圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第09集

剧情介绍:
1/7Page Total 294 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第09集 
01:30.950 01:33.890 本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。
01:57.850 02:02.090 アルバフィカの白薔薇に射抜かれてから吾らの復活まで
01:57.850 02:02.090 被雅柏菲卡的白玫瑰射穿至我们复活为止
02:02.090 02:04.250 随分時間がかかったようだな
02:02.090 02:04.250 看来也花了不少时间
02:04.910 02:07.280 原因は恐らくあのアテナの結界
02:04.910 02:07.280 原因恐怕就是那个雅典娜的结界
02:07.900 02:12.360 あれがハーデス様から我々の復活の呼び掛けを妨げていたのだろう
02:07.900 02:12.360 就是那个阻碍了哈迪斯大人召唤我们复活吧
02:13.460 02:16.610 だが 今はアテナが衰弱したのか
02:13.460 02:16.610 但是 现在雅典娜似乎有所衰弱
02:16.890 02:18.700 結界の範囲が狭まっている
02:16.890 02:18.700 结界的范围变小了
02:19.620 02:22.050 サンクチュアリに乗り込むならば 今が好機
02:19.620 02:22.050 要进攻圣域的话现在正是好时机
02:22.530 02:25.720 しかし ミーノス様のコスモが感じられない
02:22.530 02:25.720 但是 感觉不到米诺斯大人的小宇宙
02:26.330 02:30.600 見たところ 村もその向こうのサンクチュアリも無事のようだが
02:26.330 02:30.600 看上去 那个村庄和对面的圣域也好像也平安无事
02:30.730 02:33.540 まさかあのピスケスのゴールドセイントに
02:30.730 02:33.540 难道是被那双鱼座的黄金圣斗士
02:33.970 02:34.790 おのれ
02:33.970 02:34.790 可恶
02:35.140 02:40.630 いや あのミーノス様がセイント如きに敗れるはずはない
02:35.140 02:40.630 不 那位米诺斯大人是不会被区区圣斗士所打败
02:41.530 02:43.470 たとえ御身に何かあったとしても
02:41.530 02:43.470 就算他贵体有何不测
02:44.190 02:47.000 吾らがアテナの首を取れば良いだけのこと
02:44.190 02:47.000 只要我们取下雅典娜首级就可以了
02:52.300 02:53.650 哀れな奴らよ
02:52.300 02:53.650 真是可悲的家伙啊
02:55.870 02:58.480 天貴星ミーノスはもう復活せん
02:55.870 02:58.480 天贵星米诺斯已经不会复活了
02:58.940 03:01.620 貴様も同じ末路を辿らせてやろ
02:58.940 03:01.620 带你们走上同一条路吧
03:02.530 03:04.780 このタウラスのアルデバランがな
03:02.530 03:04.780 就由我金牛座的阿鲁迪巴
03:04.970 03:08.200 第9话  巨星
03:08.610 03:10.320 まだしてもゴールドセイントか
03:08.610 03:10.320 又是黄金圣斗士啊
03:12.740 03:14.010 アルデバランとやら
03:12.740 03:14.010 叫阿鲁迪巴的
03:14.920 03:18.000 私は天霊星ネクロマンサーのビャク
03:14.920 03:18.000 我是天灵星 死灵巫·碧亚克
03:18.370 03:22.730 見たところ お前はアルバフィカのように花園を持つわけでも
03:18.370 03:22.730 看起来你不像双鱼座那样有一个花园
03:23.130 03:25.170 毒薔薇を放つわけでもない
03:23.130 03:25.170 也不会放毒玫瑰
03:25.580 03:28.360 どうやってこの人数と戦おうと言うのだ
03:25.580 03:28.360 你要怎么和我们这么多人打
03:32.540 03:36.090 貴様 わざわざ腕を組むとはどういうつもりだ
03:32.540 03:36.090 你这家伙 特意双手抱在胸前算什么
03:36.550 03:41.700 お前たち如きの相手などこの状態で十分だと言うことだ
03:36.550 03:41.700 意思就是 对付你们这种对手 这个样子就够了
03:41.910 03:45.290 なにを  その言葉後悔するなよ
03:41.910 03:45.290 什么 你不要后悔说过这句话
03:46.700 03:47.830 馬鹿とも目
03:46.700 03:47.830 蠢货们
03:48.500 03:50.220 Great Horn グレート ホーン
03:48.500 03:50.220 巨型号角
03:57.820 04:00.790 このアルデバラン後悔などするか
03:57.820 04:00.790 我阿鲁迪巴怎么会后悔
04:10.210 04:12.550 やはりワシの出番はなかったか
04:10.210 04:12.550 果然没有我出场的戏份吗
04:15.200 04:16.100 童虎か
04:15.200 04:16.100 童虎吗
04:16.900 04:19.400 復活したばかりのスペクター退治など
04:16.900 04:19.400 要击退这种刚刚复活的冥斗士
04:19.670 04:21.760 おぬし一人でも十分だったな
04:19.670 04:21.760 你一个就足够了
04:22.240 04:23.930 まぁ~ そう言うな
04:22.240 04:23.930 不要这么说啊
04:25.470 04:28.180 教皇が万が一に備えでくださったのだ
04:25.470 04:28.180 教皇是以防万一把你派来的吧
04:28.850 04:32.720 それに若くて気のいいお前は ものを頼みやすいのだろう
04:28.850 04:32.720 而且你年轻又好相处 拜托你去做事也比较容易吧
04:33.150 04:34.600 良いことではないか
04:33.150 04:34.600 这不是件好事吗
04:35.200 04:39.960 アテナのために誠心誠意お使いするのが吾らの本分だからな
04:35.200 04:39.960 诚心诚意的侍奉雅典娜正是我们的本分啊
04:40.870 04:44.920 おぬしはそう生きるために 名前すら捨てた男だからな
04:40.870 04:44.920 你也是为了这样生存而不惜连名字也舍弃的男人吧
04:45.320 04:47.670 名前など大した問題ではない
04:45.320 04:47.670 名字什么的不重要
04:48.230 04:51.670 俺は金牛の星のように生きようと思っただけだ
04:48.230 04:51.670 我只是希望能像金牛之星一样活着而已
04:48.230 04:52.500 阿鲁迪巴原名哈加斯特,为表其志,改以代表其守护星座的巨星“阿鲁迪巴”为名。
04:48.230 04:52.500 阿鲁迪巴为一颗非常亮的0.86m星(在全天亮星中排第十三位),即金牛座α星。
04:52.840 04:53.570 さあ
04:52.840 04:53.570 好了
04:53.870 04:56.360 こやつらまた何時復活するとも知れん
04:53.870 04:56.360 这些家伙不知道什么时候会复活
04:56.730 04:58.310 結界内へ運ぶのだ
04:56.730 04:58.310 要把他们搬回结界内
04:58.710 05:02.450 あ そろそろシルバーセイントらも助っ人に来るだろう
04:58.710 05:02.450 恩 白银圣斗士也回来帮忙了吧
05:02.950 05:07.130 それが済んだら お前は彼らと共に十二宮に戻ってくれ
05:02.950 05:07.130 那边结束了你就和他们一起先回十二宫吧
05:07.450 05:09.210 俺はもう少し見回る
05:07.450 05:09.210 我还要再巡逻一下
05:09.840 05:10.610 アルデバラン
05:09.840 05:10.610 阿鲁迪巴
05:12.500 05:16.080 おぬし ワシの気がいいと先ほど言ったが
05:12.500 05:16.080 你刚刚说我好相处
05:16.390 05:18.450 それは多分おぬしの影響じゃ
05:16.390 05:18.450 那大概是受了你的影响
05:18.750 05:22.340 あぁ 馬鹿めか  無駄口を叩くな
05:18.750 05:22.340 啊 笨蛋 不要说废话
05:31.150 05:34.420 聖戦開始間もなく アルバフィカが戦死
05:31.150 05:34.420 圣战刚开始不久 雅柏菲卡就战死了
05:35.010 05:37.250 アスミダがジャミールに向かったが
05:35.010 05:37.250 阿释密达去了嘉米尔
05:38.010 05:41.400 童虎の言うアスミダの死地が そこだっと言うのか?
05:38.010 05:41.400 童虎说的阿释密达死去的地方是那里吗?
05:42.000 05:45.650 あやつ 最後まで腹の読めぬやつではあったが
05:42.000 05:45.650 那家伙虽然到最后还是个迷
05:46.840 05:50.840 少しは話をして見てもよかったのかも知れんな
05:46.840 05:50.840 也许当初能和他说说话就好了
05:53.500 05:54.390 何か来る
05:53.500 05:54.390 有什么来了
05:55.190 05:57.200 結界にも迷いなく突っ込んで来る
05:55.190 05:57.200 有结界也毫不犹疑的直闯进来
05:57.360 05:58.770 攻撃的なコスモ
05:57.360 05:58.770 充满攻击性的小宇宙
06:00.850 06:03.500 敵意を隠そうともしない 狂猛な
06:00.850 06:03.500 完全没有打算隐藏的敌意凶猛的
06:15.550 06:16.600 貴様に聞く
06:15.550 06:16.600 我问你
06:17.010 06:18.990 ライブラの童虎はどこにいる
06:17.010 06:18.990 天秤座的童虎在哪里
06:19.560 06:22.390 名乗りもせず 人にものを尋ねるとは
06:19.560 06:22.390 不先自报家门就问人问题
06:22.490 06:23.680 無礼なやつよ
06:22.490 06:23.680 真是无礼的家伙
06:24.310 06:27.180 この俺が礼儀を叩き込んでやろ
06:24.310 06:27.180 就让我来教你礼仪吧
06:30.250 06:33.100 ああ~ ハスガート様遅いね
06:30.250 06:33.100 哈斯加特大人好慢啊
06:33.690 06:36.140 あの礼儀にうるさいハスガート様が
06:33.690 06:36.140 那个一直把礼仪挂在嘴边的哈斯加特大人
06:36.240 06:37.670 稽古に遅れるなんで
06:36.240 06:37.670 居然在练习的时候迟到
06:37.900 06:39.000 初めてじゃない
06:37.900 06:39.000 这可是第一次吧
06:39.520 06:42.510 サロ あんたハスガート様を探しといてよ
06:39.520 06:42.510 沙罗 你去找找哈斯加度大人吧
06:42.920 06:44.670 え 何で僕が
06:42.920 06:44.670 诶 为什么是我
06:45.050 06:46.920 セリンサ 違うだろう
06:45.050 06:46.920 塞琳莎 你错了
06:47.450 06:48.100 テネオ
06:47.450 06:48.100 提尼奥
06:48.340 06:51.220 あの人はタウラスのアルデバラン様だろう
06:48.340 06:51.220 那是金牛座的阿鲁迪巴大人吧
06:51.810 06:53.860 男ってのは厄介だね
06:51.810 06:53.860 男人真麻烦
06:54.030 06:56.220 名前ぐらい どっちだっていいじゃないか
06:54.030 06:56.220 名字什么有无所谓
06:56.940 06:57.930 良くない
06:56.940 06:57.930 有所谓
06:58.710 07:00.960 あの人の覚悟が込められてるんだ
06:58.710 07:00.960 那个名字代表着他的觉悟
07:01.800 07:04.460 な テネオ アルデバラン様は
07:01.800 07:04.460 喂 提尼奥 阿鲁迪巴大人呢
07:05.550 07:10.330 童虎様とサンクチュアリ外のスペクターの残党を片付けに行かれたそうだ
07:05.550 07:10.330 好像和童虎大人一起去收拾圣域外冥斗士的残党了
07:10.530 07:12.180 あ~ 童虎とか
07:10.530 07:12.180 啊 是童虎啊
07:12.530 07:14.760 こら サロ 童虎様だろう
07:12.530 07:14.760 喂 沙罗 是童虎大人
07:15.530 07:19.320 とにかく 稽古は私たちだけでしといた方がよさそうだね
07:15.530 07:19.320 总之 练习先我们自己来吧
07:19.670 07:20.500 そうだな
07:19.670 07:20.500 说的对
07:22.590 07:24.520 聖戦が始まってしまった以上
07:22.590 07:24.520 圣战开始之后
07:24.930 07:27.930 俺たちセイント候補生も戦力の一つ
07:24.930 07:27.930 我们这些圣斗士候补生也将成为战斗力的一部分
07:30.700 07:34.150 少しでも早く一人前にならなければならない
07:30.700 07:34.150 所以必须尽快成长到能独挡一面才行
07:35.700 07:38.100 どんな敵にも負けることのないように
07:35.700 07:38.100 面对任何敌人都不会被打败
07:38.750 07:40.100 あの人のように
07:38.750 07:40.100 就像那个人一样
07:41.150 07:42.780 アルデバラン様のように
07:41.150 07:42.780 就像阿鲁迪巴大人那样
07:52.220 07:54.450 俺に礼儀を叩き込むだっと
07:52.220 07:54.450 要教我礼仪
07:54.820 07:55.640 ぬかせ
07:54.820 07:55.640 滚开
07:56.290 07:58.780 俺は貴様と相手にする気はない
07:56.290 07:58.780 我对你这样的对手没有兴趣
07:59.460 08:00.800 分かったら 退け
07:59.460 08:00.800 明白的话就让开
08:09.130 08:12.720 言ったはずだぜ 礼儀を叩き込むとな
08:09.130 08:12.720 我说过了 要好好教你礼仪
08:13.600 08:17.200 馬鹿目 その腕 いらんらしいな
08:13.600 08:17.200 笨蛋 你那手臂不要了吗
08:19.850 08:20.720 なに
08:19.850 08:20.720 什么
08:21.240 08:23.740 この黒い炎は貴様も焼き潰す
08:21.240 08:23.740 这个黑色的火焰会把你燃烧殆尽
08:24.340 08:28.200 腕一本消し炭にされたくなくば 放すんがいい
08:24.340 08:28.200 不想整条手臂变成焦炭的话 就赶快放手
08:29.850 08:31.760 こいつ さらに力を
08:29.850 08:31.760 这家伙反而更加用力
08:32.230 08:36.000 この程度の炎で俺を退けられるとでも
08:32.230 08:36.000 你以为就这程度的火焰能让我退却吗
08:37.600 08:38.500 甘いぞ
08:37.600 08:38.500 太天真了
08:44.050 08:45.810 貴様
08:44.050 08:45.810 你这家伙
08:46.200 08:47.830 まずは頭を下げろ
08:46.200 08:47.830 首先要低下头
09:06.590 09:08.290 見た目より頑丈だな
09:06.590 09:08.290 比看起来顽强啊
09:08.670 09:11.400 しかし まずは名乗るが礼儀だ
09:08.670 09:11.400 但要先自报家门
09:12.150 09:14.260 それほど知りたければ教えてやる
09:12.150 09:14.260 你那么想知道就告诉你
09:14.800 09:15.870 俺は輝火
09:14.800 09:15.870 我是辉火
09:16.400 09:19.190 天暴星 ベヌウ·輝火
09:16.400 09:19.190 天暴星 贝努鸟·辉火
09:21.800 09:23.840 存外素直に名乗ったな
09:21.800 09:23.840 没想到你还真这么乖的说了啊
09:24.250 09:26.780 俺の名はアルデバラン
09:24.250 09:26.780 我是阿鲁迪巴
09:28.170 09:30.100 では 頃合かな
09:28.170 09:30.100 那么 是时候了
09:34.400 09:36.950 さあ 戦闘を始めるか
09:34.400 09:36.950 来 开始战斗吧
09:37.330 09:41.860 どっちが無礼だ  一々癪に障るな 貴様は
09:37.330 09:41.860 谁才是无礼 一而再再而三让我不爽 你这家伙
09:42.630 09:45.430 戦闘を始めると言いながら   その体勢か
09:42.630 09:45.430 说着战斗开始还是摆出那个姿势
09:45.960 09:49.330 そうだ お前如きは これで十分
09:45.960 09:49.330 不错 对付你这种人 这样就够了
09:50.100 09:52.970 貴様 面白いことを言うな
09:50.100 09:52.970 你这家伙很搞笑啊
09:55.050 09:56.700 だったらそのまま死ね
09:55.050 09:56.700 那你就这样去死吧
09:57.110 09:58.900 Corona Blast コロナ ブラソウ
09:57.110 09:58.900 日冕疾风
10:07.000 10:11.660 なに  腕を組んだままコロナ ブラソウの火球を砕くだと
10:07.000 10:11.660 什么 保持抱胸姿势就把日冕疾风给弹开了吗
10:14.650 10:16.700 今度はこちらの番だな
10:14.650 10:16.700 这次轮到我了
10:17.050 10:19.000 Great Horn グレート ホーン
10:17.050 10:19.000 巨型号角
10:24.300 10:25.200 おのれ
10:24.300 10:25.200 可恶
10:26.640 10:27.400 殺す
10:26.640 10:27.400 我要杀了你
10:28.130 10:31.240 お前のその炎  激しすぎるな
10:28.130 10:31.240 你的火焰 太激烈了
10:31.940 10:34.510 否定と敵意の黒い炎だ
10:31.940 10:34.510 充满了否定与敌意的黑色火焰
10:34.850 10:38.650 周りはおろか 己自身も焼き尽くすほどのな
10:34.850 10:38.650 不仅是周围 连自身也会烧尽
10:39.220 10:43.980 それがスペクター故の性質か お前自身の性質なのか
10:39.220 10:43.980 那就是冥斗士的特质还是你自己的本性
10:44.440 10:45.860 俺には分からんがな
10:44.440 10:45.860 我还真不知道
10:46.050 10:47.690 ほかのスペクターなど知らん
10:46.050 10:47.690 其他冥斗士我不知道
10:48.100 10:49.180 俺は俺だ
10:48.100 10:49.180 但我就是我
10:49.690 10:50.740 周りを見ろ
10:49.690 10:50.740 看看周围吧
10:51.380 10:53.550 炎に焼き尽くされた大地
10:51.380 10:53.550 被火焰烧尽的大地
10:54.240 10:56.620 これがお前の生き様というわけだな
10:54.240 10:56.620 这就是你的生存方式吗?
10:57.230 10:58.320 それがどうした
10:57.230 10:58.320 那又怎么样
10:58.950 11:01.960 殺したい敵も 守るべきものも 俺が決める
10:58.950 11:01.960 想杀的敌人 想保护的人 都由我来决定
11:02.420 11:06.250 スペクターだとかセイントだとか アテナとか聖戦とか
11:02.420 11:06.250 不管他什么冥斗士 圣斗士 雅典娜 圣战
11:06.580 11:07.590 すべてくだらん
11:06.580 11:07.590 都是无用的
11:08.400 11:10.440 今の俺にとって意味のあるものは
11:08.400 11:10.440 现在对我来说有意义的只有
11:12.070 11:13.920 ハーデス様だけだ
11:12.070 11:13.920 哈迪斯大人
11:29.250 11:30.500 大丈夫か テネオ
11:29.250 11:30.500 没事吧 提尼奥
11:31.220 11:32.870 潰れちまったかと思ったよ
11:31.220 11:32.870 还以为你被压扁了呐
11:33.300 11:36.200 平気  岩が割れて驚いただけ
11:33.300 11:36.200 没事 只是岩石碎了吓了一跳
11:36.860 11:37.960 よかった
11:36.860 11:37.960 太好了
11:38.660 11:42.200 それにしても サロの相手ばかりじゃ修行にならないよ
11:38.660 11:42.200 不过话说回来 只和沙罗对练算不上修炼啊
11:42.910 11:44.610 アルデバラン様遅いね
11:42.910 11:44.610 阿鲁迪巴大人好慢啊
11:49.530 11:50.440 続けよ
11:49.530 11:50.440 继续吧
11:51.140 11:52.350 聖戦が続く限り
11:51.140 11:52.350 只要圣战还在继续
11:52.740 11:55.100 アルデバラン様に頼ってばかりはいられない
11:52.740 11:55.100 我们就不能一直靠着阿鲁迪巴大人
11:55.690 11:56.900 昔とは違うんだ
11:55.690 11:56.900 和以前不一样
11:57.580 12:00.630 それに これは自分たちで選んだ道だろう
11:57.580 12:00.630 而且 这是我们自己选择的道路吧
12:02.630 12:07.350 災害で それぞれに親を亡くした俺たちを救い出してくれたのは
12:02.630 12:07.350 我们在灾害中各自失去父母
12:07.550 12:08.890 アルデバラン様だった
12:07.550 12:08.890 是阿鲁迪巴大人救了我们
12:16.030 12:18.680 お前たち ここで何をしている
12:16.030 12:18.680 你们在这里干什么
12:19.760 12:22.480 父親は母親はどこにいる
12:19.760 12:22.480 父母在哪里
12:34.140 12:36.170 そこには俺たちのほかにも
12:34.140 12:36.170 在那里 除了我们
12:36.650 12:39.570 アルデバラン様に拾われた子供たちが何人もいて
12:36.650 12:39.570 还有好几个被阿鲁迪巴大人捡回来的小孩
12:41.510 12:44.810 俺たちはまた笑顔を取り戻すことができた
12:41.510 12:44.810 我们又找回了笑容
12:45.890 12:47.300 だけど ある日
12:45.890 12:47.300 但是有一天
12:55.180 12:57.510 ハスガート様 その傷は
12:55.180 12:57.510 哈斯加特大人 你的伤
12:58.380 13:00.090 聖戦が始まった
12:58.380 13:00.090 圣战开始了
13:02.080 13:04.520 俺にはセイントとしての務めがある
13:02.080 13:04.520 我有作为圣斗士的责任
13:05.190 13:06.760 聖戦が続く限り
13:05.190 13:06.760 只要圣战还在继续
13:07.020 13:09.640 もうハスガートとして生きることはできない
13:07.020 13:09.640 我就不能以哈斯加特的身份活着
13:10.350 13:13.030 ゴールドセイントアルデバランとして戦い
13:10.350 13:13.030 以黄金圣斗士阿鲁迪巴的身份战斗
13:13.330 13:15.470 何時死ぬとも知れん身となった
13:13.330 13:15.470 什么时候死去也不足为奇
13:16.390 13:19.420 お前たちの行き先までは面倒を見てやれるが
13:16.390 13:19.420 虽然现在能充当你们的归属照顾你们
13:20.310 13:22.890 これまでのように一緒にいることはできん
13:20.310 13:22.890 但是以后就不能像这样在一起了
13:23.790 13:25.190 もうこれきりだ
13:23.790 13:25.190 到此为止了
13:27.900 13:28.800 許してくれ
13:27.900 13:28.800 原谅我
13:30.550 13:31.400 ハスガート様
13:30.550 13:31.400 哈斯加特大人
13:32.650 13:35.600 俺もセイントになるといたら また一緒にいられますか
13:32.650 13:35.600 如果我也成为圣斗士那还能在一起吗
13:37.470 13:39.020 厳しい道だぞ
13:37.470 13:39.020 那是很艰难的道路
13:40.450 13:41.000 はい
13:40.450 13:41.000 是
13:47.580 13:48.450 やめん
13:47.580 13:48.450 停
13:49.000 13:50.630 もっと真剣にやらんか
13:49.000 13:50.630 不能再认真点吗
13:51.600 13:54.090 戦場では 一瞬の油断が命取りになる
13:51.600 13:54.090 战场上一时大意就是致命的
13:54.540 13:56.570 それは大人でも子供でも同じだ
13:54.540 13:56.570 这个对大人小孩都一样
13:57.020 13:59.890 敵は子供であろうと手加減はしてくれんぞ
13:57.020 13:59.890 敌人不会因为是小孩就手下留情
14:00.250 14:05.330 お前たちがこの先向かおうとしている場所は常に死と隣併せ
14:00.250 14:05.330 你们以后面对的环境将一直和死相伴
14:05.730 14:08.000 死んでから後悔しても遅いのだぞ
14:05.730 14:08.000 死了再后悔就晚了
14:11.430 14:12.630 サロ どうした
14:11.430 14:12.630 沙罗 怎么了
14:20.360 14:21.450 ここにいたのか
14:20.360 14:21.450 在这里啊
14:21.890 14:23.760 急にどうしたの サロ
14:21.890 14:23.760 突然怎么了 沙罗
14:24.500 14:27.340 僕 僕もういやだ
14:24.500 14:27.340 我 我不要
14:28.450 14:31.680 一人になるのが嫌で テネオたちに付いて来たけど
14:28.450 14:31.680 我不想一个人才跟着提尼奥你们
14:32.650 14:34.480 戦争なんて怖いよ
14:32.650 14:34.480 战争好恐怖
14:35.700 14:38.140 僕 死ぬのを嫌だ
14:35.700 14:38.140 我不要死
14:38.600 14:39.750 何言ってんだよ
14:38.600 14:39.750 你说什么
14:40.220 14:43.270 そうならないように毎日訓練してるんじゃないか
14:40.220 14:43.270 我们不是为了不要死才每天练习吗
14:43.810 14:48.630 でも あのアルデバラン様だって たまに怪我して帰ってくるじゃないか
14:43.810 14:48.630 但是那个阿鲁迪巴大人有时候也是带着伤回来的  不是吗
14:49.390 14:52.920 僕みたいな子供じゃ怪我なんかじゃ済まない
14:49.390 14:52.920 我这样的小孩 就不只是受点伤了
14:53.300 14:54.320 怖いよ
14:53.300 14:54.320 好恐怖啊
15:11.050 15:12.580 あ アルデバラン様
15:11.050 15:12.580 阿鲁迪巴大人
15:13.340 15:15.030 三人とも よく聞け
15:13.340 15:15.030 你们三个都听好了
15:15.570 15:19.100 聖戦は 死ぬのがいやなら強要はせん
15:15.570 15:19.100 怕死的话就不要勉强参加圣战
15:19.750 15:20.970 何処へでも行け
15:19.750 15:20.970 随便去哪里都好
15:21.320 15:25.100 だが セイントでなくとも 戦場でなくとも
15:21.320 15:25.100 但是就算不是圣斗士不在战场上
15:25.250 15:28.720 弱いものを守る強さと優しさを持って生きろ
15:25.250 15:28.720 也要怀着保护弱者的强大与温柔活下去
15:30.260 15:34.190 あの時 改めて俺はセイントになろうって思った
15:30.260 15:34.190 那是 我重拾了成为圣斗士的决心
15:34.850 15:38.460 俺も巨星アルデバランのように強くあろうと
15:34.850 15:38.460 我想成为像巨星阿鲁迪巴那样强大
15:42.050 15:43.320 どうした セリンサ
15:42.050 15:43.320 怎么了 塞琳莎
15:43.750 15:47.040 なんだろう  アルデバラン様のコスモかな
15:43.750 15:47.040 怎么回事 阿鲁迪巴大人的小宇宙吗
15:47.520 15:51.020 向こうの方  ひどくドキドキするよ
15:47.520 15:51.020 在对面 很强烈的跳动着
15:59.890 16:00.980 なめやがって
15:59.890 16:00.980 竟然小看我
16:01.280 16:02.130 なぜ避けん
16:01.280 16:02.130 为什么不躲
16:02.510 16:05.840 お前の拳受けて見たくなったからよ
16:02.510 16:05.840 你的拳头 我想尝尝而已
16:06.180 16:06.850 なに
16:06.180 16:06.850 什么
16:07.160 16:10.310 お前は凶暴ではあるが 邪悪ではない
16:07.160 16:10.310 你虽然凶暴却不残恶
16:10.630 16:14.370 お前のその性根 俺は叩き直してくれる
16:10.630 16:14.370 你的性格就让我来纠正吧
16:16.120 16:19.540 Great Horn グレート ホーン
16:16.120 16:19.540 巨型号角
16:30.930 16:34.400 馬鹿目 粗相同じ技を食らっていられるか
16:30.930 16:34.400 蠢货 我会这么容易中同样的招数吗
16:37.100 16:41.430 貴様のその腕組みはグレート·ホーンを放すための構えだ
16:37.100 16:41.430 你的手臂姿势 是为了释放巨型号角的姿势
16:42.400 16:47.580 その体勢から繰り出される掌だら驚異的なスピードが衝撃波を生み
16:42.400 16:47.580 从那个姿势发出的拳击有着惊人的速度产生冲击波
16:47.710 16:49.450 敵にダメージを与える
16:47.710 16:49.450 给敌人造成伤害
16:50.410 16:53.450 つまり スピードこそがその技の本質
16:50.410 16:53.450 也就是说 速度就是这个招式的本质
16:54.090 16:58.870 だが  見えているぞ   貴様の掌
16:54.090 16:58.870 但是 你的掌击我看的清
16:59.120 17:01.930 なるほど よくぞ見抜きたな
16:59.120 17:01.930 原来如此 亏你能看得清
17:02.330 17:05.620 だが お前は一つ思い違いをしている
17:02.330 17:05.620 但是 你说错了一点
17:06.630 17:11.250 俺の抜き拳の速さはゴールドセイント随一を誇る
17:06.630 17:11.250 我的出拳速度在黄金圣斗士里是数一数二的
17:12.200 17:16.670 グレート·ホーンはその威力と速さの限界をまだ見せてはおらん
17:12.200 17:16.670 我还没让你见识到巨型号角威力与速度的极限啊
17:16.950 17:22.220 果たしてお前のその黒炎はこの先のグレート·ホーンを捕らえられるかな
17:16.950 17:22.220 说到底 你的黑炎能不能跟上之后的巨型号角呢
17:24.860 17:26.100 何が可笑しい
17:24.860 17:26.100 有什么可笑的
17:26.540 17:28.860 貴様もひどい思い違いだな
17:26.540 17:28.860 你也犯了大错
17:29.490 17:32.790 この俺の技がこの黒炎だけだと思うなよ
17:29.490 17:32.790 别以为我的招数只有这黑色火焰而已哦
17:33.400 17:38.810 スペクターの中でも最速を誇るスピードこそが俺の最も得意とする武器
17:33.400 17:38.810 在冥斗士中第一的速度才是我最得意的武器
17:39.350 17:42.510 貴様の掌と俺の拳 どちらが速いか
17:39.350 17:42.510 你的掌和我的拳那个更快
17:42.850 17:44.010 試してみるか
17:42.850 17:44.010 要不要试试
17:47.470 17:49.810 この炎のように激しいコスモ
17:47.470 17:49.810 这个如火焰般强烈的小宇宙
17:50.080 17:51.000 覚えがある
17:50.080 17:51.000 我记得
17:51.430 17:53.660 まさか あやつが近くに
17:51.430 17:53.660 难道说他在这附近?
17:54.870 17:58.250 スペクターの遺体を引き取りに来るはずだったシルバーセイントらが
17:54.870 17:58.250 本应来领冥斗士遗体的白银圣斗士
17:58.540 18:00.680 姿を現さなかったのも気になる
17:58.540 18:00.680 没有出现也很令人在意
18:03.790 18:04.800 こ これは
18:03.790 18:04.800 这 这是?!
18:10.850 18:12.520 おぬしら しっかりしろ
18:10.850 18:12.520 你们 振作点
18:14.810 18:16.030 童虎様
18:14.810 18:16.030 童虎大人
18:17.580 18:19.140 申し訳ございません
18:17.580 18:19.140 实在非常抱歉
18:19.990 18:23.510 一人のスペクターが現れたと思ったら
18:19.990 18:23.510 突然出现一个冥斗士
18:24.090 18:25.500 一瞬のうちに
18:24.090 18:25.500 一瞬间就
18:26.050 18:34.080 あまりのスピードに 我々はその攻撃を捕らえることも…できず…
18:26.050 18:34.080 速度太快 我们连他的攻击都没看清楚……
18:35.200 18:39.150 反撃もな…術…
18:35.200 18:39.150 连反击也没……
18:46.220 18:47.830 やはりあの男じゃ
18:46.220 18:47.830 果然是那个男人
18:48.440 18:51.620 テンマの故郷で 一度合間見えた男
18:48.440 18:51.620 在天马的故乡 曾不经意遇到过一次的男人
18:57.740 19:00.270 ほ~ なかなかの速さだな
18:57.740 19:00.270 哟~ 很快嘛
19:00.840 19:02.490 だが まだまだよ
19:00.840 19:02.490 但是还差得远
19:03.550 19:04.740 当然だ
19:03.550 19:04.740 当然
19:06.660 19:07.240 なに
19:06.660 19:07.240 什么
19:13.280 19:15.460 ここが貴様の限界のようだな
19:13.280 19:15.460 似乎这就是你的极限了嘛
19:24.400 19:25.970 構えが解けたな
19:24.400 19:25.970 你的架势垮了
19:26.400 19:28.070 俺に礼儀を教える?
19:26.400 19:28.070 要教我礼仪?
19:28.480 19:29.920 性根を叩き直す?
19:28.480 19:29.920 纠正我的脾气?
19:30.440 19:31.550 やって見ろ
19:30.440 19:31.550 有种就来啊
19:31.770 19:33.190 デカブ頭
19:31.770 19:33.190 大块头
19:41.560 19:42.910 様はないな
19:41.560 19:42.910 真是狼狈啊
19:46.290 19:49.540 腕が焼きでは もう構えも取れまい
19:46.290 19:49.540 手臂烧伤了 就没法在摆出架势了吧
19:50.410 19:54.670 最も ゴールドセイント随一とか言う貴様の抜きのスピードも
19:50.410 19:54.670 说到底 你那号称黄金圣斗士第一的出掌速度
19:54.850 19:56.680 大したことはなかったな
19:54.850 19:56.680 也没什么大不了的嘛
20:00.880 20:03.230 なかなかやるな お前
20:00.880 20:03.230 你还真有一手啊
20:04.640 20:07.750 確かに お前の拳の速さは俺には捕らえられん
20:04.640 20:07.750 的确 我跟不上你出拳的速度
20:08.700 20:11.050 スペクターも侮ることはできんな
20:08.700 20:11.050 还真不能小看冥斗士啊
20:11.410 20:11.960 だが
20:11.410 20:11.960 但是
20:12.260 20:13.740 お前の拳は効かん
20:12.260 20:13.740 你的拳头对我没用
20:15.450 20:17.490 お前の拳には重みがない
20:15.450 20:17.490 你的拳头没有份量
20:17.840 20:19.320 ただ激しいだけだ
20:17.840 20:19.320 只是猛烈一点而已
20:19.820 20:21.800 そんな内にも届かん拳
20:19.820 20:21.800 这种无法攻入内部的拳头
20:22.090 20:23.320 恐れるに足らん
20:22.090 20:23.320 不足为惧
20:24.050 20:26.510 腕を焼かれるだけでは足りんようだな
20:24.050 20:26.510 看来只烧了手臂还不够啊
20:27.580 20:28.630 くたばれ
20:27.580 20:28.630 粉碎吧
20:34.220 20:36.670 この男 コスモが衰えん
20:34.220 20:36.670 这个男人的小宇宙不曾衰弱
20:43.150 20:45.140 言ったはずだぞ 輝火
20:43.150 20:45.140 我说过了 辉火
20:45.750 20:47.810 お前の拳は効かんとな
20:45.750 20:47.810 你的拳头对我没用
20:50.530 20:54.480 お前は先ほど 殺したい敵も守りたいものも
20:50.530 20:54.480 你刚刚说 想杀的敌人和想保护的人
20:54.630 20:56.370 自分で決めると言い切った
20:54.630 20:56.370 都要自己决定
20:57.350 21:00.980 自分にとって 冥王こそ意味のあるものだと
20:57.350 21:00.980 你说 对你而言只有冥王才有意义
21:01.790 21:04.000 だが それは疑問にすぎん
21:01.790 21:04.000 但是 那只是欺骗
21:04.550 21:07.760 他者だけでなく 己自身に対してもな
21:04.550 21:07.760 不仅仅是对他人也是对你自己
21:08.260 21:09.000 何を
21:08.260 21:09.000 你说什么
21:09.260 21:13.190 お前の生き方は 敵も守るものも焼き尽くす
21:09.260 21:13.190 你的生存方式是将敌人和要保护的东西统统烧尽
21:13.780 21:16.440 残るは荒野と孤立した己
21:13.780 21:16.440 剩下的只有荒野和被孤立的你
21:17.360 21:18.050 黙れ
21:17.360 21:18.050 住嘴
21:22.800 21:24.900 まるで怒れる子供だな
21:22.800 21:24.900 简直就是个乱发脾气小孩
21:25.470 21:27.380 貴様の戯言など
21:25.470 21:27.380 你的胡言乱语
21:28.160 21:29.750 もう聞き飽きた
21:28.160 21:29.750 我已经听腻了
21:30.320 21:31.750 二度とその減らず口
21:30.320 21:31.750 我要让你这喋喋不休的嘴
21:32.140 21:33.680 叩けんようにしてやる
21:32.140 21:33.680 再也说不出话来
21:35.580 21:36.300 なに
21:35.580 21:36.300 什么
21:38.150 21:40.250 Crucify Ankh クラシュ ファイヤンク
21:38.150 21:40.250 锁魂永生纹
21:43.010 21:43.630 これは
21:43.010 21:43.630 这是
21:44.570 21:47.340 体が炎に貼り付けられる
21:44.570 21:47.340 身体被火焰缠住了
21:48.350 21:51.170 その炎の拘束は絶対に解けん
21:48.350 21:51.170 你是绝对挣脱不出这个火焰的束缚的
21:51.840 21:54.610 その体勢では コロナ ブラソウも防げまい
21:51.840 21:54.610 以你这个姿势 连日冕疾风都挡不住吧
21:55.140 21:56.510 今度こそ終わりだ
21:55.140 21:56.510 这次终于结束了
21:57.460 21:59.350 Corona Blast コロナ ブラソウ
21:57.460 21:59.350 日冕疾风
22:02.340 22:03.100 まさか
22:02.340 22:03.100 难道说
22:25.950 22:27.170 アルデバラン
22:25.950 22:27.170 阿鲁迪巴
24:01.650 24:03.100 下集预告
24:03.400 24:04.350 ハーデス様
24:03.400 24:04.350 哈迪斯大人
24:04.900 24:07.510 巨体の木偶の坊アルデバランは片付けました
24:04.900 24:07.510 我把那个大块头蠢货阿鲁迪巴收拾了
24:08.880 24:12.500 あいつは俺の拳を行き場のない虚無の拳だと
24:08.880 24:12.500 那家伙说我的拳头是走投无路的虚无之拳
24:14.400 24:17.600 俺にとっては 意味あるものはハーデス様だけ
24:14.400 24:17.600 对我来说 有意义的只有哈迪斯大人
24:18.640 24:21.640 そう ハーデス様だけ
24:18.640 24:21.640 对 只有冥王大人一个
24:24.010 24:25.580 次回 セイント星矢
24:24.010 24:25.580 下集 圣斗士星矢
24:25.800 24:28.190 The Lost Canvas 冥王神話
24:25.800 24:28.190 The  Lost  Canvas   冥王神话
24:28.860 24:29.960 降臨
24:28.860 24:29.960 降临