尽芳香了吗?
18:08.520 18:12.980 私は いつもこの毒薔薇と共にいた
18:08.520 18:12.980 我 无论何时都与这毒玫瑰同在
18:14.080 18:18.710 だが 今 初めて思う
18:14.080 18:18.710 但现在 第一次感觉到
18:23.710 18:27.110 この花を…美しいと
18:23.710 18:27.110 这个花 是如此美丽
18:45.450 18:46.290 シオン様
18:45.450 18:46.290 史昂大人
18:53.950 18:56.230 聖戦がこの先も続いたら
18:53.950 18:56.230 圣战如果还要这么继续下去的话
18:56.600 18:59.600 セイント様たちはこれからも死んでいくのでしょうか
18:56.600 18:59.600 圣斗士们还会有人继续死去吗?
19:00.180 19:03.210 アルバフィカ様みたいに戦って 傷ついて
19:00.180 19:03.210 想雅柏菲卡大人样战斗 受伤
19:03.890 19:04.800 私は…
19:03.890 19:04.800 我
19:05.900 19:10.140 私はセイント様たちがぼろぼろになるのは見たくないし
19:05.900 19:10.140 我不想看到圣斗士们遍体鳞伤
19:10.680 19:13.610 アルバフィカ様にも死んでほしくなかった
19:10.680 19:13.610 也不想雅柏菲卡大人死去
19:16.990 19:21.210 我々は死ぬために戦うわけではない
19:16.990 19:21.210 我们 不是为了去死才战斗的
19:23.600 19:27.280 ただ 己の生涯で成すべきことを
19:23.600 19:27.280 只是 我们有着要拼上生命去完成的事
19:27.900 19:31.640 地上の 愛と正義を守るために生きるだけだ
19:27.900 19:31.640 为了保护地上的爱与正义而活
19:33.000 19:34.760 死ぬためなどでは決してない
19:33.000 19:34.760 绝不是为了死
19:35.300 19:37.270 全うするために戦うのだ
19:35.300 19:37.270 是为了完成使命而战
19:38.270 19:42.640 その先にあるものが偶々死やほかの何かだとしても
19:38.270 19:42.640 就算在前方会有偶然的死亡或者其它什么
19:44.810 19:47.350 我々は戦い続けるだろう
19:44.810 19:47.350 我们也会继续战斗下去吧
19:48.000 19:50.650 命が燃え尽きるその瞬間までな
19:48.000 19:50.650 直到生命燃尽的那一瞬
19:51.430 19:52.680 ですがこのままでは
19:51.430 19:52.680 但是这样下去
19:53.020 19:55.270 ピスケスの死は無駄となるでしょう
19:53.020 19:55.270 双鱼座的死就变得毫无意义了吧
19:55.790 19:56.630 何者だ
19:55.790 19:56.630 什么人
19:57.410 19:58.710 お初にお目にかかります
19:57.410 19:58.710 首次拜见
19:59.150 20:00.310 私はアドラ
19:59.150 20:00.310 我是亚特拉
20:03.120 20:04.440 テレコウテーシュン
20:03.120 20:04.440 瞬间移动?
20:10.000 20:11.330 ジャミールより参りました
20:10.000 20:11.330 我来自嘉米尔
20:12.210 20:14.600 至急教皇の元へお連れください
20:12.210 20:14.600 请尽快带我去拜见教皇
20:15.130 20:18.700 このままでは サンクチューアリは敗北いたします
20:15.130 20:18.700 这样下去 圣域会被攻破的
20:22.270 20:25.040 どうやらミーノスはピスケスのゴールドセイント
20:22.270 20:25.040 看来米诺斯已经夺取了双鱼座黄金圣斗士
20:25.550 20:27.820 アルバフィカの命を奪ったようです
20:25.550 20:27.820 雅柏菲卡的生命
20:28.110 20:32.940 だが同時に ミーノスとその一群のコスモも消えてしまったな
20:28.110 20:32.940 但同时 米诺斯以及其部下的小宇宙也都消失了
20:38.960 20:41.830 しかし 余はあまり気が進まぬ
20:38.960 20:41.830 但是 吾还是不想这么做
20:42.970 20:46.630 一度生という頸木から放たれた吾がスペクターらに
20:42.970 20:46.630 已经摆脱生之枷锁的吾之冥斗士们
20:46.930 20:50.740 再び痛みと苦しみを与えてしまうかもしれん
20:46.930 20:50.740 可能会再次面临疼痛与痛苦
20:55.300 20:56.660 今再び目覚めよ
20:55.300 20:56.660 现在再次苏醒吧
20:57.070 20:58.850 吾がスペクターたちよ
20:57.070 20:58.850 吾之冥斗士们
21:02.310 21:07.170 死という静寂から 永遠の安らぎから戻って来い
21:02.310 21:07.170 从死的枷锁中 从永远的安宁中回来吧
21:08.530 21:11.250 再び余のために戦っておくれ
21:08.530 21:11.250 再次为吾而战
21:12.380 21:13.610 仰せのままに
21:12.380 21:13.610 遵命
21:14.600 21:15.630 ハーデス様
21:14.600 21:15.630 哈迪斯大人
21:16.750 21:20.110 初めからサンクチューアリに勝ち目などないのだよ
21:16.750 21:20.110 从一开始圣域就没有胜算
21:21.060 21:21.750 アテナ
21:21.060 21:21.750 雅典娜
21:23.180 21:25.900 はかな スペクターは死なないだと
21:23.180 21:25.900 怎么可能 冥斗士居然是不死之身
21:26.280 21:26.780 はい
21:26.280 21:26.780 是的
21:28.220 21:28.940 それでは
21:28.220 21:28.940 那样的话
21:30.010 21:33.010 それではアルバフィカの死は一体なんだったのか
21:30.010 21:33.010 那样的话 雅柏菲卡的死是为了什么
21:33.620 21:35.410 いや アルバフィカだけではない
21:33.620 21:35.410 不对 不仅仅是雅柏菲卡
21:36.110 21:38.160 今まで死んでいた闘士たちは
21:36.110 21:38.160 至今为止死去的同伴们呢
21:38.300 21:39.750 落ち着け シオンよ
21:38.300 21:39.750 冷静 史昂
21:40.240 21:44.120 我々とて ただ手を拱いているわけではない
21:40.240 21:44.120 我们也并非束手无策
21:44.680 21:47.790 すでに アテナ様は手を打たれている
21:44.680 21:47.790 雅典娜大人已经采取行动了
21:48.260 21:51.600 今サンクチューアリ一帯に強力な結界を敷いて
21:48.260 21:51.600 现在圣域一带已经张开了强力的结界
21:51.650 21:54.470 敗れたスペクターらに復活を
21:51.650 21:54.470 用来阻止哈迪斯唤醒
21:54.920 21:57.850 呼びかけるハーデスのコスモを遮っておられるのだ
21:54.920 21:57.850 被打败的冥斗士的小宇宙
21:58.280 22:02.980 だが結界を敷き続けることはアテナ様に多大な負担をかける
21:58.280 22:02.980 但是维持结界给雅典娜大人带来巨大的负担
22:03.310 22:07.360 我々にできることは一刻も早くハーデスを倒し 
22:03.310 22:07.360 我们能做的只有尽快打败哈迪斯
22:07.820 22:10.320 聖戦を終わらせることだけだ
22:07.820 22:10.320 让这场圣战结束
22:12.160 22:12.820 そんな
22:12.160 22:12.820 怎么会
22:13.410 22:17.330 それに関して 長より重要な伝言がございます
22:13.410 22:17.330 关于这个 长老那里有重要的口信
22:18.470 22:21.900 あと一日 あと一日持ち堪えてくだされば
22:18.470 22:21.900 再有一天 在坚持一天的话
22:22.480 22:25.540 アテナ様に吉報をお届けできるでしょうと
22:22.480 22:25.540 会有喜报传于阿西娜大人
22:28.800 22:31.050 ペガサスのセイントの生還と共に
22:28.800 22:31.050 于天马座圣斗士复活同时
24:05.800 24:08.050 テンマ 君に会いたいよ
24:05.800 24:08.050 天马 我好想见你啊
24:08.810 24:10.770 僕と一緒にこの世界を変えよ
24:08.810 24:10.770 和我一起改变这世界吧
24:11.980 24:16.170 この地上を静寂と平穏の死の世界に
24:11.980 24:16.170 把这人间变成寂静安宁的死之世界
24:17.410 24:19.330 地上を闇色に染めるんだ
24:17.410 24:19.330 将人间染成黑暗
24:20.340 24:23.350 それは君と僕にとって幸せだと思うから
24:20.340 24:23.350 我想这对于你我都是幸福的
24:25.290 24:27.150 次回 セイント星矢
24:25.290 24:27.150 下回 圣斗士星矢
24:27.690 24:30.170 THE LOST CANVAS冥王神話
24:27.690 24:30.170 The Lost Canvas 冥王神话
24:30.850 24:32.300 木欒子の実
24:30.850 24:32.300 木链子的果实