圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第10集

剧情介绍:
1/7Page Total 297 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第10集 
01:31.700 01:34.200 本影音版权属其出版、发行方,字幕制作仅供学术交流之用 请于下载后24小时内删除,并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为,诸神字幕组恕不承担任何法律或连带责任。
01:32.150 01:36.170 お前の生き方は敵も守るものも焼き尽くす
01:32.150 01:36.170 你的生存方式是将敌人和要保护的东西统统烧尽
01:36.710 01:39.470 残りは荒野と孤立した己
01:36.710 01:39.470 剩下的只有荒野和孤立其上的你
01:39.700 01:40.800 黙れ
01:39.700 01:40.800 住嘴
01:45.440 01:47.740 まるで怒れる子供だな
01:45.440 01:47.740 简直就像个乱发脾气小孩
01:48.190 01:50.110 貴様の戯言など
01:48.190 01:50.110 你这混蛋的胡言乱语
01:50.690 01:52.390 もう聞き飽きた
01:50.690 01:52.390 我已经听腻了
01:52.990 01:54.470 二度とその減らず口
01:52.990 01:54.470 我要让你这喋喋不休的嘴
01:54.830 01:56.400 叩けんようにしてやる
01:54.830 01:56.400 再也说不出话来
02:00.340 02:01.250 まさか
02:00.340 02:01.250 难道说
02:03.850 02:07.300 第10话 降临
02:23.180 02:24.440 アルデバラン
02:23.180 02:24.440 阿鲁迪巴
02:28.160 02:31.100 輝火
02:28.160 02:31.100 辉火
02:37.380 02:38.980 アルデバランをやったのか
02:37.380 02:38.980 你杀了阿鲁迪巴吗
02:39.930 02:40.870 童虎か
02:39.930 02:40.870 童虎吗
02:42.240 02:44.120 一足遅かったようだな
02:42.240 02:44.120 看来你晚了一步
02:44.290 02:45.070 何
02:44.290 02:45.070 什么
02:45.410 02:46.700 もう手遅れだ
02:45.410 02:46.700 已经太晚了
02:48.110 02:50.950 その炎陣は敵を捕らえて焼き殺す
02:48.110 02:50.950 那个火焰阵将会把敌人困住烧死
02:51.550 02:53.480 炎陣から解放されるのは
02:51.550 02:53.480 要从火焰阵中解脱
02:53.860 02:56.090 その身が灰になった時だけだ
02:53.860 02:56.090 也只有等他的身体化为灰烬
02:56.690 03:02.290 最もそこの木偶の坊の巨体は灰になるのに時間がかかるかな
02:56.690 03:02.290 不过要把那个大块头烧成灰要花不少时间吧
03:02.690 03:03.730 黙れ
03:02.690 03:03.730 住嘴
03:04.030 03:07.460 俺はただお前をやれればそれで気が済むのだ
03:04.030 03:07.460 本来我想杀了你就能消气
03:08.440 03:11.080 ハデス様を傷つけたお前をな
03:08.440 03:11.080 把伤了哈迪斯大人的你给……
03:12.690 03:15.100 それをそこの馬鹿が邪魔に入るから
03:12.690 03:15.100 但是那边那个笨蛋却来阻碍我
03:15.440 03:16.520 黙れ
03:15.440 03:16.520 住嘴
03:17.550 03:21.330 これ以上彼を愚弄する事は許さん
03:17.550 03:21.330 我决不允许你再愚弄他
03:24.940 03:28.180 さあ 来い 今度こそ決着をつけてやる
03:24.940 03:28.180 来吧 这次我们一定要一决雌雄
03:38.450 03:39.570 待って
03:38.450 03:39.570 等等
03:46.730 03:47.930 アルデバラン
03:46.730 03:47.930 阿鲁迪巴
03:48.180 03:49.380 生きっておったか
03:48.180 03:49.380 你还活着啊
03:50.940 03:53.820 待っておれ こ奴はわしがすぐに
03:50.940 03:53.820 等等 这家伙我会很快就能
03:54.000 03:54.820 童虎
03:54.000 03:54.820 童虎
03:55.430 03:56.770 お前は下がれ
03:55.430 03:56.770 你退下
03:57.150 03:59.690 この戦いに手出しは無用だ
03:57.150 03:59.690 这场战斗不需要你插手
03:59.930 04:01.020 何を言っておる
03:59.930 04:01.020 你说什么啊
04:01.350 04:03.280 そのダメージで戦えるわけが
04:01.350 04:03.280 这么重的伤 你怎么战斗
04:03.610 04:05.310 忘れたのか童虎
04:03.610 04:05.310 你忘了吗 童虎
04:05.860 04:10.100 セイントの戦いは常に一対一
04:05.860 04:10.100 圣斗士的战斗一直都是一对一的
04:10.600 04:13.340 俺が戦闘欲を失わん限り
04:10.600 04:13.340 只要我还没有失去战斗欲
04:13.820 04:16.780 お前はこの戦いに関与できん
04:13.820 04:16.780 你就不能干预这场战斗
04:16.930 04:18.710 巨星アルデバランは
04:16.930 04:18.710 巨星阿鲁迪巴
04:19.310 04:21.130 こんな炎では
04:19.310 04:21.130 是绝不会被这样的火焰
04:22.100 04:26.170 焼き尽けせんのだ
04:22.100 04:26.170 烧死的
04:28.540 04:31.020 俺のクラシファイアンクを破るとは
04:28.540 04:31.020 居然打破了我的锁魂永生纹
04:37.380 04:38.340 アルデバラン
04:37.380 04:38.340 阿鲁迪巴
04:40.600 04:42.430 まだ終わってはいない
04:40.600 04:42.430 还没有结束
04:46.640 04:48.670 そうだな 輝火
04:46.640 04:48.670 对吧 辉火
04:48.900 04:50.410 くたばり損ないが
04:48.900 04:50.410 你这小强
04:50.930 04:53.290 次こそ完全に葬ってやる
04:50.930 04:53.290 下一次我绝对会葬送你的
04:56.200 04:57.610 アルデバラン様
04:56.200 04:57.610 阿鲁迪巴大人
05:00.770 05:02.050 お前たち
05:00.770 05:02.050 你们
05:04.040 05:04.720 サロ
05:04.040 05:04.720 沙罗
05:04.800 05:05.850 行っちゃだめだ
05:04.800 05:05.850 不可以去
05:06.290 05:06.940 いやだ
05:06.290 05:06.940 不要
05:10.190 05:11.720 立ち入っちゃダメだって
05:10.190 05:11.720 叫你不要过去了
05:12.200 05:13.140 いやだ
05:12.200 05:13.140 不要
05:13.940 05:17.590 だってアルデバラン様あんなに怪我してるじゃないか
05:13.940 05:17.590 可是阿鲁迪巴大人受了那么重的伤啊
05:18.360 05:20.920 死んじゃいやだよ
05:18.360 05:20.920 我不要他死掉啊
05:26.870 05:27.820 僕は
05:26.870 05:27.820 我
05:29.400 05:32.370 お兄ちゃんがけがするのはいやだな
05:29.400 05:32.370 不要哥哥受伤
05:39.630 05:41.480 なぜ来た テネオ
05:39.630 05:41.480 为什么过来 提尼奥
05:41.960 05:42.720 すみません
05:41.960 05:42.720 对不起
05:47.620 05:48.900 アルデバラン様
05:47.620 05:48.900 阿鲁迪巴大人
05:55.490 05:58.110 今まだお力になれませんが
05:55.490 05:58.110 虽然我现在还不能帮您的忙
05:58.590 06:00.550 必ず俺達もセイントになる
05:58.590 06:00.550 但我们一定会成为圣斗士
06:00.900 06:03.620 次の戦いにはお共させていただきます
06:00.900 06:03.620 下次的战斗 请让我们也一起参加
06:05.770 06:06.640 だから
06:05.770 06:06.640 所以
06:07.240 06:08.460 勝って下さい
06:07.240 06:08.460 所以请你一定胜利
06:15.740 06:17.780 あ 俺は負けん
06:15.740 06:17.780 啊 我是不会输的
06:26.090 06:27.410 待たせたな
06:26.090 06:27.410 让你久等了
06:32.920 06:35.620 別れの挨拶は済んだようだな
06:32.920 06:35.620 看来分别的话说完了啊
06:37.090 06:40.040 あれが貴様の倒れぬ理由と言うわけか
06:37.090 06:40.040 那就是你屹立不倒的理由吗
06:40.630 06:41.640 そうだ
06:40.630 06:41.640 是啊
06:41.910 06:43.340 あの子等のためなら
06:41.910 06:43.340 只要为了那些孩子
06:43.610 06:45.530 俺は何度でも立ち上がろう
06:43.610 06:45.530 不管多少次我都会站起来
06:47.070 06:49.280 案外くだらん理由だったな
06:47.070 06:49.280 还真是个意想不到的无聊理由啊
06:53.030 06:56.210 お前ら 不死のスペクターには分かるまい
06:53.030 06:56.210 你们这些不死的冥斗士是不会明白的
06:57.450 06:59.410 命に限りはあっても
06:57.450 06:59.410 就算生命有尽头
06:59.440 07:01.470 熱い心は途絶えはせん
06:59.440 07:01.470 这颗热血之心也永不会灭
07:01.780 07:03.710 受け継ぐ者がいる限りな
07:01.780 07:03.710 只要有继承者
07:04.180 07:06.010 説教はもう聞き飽きた
07:04.180 07:06.010 你的说教我已经听腻了
07:06.530 07:09.920 二度と立ち上がれんように蒸発させてやる
07:06.530 07:09.920 就让你蒸发到再也站不起来
07:13.030 07:16.800 テネオ サロ セリンサ よく見ておくがいい
07:13.030 07:16.800 提尼奥 沙罗 赛琳莎 你们看好了
07:27.900 07:29.480 アルデバラン様
07:27.900 07:29.480 阿鲁迪巴大人
07:32.910 07:35.080 次の世代のために
07:32.910 07:35.080 为了下一代
07:40.150 07:44.100 Corona·Blast コロナ ブラスト
07:40.150 07:44.100 日冕疾风
07:53.740 07:55.200 アルデバラン様
07:53.740 07:55.200 阿鲁迪巴大人
07:55.400 07:58.160 今度こそ終りだ タウラス
07:55.400 07:58.160 这次终于结束了 金牛座
08:07.880 08:10.610 コロナ·ブラスト同時に三つ打つとは
08:07.880 08:10.610 居然能同时打出三个日冕疾风
08:10.930 08:12.990 あ奴の力は底なしか
08:10.930 08:12.990 他的力量没有穷尽吗
08:17.530 08:18.870 アルデバラン様
08:17.530 08:18.870 阿鲁迪巴大人
08:18.940 08:20.450 アルデバラン様
08:18.940 08:20.450 阿鲁迪巴大人
08:20.800 08:21.490 だが
08:20.800 08:21.490 但是
08:22.690 08:24.050 だがお前は
08:22.690 08:24.050 但是你
08:24.760 08:25.550 俺には
08:24.760 08:25.550 绝对
08:25.910 08:26.750 勝てん
08:25.910 08:26.750 赢不了我
08:30.550 08:32.720 Titan's Nova タイタンズノバ
08:30.550 08:32.720 泰坦新星
08:37.960 08:40.410 馬鹿な 大地を返した
08:37.960 08:40.410 怎么可能 竟然把地给掀了
09:02.100 09:03.360 やったか
09:02.100 09:03.360 赢了吗
09:19.280 09:20.400 ばかな
09:19.280 09:20.400 不可能
09:20.650 09:22.750 あの技を食らってまだ
09:20.650 09:22.750 吃了那招居然还
09:28.550 09:31.150 貴様 なぜ止めを刺さん
09:28.550 09:31.150 你为什么不干脆杀了我
09:31.710 09:34.250 お前が邪悪ではないからだ
09:31.710 09:34.250 因为你并不邪恶
09:36.150 09:41.680 お前が冥王に対して何の影を見出しているのか俺には分からん
09:36.150 09:41.680 我不知道你在冥王身上寻找谁的影子
09:41.900 09:42.620 だが
09:41.900 09:42.620 但是
09:43.000 09:45.250 お前は守るものを探しあぐねて
09:43.000 09:45.250 你只是怎么找都找不到想要保护的东西
09:45.470 09:47.370 荒れているだけに過ぎん
09:45.470 09:47.370 乱发脾气而已
09:48.440 09:51.200 お前に冥王軍は似合わんよ
09:48.440 09:51.200 冥王军不合适你
09:56.580 10:00.450 俺にとって スペクターもセイントもすべてくだらん
09:56.580 10:00.450 对我来说 冥斗士和圣斗士都毫无意义
10:00.720 10:04.170 殺したい敵も守るべきものも俺が決める
10:00.720 10:04.170 想杀的敌人 想保护的东西 都有我自己决定
10:04.750 10:05.990 そう言ったはず
10:04.750 10:05.990 我早就说过了吧
10:06.830 10:09.020 貴様らは必ず殺す
10:06.830 10:09.020 我一定会杀了你们的
10:19.570 10:23.710 あ すっかり日が沈んだな
10:19.570 10:23.710 啊 太阳已经下山了啊
10:31.860 10:32.850 アルデバラン
10:31.860 10:32.850 阿鲁迪巴
10:33.150 10:34.010 アルデバラン様
10:33.150 10:34.010 阿鲁迪巴大人
10:34.120 10:34.890 アルデバラン様
10:34.120 10:34.890 阿鲁迪巴大人
10:38.070 10:39.170 大丈夫ですか
10:38.070 10:39.170 您没事吧
10:42.270 10:43.890 強い男だった
10:42.270 10:43.890 他真是个强大的男人
10:44.330 10:46.280 久々に全力だった
10:44.330 10:46.280 好久没有这样全力以赴了
10:46.850 10:49.030 笑っていられる体ではなかろう
10:46.850 10:49.030 你这身体可不是该笑的状态吧
10:49.820 10:51.420 戻るぞサンクチュアリへ
10:49.820 10:51.420 回圣域吧
10:51.810 10:53.660 おお そうだな
10:51.810 10:53.660 哦 是啊
10:54.380 10:55.660 戻ろうか
10:54.380 10:55.660 回去吧
11:04.450 11:05.600 輝火よ
11:04.450 11:05.600 辉火
11:06.750 11:08.690 お前はどこへ帰る
11:06.750 11:08.690 你会回去哪里
11:11.150 11:12.020 どこへ
11:11.150 11:12.020 去哪里
12:07.500 12:08.560 何と
12:07.500 12:08.560 什么
12:08.740 12:12.430 お前ほどの男がそこまで深手を負うとは
12:08.740 12:12.430 连你这么厉害的男人都会受这么重的伤
12:12.760 12:14.350 タウラスのアルデバラン
12:12.760 12:14.350 金牛座的阿鲁迪巴
12:14.560 12:16.260 ご注進に参りました
12:14.560 12:16.260 有要事相报
12:18.100 12:21.590 やはり アデナ様の結界は揺らぎを見せています
12:18.100 12:21.590 果然 雅典娜大人的结界已经出现动摇
12:21.820 12:24.950 ジャミールの使者アトラの言うように
12:21.820 12:24.950 正如嘉米尔的使者阿特拉所言
12:25.080 12:27.780 一部のスペクターが復活しておりましたが
12:25.080 12:27.780 一部分的冥斗士已经复活
12:28.120 12:29.560 すでに討伐し
12:28.120 12:29.560 但是我们已经讨伐了
12:29.750 12:32.160 遺体は結界内に運び込みました
12:29.750 12:32.160 并把遗体搬入结界内
12:32.580 12:33.800 そうか
12:32.580 12:33.800 是吗
12:34.100 12:39.210 だが お前を手負いにしたスペクターは他にいるのだろう
12:34.100 12:39.210 但是 让你受伤的冥斗士另有其人吧
12:39.630 12:40.600 来ていたのか
12:39.630 12:40.600 你来了吗
12:41.630 12:43.530 サジタリアスのシジフォス
12:41.630 12:43.530 射手座希绪弗斯
12:45.510 12:48.570 天暴星ベヌウの輝火と言う男だ
12:45.510 12:48.570 那是天暴星贝努鸟的辉火
12:49.210 12:54.800 不安定ながら実力は冥王軍の三巨頭に匹敵すると見ていいだろう
12:49.210 12:54.800 虽然不安定 但他的实力可以与冥王军三巨头相媲美
12:55.480 12:56.480 三巨頭に
12:55.480 12:56.480 可以与三巨头媲美?
12:56.790 12:59.330 ああ それよりシジフォス
12:56.790 12:59.330 是的 另外希绪弗斯
12:59.770 13:01.950 アデナ様のご様子はどうなのだ
12:59.770 13:01.950 雅典娜大人的情况如何
13:03.790 13:05.550 気丈に振る舞っておられるが
13:03.790 13:05.550 虽然举止刚毅
13:05.760 13:07.130 よくはないだろう
13:05.760 13:07.130 但实际上也很不好的吧
13:07.550 13:12.880 アデナ様の張られている結界は不死であるスペクターの復活を封じるもの
13:07.550 13:12.880 雅典娜大人所布下的结界是为了封印不死的冥斗士
13:13.970 13:18.050 昼夜を問わずコスモを高め結界を維持するのは容易ではない
13:13.970 13:18.050 要昼夜不分地提升小宇宙维持结界并非易事
13:19.170 13:24.470 もはやアデナ様の精神も肉体も疲労の限界に立ちつつある
13:19.170 13:24.470 可以说雅典娜大人的精神也好肉体也好 都已经接近疲劳的极限
13:26.420 13:30.200 早くこの重圧から解放して差し上げなくては
13:26.420 13:30.200 必须赶快让她从这重压中解脱才行
13:39.650 13:42.900 アルバフィカが行って アスミタも戻らずか
13:39.650 13:42.900 雅柏菲卡去世 阿释密达也没回来吗
13:43.400 13:45.400 そしてアルデバランの負傷
13:43.400 13:45.400 再加上阿鲁迪巴的负伤
13:45.820 13:46.840 何を言う
13:45.820 13:46.840 你说什么
13:47.010 13:49.650 俺はこの通りビンビンしとるぞ
13:47.010 13:49.650 你看我现在活蹦乱跳的
13:59.390 14:01.220 俺の目は誤魔化せんよ
13:59.390 14:01.220 你可瞒不过我的眼睛
14:01.500 14:04.140 もっと自分の体を労わってやれ
14:01.500 14:04.140 多体恤一下自己的身体吧
14:06.890 14:08.170 聖戦とはいえ
14:06.890 14:08.170 虽说是圣战
14:08.550 14:11.170 セイントの死はアデナ様を悲しませる
14:08.550 14:11.170 圣斗士的死也会让雅典娜大人伤心
14:11.680 14:17.610 幼い頃よりアデナ様を見守るお前は特にそう思うのかもしれんな
14:11.680 14:17.610 也许自幼守护雅典娜的你 特别会有那种感觉吧
14:40.600 14:44.730 確かに俺はイタリアに生誕したアデナ様を見つけて
14:40.600 14:44.730 的确 我找到了诞生于意大利的雅典娜
14:45.000 14:46.580 このサンクチュアリに連れてきた
14:45.000 14:46.580 并把她带回了圣域
14:50.270 14:54.110 だが兄であったアローンが冥王とかした今となっては
14:50.270 14:54.110 但是在他曾经的哥哥亚伦变成冥王的现在
14:54.710 14:56.730 果たしてそれが正しかったのか
14:54.710 14:56.730 我真怀疑当初的做法是否正确
14:58.190 15:01.900 ご自分の心を殺して戦われているアデナ様を見ていると
14:58.190 15:01.900 每当我看到抑制自己内心战斗的雅典娜大人
15:02.380 15:03.380 心が痛む
15:02.380 15:03.380 我的心就会痛
15:04.330 15:05.140 何より
15:04.330 15:05.140 不管怎么说
15:05.390 15:07.510 アデナ様の口から語られるハーデス
15:05.390 15:07.510 雅典娜大人口中形容的哈迪斯
15:07.620 15:08.730 いや アローンは
15:07.620 15:08.730 不 亚伦
15:09.410 15:10.710 ペカサステンマ同様
15:09.410 15:10.710 只是和天马座一样
15:11.150 15:13.590 ただの無邪気な少年でしかないのだからな
15:11.150 15:13.590 只是一个天真的孩子啊
15:19.320 15:20.150 感じたか
15:19.320 15:20.150 感觉到了吗
15:20.600 15:21.480 感じた
15:20.600 15:21.480 感觉到了
15:21.840 15:23.990 闇の底のような深いコスモ
15:21.840 15:23.990 仿佛暗夜深渊般的小宇宙
15:28.300 15:29.210 まさか
15:28.300 15:29.210 难道说
15:32.420 15:34.950 まさ…か
15:32.420 15:34.950 难…道……
15:52.050 15:52.970 結界が
15:52.050 15:52.970 结界被
16:09.320 16:11.440 久しぶりだな アテナ
16:09.320 16:11.440 好久不见了啊 雅典娜
16:13.200 16:14.280 あなたは
16:13.200 16:14.280 你是
16:25.050 16:26.200 兄さん
16:25.050 16:26.200 哥哥
16:27.090 16:29.340 いや アテナよ
16:27.090 16:29.340 不 雅典娜
16:29.860 16:32.250 我は冥王ハーデスである
16:29.860 16:32.250 吾乃哈迪斯
17:08.060 17:10.370 火時計に降り立った あれは
17:08.060 17:10.370 降落在火之钟上的是
17:11.760 17:13.530 ありえねぇ こんなこと
17:11.760 17:13.530 这种事 不可能
17:14.110 17:16.910 冥王自らサンクチュアリに乗り込んでくるなど
17:14.110 17:16.910 冥王竟然会亲自闯入圣域
17:17.460 17:18.780 おのれ ハーデス
17:17.460 17:18.780 混蛋哈迪斯
17:19.190 17:21.510 単身やって来るのはなめてくれる
17:19.190 17:21.510 单枪匹马闯进来还真小看我们
17:22.190 17:25.390 テンマの故郷を滅ぼしたあの日
17:22.190 17:25.390 毁灭天马故乡的那天
17:27.900 17:30.020 あの失意の退却
17:27.900 17:30.020 那次不得已的退却
17:37.050 17:38.250 忘れんぞ
17:37.050 17:38.250 我们是不会忘记的
17:42.550 17:45.860 久々のアテナとの再会に水を差すとは
17:42.550 17:45.860 竟然打扰我和雅典娜的久别重逢
17:46.330 17:47.930 無粋なセイントともよ
17:46.330 17:47.930 真是群不识风趣的圣斗士
17:48.990 17:51.150 暫し大人しくしているがいい
17:48.990 17:51.150 你们就老实呆一会
17:55.380 17:56.640 体が…
17:55.380 17:56.640 身体它……
18:05.210 18:06.050 なに
18:05.210 18:06.050 什么
18:07.160 18:08.900 シジフォス アルデバラン
18:07.160 18:08.900 希绪弗斯  阿鲁迪巴
18:13.320 18:15.080 ここまで来て 動けぬとは
18:13.320 18:15.080 都到了这里却不能动弹
18:16.920 18:18.930 これがハーデスの力か
18:16.920 18:18.930 这就是哈迪斯的力量吗
18:24.710 18:28.370 これでこの十二宮に動けるものはいない
18:24.710 18:28.370 这样一来 这十二宫内就没有能动的人了
18:29.720 18:33.050 二百数十年ぶりだな アテナ
18:29.720 18:33.050 二百数十年不见了啊 雅典娜
18:33.350 18:34.440 兄さん
18:33.350 18:34.440 哥哥
18:35.270 18:37.960 もはや 余はお前の兄などではない
18:35.270 18:37.960 吾已不是你的哥哥了
18:38.270 18:39.280 ウソです
18:38.270 18:39.280 你骗人
18:39.830 18:41.200 忘れたのか
18:39.830 18:41.200 你忘了吗
18:41.670 18:45.600 余とお前の間には 常に闘争があるにを
18:41.670 18:45.600 吾与你之间一直斗争不断
18:50.400 18:54.020 人としての記憶にこだわるなど 愚かなことだ
18:50.400 18:54.020 竟然拘泥於身为人的记忆 真是愚蠢
18:54.660 18:59.540 わざわざ悲しみや苦しみを背負って生きることに 何の意味がある
18:54.660 18:59.540 特意背负悲伤和痛苦而活又有什么意义
19:00.170 19:02.950 いくらお前が人であろうとしても
19:00.170 19:02.950 就算你再想作为人
19:05.000 19:08.500 あの幼い日々はもう帰らない
19:05.000 19:08.500 那段幼年时光也在也回不来了
19:08.900 19:11.200 その帰らぬ日々を奪ったのは
19:08.900 19:11.200 夺走了那段无法回来的日子的
19:14.270 19:15.250 オレか?
19:14.270 19:15.250 是我吗
19:15.650 19:17.570 シ シジフォス
19:15.650 19:17.570 希 希绪弗斯
19:24.390 19:25.360 この男
19:24.390 19:25.360 这个男人
19:25.920 19:28.980 おれですら動けぬこの重圧の中で
19:25.920 19:28.980 在连我都无法动弹的重压之下
19:29.650 19:30.620 立った
19:29.650 19:30.620 站起来了
19:46.140 19:48.560 神たる余に矢を向けるとは
19:46.140 19:48.560 竟然将箭指向身为神的我
19:54.680 19:56.310 愚かな男よ
19:54.680 19:56.310 愚蠢的男人
20:04.000 20:06.750 お前見たことがある
20:04.000 20:06.750 我曾见过你
20:08.540 20:09.500 確か
20:08.540 20:09.500 的确
20:29.790 20:33.800 確か5年前にアテナを村から連れ出した男だ
20:29.790 20:33.800 就是你 在五年前把雅典娜从村子里带走
20:34.530 20:39.480 アテナ様をサンクチュアリに迎え お守りするのは当然
20:34.530 20:39.480 将雅典娜迎回圣域保护 是理所当然的
20:40.330 20:41.300 しかし
20:40.330 20:41.300 但是
20:41.990 20:43.010 アテナよ
20:41.990 20:43.010 雅典娜
20:43.400 20:44.800 わたしは思うのです
20:43.400 20:44.800 我一直在想
20:46.160 20:51.300 なぜ今生あなたはアローンとペカサスのもとに生まれたのかと
20:46.160 20:51.300 为什么今生你会诞生在亚伦和天马座的身边
20:52.700 20:56.450 あたなはご自分の人としての一生をかけて
20:52.700 20:56.450 你是想赌上自己作为人类的一生
20:56.870 21:00.530 冥王の器であるその少年を守ろうとした
20:56.870 21:00.530 来保护这个作为冥王容器的少年
21:03.380 21:04.350 それで
21:03.380 21:04.350 然后呢
21:04.900 21:06.700 余がハーデスとなった今
21:04.900 21:06.700 既然吾已成为哈迪斯
21:06.870 21:09.850 アテナの愛情とやらも無意味だったな
21:06.870 21:09.850 雅典娜的情意什么也没有意义了吧
21:10.580 21:12.080 いや ハーデス
21:10.580 21:12.080 不 哈迪斯
21:12.400 21:16.890 アテナさまの愛は我らにとって常に 希望だ
21:12.400 21:16.890 雅典娜大人的爱对我们来说永远是 希望!
21:19.350 21:20.250 馬鹿目
21:19.350 21:20.250 蠢货
21:30.000 21:30.940 シジフォス
21:30.000 21:30.940 希绪弗斯
21:39.550 21:40.560 ハーデス
21:39.550 21:40.560 哈迪斯
21:42.470 21:43.650 ハーデス
21:42.470 21:43.650 哈迪斯
21:43.900 21:47.440 あ やっと戦女神らしくなったな
21:43.900 21:47.440 啊 终于有点像战斗女神了呐
22:02.180 22:03.110 この光
22:02.180 22:03.110 这光芒
22:04.130 22:05.390 テレポーテーション
22:04.130 22:05.390 瞬间移动
22:16.150 22:18.590 待ちくたびれたよ テンマ
22:16.150 22:18.590 我都等的不耐烦了 天马
22:18.980 22:20.690 悪かったな アローン
22:18.980 22:20.690 抱歉了 亚伦
22:21.100 22:22.320 約束通り
22:21.100 22:22.320 按照约定
22:22.980 22:25.070 お前をぶっ飛ばしに帰ってきたぜ
22:22.980 22:25.070 我为了打飞你回来了
24:02.680 24:04.300 下集预告
24:05.000 24:07.500 サーシャ 待たせてごめんな
24:05.000 24:07.500 萨沙 抱歉让你久等了
24:07.840 24:09.150 もう大丈夫だから
24:07.840 24:09.150 已经没事了
24:10.460 24:11.370 そしてアローン
24:10.460 24:11.370 然后 亚伦
24:12.070 24:14.030 オレガここまで戦って来れたのは
24:12.070 24:14.030 我能战斗到现在
24:14.430 24:17.060 またいつか三人揃うって約束があったから
24:14.430 24:17.060 是因为将来三人重聚的约定
24:18.290 24:22.000 けどオレが望んでいたのはこんなことじゃない
24:18.290 24:22.000 但是我所盼望的不是这样的
24:23.900 24:25.640 次回 セイント星矢
24:23.900 24:25.640 下集  圣斗士星矢
24:25.660 24:27.770 The Lost Canvas 冥王神話
24:25.660 24:27.770 he Lost Canvas 冥王神话
24:28.850 24:30.720 もう届かない
24:28.850 24:30.720 再也无法传达