圣斗士星矢 冥王神话 THE LOST CANVAS 第23集

剧情介绍:
1/7Page Total 314 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
圣斗士星矢 冥王神话 第23集 
01:33.380 01:34.310 シジフォス
01:33.380 01:34.310 希绪弗斯
01:34.690 01:36.220 エルシドの導きにより
01:34.690 01:36.220 我现在便沿着艾尔熙德打开的道路
01:36.600 01:39.300 今より私は貴方の元へ参ります
01:36.600 01:39.300 去你那里接你
01:56.570 02:00.360 アテナ様 くれぐれもお気をつけて
01:56.570 02:00.360 雅典娜大人 请务必多加小心
02:02.590 02:06.760 第23话 圣剑
02:07.560 02:09.830 これがシジフォスの夢
02:07.560 02:09.830 这是希绪弗斯的梦境
02:11.070 02:13.820 シジフォス やはり貴方は
02:11.070 02:13.820 希绪弗斯 你果然…
02:17.610 02:18.840 あの日のことが
02:17.610 02:18.840 在意着那一天发生的事
02:29.250 02:29.710 待て
02:29.250 02:29.710 等等
02:29.740 02:32.310 ちょっと 二人とも 早いよ
02:29.740 02:32.310 等等 你们两个 跑太快了
02:39.090 02:41.380 駄目じゃないか 大事なもんだろう
02:39.090 02:41.380 这样不行哦 这可是很重要的东西哦
02:41.400 02:42.530 ご免 テンマ
02:41.400 02:42.530 对不起 天马
02:41.960 02:43.760 アローン兄さん 大丈夫
02:41.960 02:43.760 亚伦哥哥你没事吧
02:48.330 02:49.350 お探ししました
02:48.330 02:49.350 终是寻到你了
02:50.410 02:52.840 我らが女神 アテナ様
02:50.410 02:52.840 我们的女神 雅典娜
02:53.700 02:55.920 女神 アテナ
02:53.700 02:55.920 女神 雅典娜?
02:59.370 03:00.230 そうです
02:59.370 03:00.230 是的
03:00.530 03:03.420 貴方はこの地に生まれるはずではなかった
03:00.530 03:03.420 您本应该降生的地方并不是在这里
03:04.610 03:06.180 いずれ始まる聖戦のため
03:04.610 03:06.180 为了即将开始的圣战
03:06.820 03:08.440 どうか本来の場所へ戻り
03:06.820 03:08.440 无论如何 请随我回原来的地方
03:09.160 03:10.800 我らをお導きください
03:09.160 03:10.800 为我们指引前进的道路
03:11.460 03:14.110 聖戦 本来の場所
03:11.460 03:14.110 圣战?本来的地方?
03:19.410 03:20.420 なんだよお前
03:19.410 03:20.420 你这家伙在说什么啊
03:20.830 03:22.850 サーシャをどこへ連れて行こうてんだ
03:20.830 03:22.850 你想把萨莎带到哪里去啊
03:23.530 03:24.980 お気持ちはおお察しします
03:23.530 03:24.980 我理解你此刻的心情
03:25.700 03:28.130 ですが 我々にももはや
03:25.700 03:28.130 但是 我们已经
03:28.370 03:30.150 時間の有余がないのです
03:28.370 03:30.150 没有多余的时间
03:30.000 05:00.000 本字幕作品由  诸神字幕组(www.kamigami.org)游风字幕组(www.youkaze.com)  联合制作出品,仅用于日语交流学习之用 下载后请于24小时内删除 若你喜欢本作品 请购买正版 并不得有公开传播或作商业盈利之行为 若有违法等相关行为 诸神字幕组&游风字幕组 以及论坛概不承担任何法律或连带责任.
03:30.600 03:33.650 ハーデスは 今まさに復活の兆しを見せ
03:30.600 03:33.650 哈迪斯的复活就在眼前
03:33.870 03:35.180 地上を脅かしている
03:33.870 03:35.180 威胁着这片大地
03:35.690 03:36.500 この地では
03:35.690 03:36.500 在这片土地上
03:37.000 03:38.750 貴方ご自身の身も危うい
03:37.000 03:38.750 殿下自身的安全也十分的危险
03:41.620 03:42.490 何どうぞ
03:41.620 03:42.490 请求您跟我回去
03:45.700 03:46.590 何どうぞ
03:45.700 03:46.590 无论如何
03:49.700 03:50.340 サーシャ
03:49.700 03:50.340 萨莎
03:51.360 03:52.160 テンマ
03:51.360 03:52.160 天马
03:53.320 03:55.250 おぃ こら 待てよ
03:53.320 03:55.250 喂 听到没有啊 给我等等
03:56.390 03:57.110 アローン
03:56.390 03:57.110 亚伦
03:58.540 04:00.720 大丈夫か 怪我はないか
03:58.540 04:00.720 没事吧 有没有受伤
04:03.940 04:05.250 俺が連れ去らなければ
04:03.940 04:05.250 如果我没有把她带走的话
04:06.200 04:08.380 この少女には人として幸せな将来が
04:06.200 04:08.380 这少女也许有平凡但是非常幸福的将来
04:08.400 04:09.680 待っていたかもしれない
04:08.400 04:09.680 在等着她
04:10.750 04:13.980 しかし これがセイントの勤め
04:10.750 04:13.980 但是 这是圣斗士的职责所在
04:15.690 04:16.530 これでいい
04:15.690 04:16.530 这样就好
04:18.540 04:20.280 これで地上は救われる
04:18.540 04:20.280 这样便能拯救这片大地
04:22.960 04:25.120 いいえ その逆だわ
04:22.960 04:25.120 你错了 刚好相反
04:32.620 04:35.670 多いなる神の図り事に介入するから
04:32.620 04:35.670 你介入了伟大诸神的计划之中
04:36.050 04:37.200 こうなるのです
04:36.050 04:37.200 才会导致今天的局面
04:38.360 04:39.170 シジフォス
04:38.360 04:39.170 希绪弗斯
04:39.730 04:42.250 貴方は今 引き金を引きました
04:39.730 04:42.250 是你点燃了这个导火线
04:43.170 04:43.830 俺が
04:43.170 04:43.830 是我
04:44.510 04:45.810 貴方は見ましたね
04:44.510 04:45.810 你应该见过了吧
04:46.400 04:50.090 冥王となった 私の兄 アローンを
04:46.400 04:50.090 成为了冥王的亚伦 我的哥哥
04:56.710 04:57.470 貴方は
04:56.710 04:57.470 是你…
04:58.540 04:59.160 俺が
04:58.540 04:59.160 是我…
05:02.380 05:04.660 この聖戦を引き起こしたのです
05:02.380 05:04.660 是你引起了这一场圣战
05:14.750 05:17.740 そうだ 聖戦を引き起こした俺に
05:14.750 05:17.740 对啊 引起这场圣战的我
05:18.620 05:20.140 セイントの資格などない
05:18.620 05:20.140 根本没有资格做圣斗士
05:22.020 05:24.270 お前もそう思うか サジタリアスよ
05:22.020 05:24.270 你也是这么想的么 射手圣衣
05:25.600 05:26.280 ならば
05:25.600 05:26.280 既然如此
05:27.170 05:29.590 ならば この俺を射抜け
05:27.170 05:29.590 既然如此 就向我放箭吧
05:37.230 05:37.870 シジフォス
05:37.230 05:37.870 希绪弗斯
05:39.240 05:40.250 なんでことを
05:39.240 05:40.250 为什么会这样
05:40.970 05:42.750 シジフォスが夢から覚めないのは
05:40.970 05:42.750 希绪弗斯无法从梦境中觉醒
05:43.070 05:44.160 自責の念から
05:43.070 05:44.160 竟然是因为这自责的念头
05:44.860 05:46.940 夢の中でこうして何度も何度も
05:44.860 05:46.940 在梦境中这样一次又一次地
05:47.320 05:49.390 自分を責め続けていたのですね
05:47.320 05:49.390 不断地责怪着自己
05:50.210 05:52.180 その思いを増幅させているのは
05:50.210 05:52.180 而使这样的罪恶感不断加深的
05:52.910 05:55.870 あの 兄さんの放った矢
05:52.910 05:55.870 是亚伦哥哥射出的箭
05:57.720 05:58.720 申し訳ありません
05:57.720 05:58.720 万分抱歉
05:59.390 06:00.330 アテナ様
05:59.390 06:00.330 雅典娜大人
06:01.790 06:04.090 ペガサス アローン
06:01.790 06:04.090 天马座 亚伦
06:06.990 06:09.890 同胞 地上の人々よ
06:06.990 06:09.890 同胞们 在这大地上的人们
06:10.490 06:12.300 いけません シジフォス
06:10.490 06:12.300 希绪弗斯 不可以
06:30.820 06:34.010 シジフォスの身を サープリスが覆っていく
06:30.820 06:34.010 冥衣在不断地覆盖希绪弗斯的身体
06:34.960 06:37.670 シジフォス 己を見失ってはなりません
06:34.960 06:37.670 希绪弗斯 你决不可迷失自己
06:39.300 06:46.920 アテナ様 私は
06:39.300 06:46.920 雅典娜大人 我…
06:52.860 06:55.370 私に構うな
06:52.860 06:55.370 不要管我!
07:15.050 07:17.070 俺は聖戦を起こした大罪人
07:15.050 07:17.070 我是引起这一场圣战的大罪人
07:18.110 07:19.580 セイントの資格などない
07:18.110 07:19.580 我根本没有资格做什么圣斗士
07:20.430 07:21.520 セイントではない
07:20.430 07:21.520 我根本不是圣斗士
07:22.730 07:25.850 拒絶しているのですね 私を
07:22.730 07:25.850 他这是在抗拒我吗
07:26.820 07:29.490 いいえ 自分を含むすべてを
07:26.820 07:29.490 不止 他抗拒了一切的事物包括他自己
07:30.550 07:32.180 しかし それでは
07:30.550 07:32.180 但是 这样的话
07:33.640 07:35.980 シジフォス 聖戦が始まったのは
07:33.640 07:35.980 希绪弗斯 圣战的开始
07:36.250 07:37.720 貴方のせいではありません
07:36.250 07:37.720 并不是你的错
07:38.390 07:39.130 何故なら
07:38.390 07:39.130 因为
07:40.800 07:46.110 もはや 語ることなど
07:40.800 07:46.110 我已经不想再听到你说话!
07:52.050 07:53.200 あれほど穏やかで
07:52.050 07:53.200 那样沉稳
07:53.700 07:55.710 正義感に溢れていた貴方が
07:53.700 07:55.710 充满这正义感的你
07:56.810 08:00.280 そんな貴方が ここまで闇に落ちるのなら
07:56.810 08:00.280 这样的你 居然堕入了这黑暗的空间
08:01.180 08:03.830 ならば私も覚悟を決めましょう
08:01.180 08:03.830 既然如此 身为司战之神祗的我
08:05.340 08:06.930 戦女神として
08:05.340 08:06.930 也要做出自己该有的觉悟
08:07.830 08:09.030 さぁ シジフォス
08:07.830 08:09.030 来吧 希绪弗斯
08:09.580 08:11.590 その矢を私に放ちなさい
08:09.580 08:11.590 向我射出那一只锐箭
08:25.830 08:26.500 さぁ
08:25.830 08:26.500 来吧
08:35.290 08:39.070 これが 貴方が耐えていた痛み
08:35.290 08:39.070 这就是 你一直所忍耐的痛楚么
08:40.670 08:42.320 私を連れ出したことを
08:40.670 08:42.320 把我带离那一片地方
08:42.700 08:44.780 こんなに思い悩んでいたなんて
08:42.700 08:44.780 使你那么的负痛伤优么
08:48.120 08:50.800 ごめんなさい シジフォス
08:48.120 08:50.800 对不起希绪弗斯
08:51.780 08:53.420 アテナ様
08:51.780 08:53.420 雅典娜大人
08:54.680 08:58.650 今生の私の判断が こんなにも貴方を
08:54.680 08:58.650 今世我所做的判断 竟使你那么的…
08:59.250 09:08.200 俺は 貴方を傷つけて しまった
08:59.250 09:08.200 我…竟然让你受伤…竟然…
09:09.480 09:10.770 やはり俺は
09:09.480 09:10.770 我果然
09:11.690 09:16.580 セイントではいられぬ
09:11.690 09:16.580 不配做圣斗士
09:26.450 09:27.130 アローン兄さんや
09:26.450 09:27.130 我作为人类与亚伦和
09:27.280 09:30.000 テンマと過ごした人間としての日々は
09:27.280 09:30.000 天马一起生活的这些日子
09:30.300 09:32.340 私が望み 得たもの
09:30.300 09:32.340 是我所希望的
09:32.850 09:34.050 それは私にとって
09:32.850 09:34.050 那对我来说
09:34.360 09:37.280 掛け替えのない 大切な日々です
09:34.360 09:37.280 是不可取代的珍贵的日子
09:38.470 09:39.960 でもだからといって
09:38.470 09:39.960 但正因为如此
09:40.170 09:42.900 貴方が思い悩む必要はないのです
09:40.170 09:42.900 你是没有必要懊恼困苦的
09:43.610 09:45.170 私が生まれたことを
09:43.610 09:45.170 因为我的降生
09:45.620 09:48.520 それ自体が聖戦の兆しなのですから
09:45.620 09:48.520 就已经是这个时代的圣战的预兆
09:49.450 09:51.650 現にあの時すでに魔星は目覚め
09:49.450 09:51.650 在那时魔星已经觉醒
09:51.920 09:54.100 二子神は動き始めていました
09:51.920 09:54.100 双子神的行动也已经开始
09:54.910 09:56.280 貴方が来なければ 恐らく
09:54.910 09:56.280 如果不是你前来
09:56.910 09:59.030 私は亡き者にされていたでしょう
09:56.910 09:59.030 恐怕我现在已是一抹孤魂了
10:00.110 10:02.110 貴方は私を守ってくれた
10:00.110 10:02.110 是你保护了我
10:02.420 10:04.840 俺が守った
10:02.420 10:04.840 是我保护的?
10:05.210 10:06.150 えぇ
10:05.210 10:06.150 恩
10:06.770 10:09.240 俺のしたことは間違えではなかったと
10:06.770 10:09.240 我所做的事情并没有错?
10:09.490 10:10.510 勿論です
10:09.490 10:10.510 当然没有
10:10.860 10:12.610 この先地上を守るには
10:10.860 10:12.610 我们要守护这片土地
10:13.040 10:15.020 貴方の力が必要なのです
10:13.040 10:15.020 你的力量是不可或缺的
10:17.080 10:20.210 貴方は 決して忘れてなどいないはず
10:17.080 10:20.210 你应该还没有忘记吧
10:21.180 10:24.410 テンマと交わした あの日の約束を
10:21.180 10:24.410 与天马交换的 那一日的约定
10:25.050 10:26.240 約束
10:25.050 10:26.240 约定
10:28.680 10:29.820 待ちやがれ
10:28.680 10:29.820 给我等等
10:32.960 10:33.880 テンマ
10:32.960 10:33.880 天马
10:35.920 10:38.230 そりゃ俺たちは毎日腹を空かしてる
10:35.920 10:38.230 我们每天都会饿肚子
10:39.020 10:41.150 病気をしても薬を買う金もねぇ
10:39.020 10:41.150 即使是生病了连买药的钱都没有
10:41.960 10:44.380 誰かにもらわれていくほうが幸せになれる
10:41.960 10:44.380 所以比起来还是被人收养了更幸福吧
10:45.010 10:48.990 けど お前なら本当にサーシャを幸せにできんのか
10:45.010 10:48.990 但是 你真的能让萨莎幸福吗
10:51.700 10:53.310 サーシャを幸せにできんなきゃ
10:51.700 10:53.310 如果你不能让萨莎得到幸福的话
10:53.920 10:55.260 お前には預けられねぇ
10:53.920 10:55.260 我是不会把她交给你的
10:56.310 10:59.710 幸せになるかどうか保障はできん
10:56.310 10:59.710 能不能得到幸福我并不能保障
11:00.900 11:01.400 むしろ
11:00.900 11:01.400 或者说
11:03.060 11:07.480 俺はこの方の幸せな未来を奪うことになるやもしれん
11:03.060 11:07.480 或许我才是夺取了她幸福未来的那个人
11:13.890 11:15.260 そんなことを聞いて
11:13.890 11:15.260 你觉得听了你这话
11:15.790 11:18.010 サーシャを預けられるかよ
11:15.790 11:18.010 我还怎么能放心把萨莎交给你
11:20.340 11:22.660 あ いってて くそ
11:20.340 11:22.660 啊 痛痛痛 可恶
11:22.890 11:24.630 子供だからって舐めんなよ
11:22.890 11:24.630 不要因为我是小孩就看扁我
11:25.640 11:26.840 分ってくれたは言わん
11:25.640 11:26.840 我并不强求你能够给予我理解
11:27.840 11:28.710 だがせめて
11:27.840 11:28.710 但是至少有一点
11:29.510 11:32.190 兄のようなお前に許して欲しいというしかない
11:29.510 11:32.190 我只希望能够得到如她兄长般的你的原谅
11:33.260 11:35.210 我々にこの方を託して欲しい
11:33.260 11:35.210 希望你把她托付给我们
11:36.030 11:37.840 我々 何だよそれ
11:36.030 11:37.840 我们?这是什么意思
11:38.750 11:39.780 あんた達一体
11:38.750 11:39.780 你们到底是什么人
11:40.730 11:44.530 この方にはこれから多くの困難が降りかかるだろう
11:40.730 11:44.530 这位大人之后也许会遇到许许多多的困难
11:46.460 11:47.630 だが少年よ
11:46.460 11:47.630 但是 少年
11:48.010 11:49.460 これだけはお前に誓う
11:48.010 11:49.460 只有一点我能够向你起誓
11:50.190 11:52.800 必ずや この方は俺が守り抜く
11:50.190 11:52.800 绝对 我会以生命来护卫她
11:54.360 11:55.120 本当か
11:54.360 11:55.120 真的吗
11:57.920 11:58.950 絶対か
11:57.920 11:58.950 绝对?
12:00.600 12:01.470 絶対だ
12:00.600 12:01.470 绝对!
12:24.270 12:24.940 分った
12:24.270 12:24.940 我明白了
12:25.640 12:26.850 何か上手く言えないけど
12:25.640 12:26.850 虽然说不清是什么感觉
12:27.400 12:28.840 嘘はついてねぇみたいだ
12:27.400 12:28.840 但是看起来你并没有说谎的样子
12:29.210 12:30.040 何故分る
12:29.210 12:30.040 为什么你能知道
12:30.910 12:32.330 あんたのその目の中に
12:30.910 12:32.330 你的眼睛里面
12:32.800 12:33.780 宇宙があった
12:32.800 12:33.780 有一片宽阔的宇宙
12:34.830 12:37.380 宇宙 この少年
12:34.830 12:37.380 宇宙?这个少年
12:38.120 12:38.740 だけど
12:38.120 12:38.740 但是
12:39.140 12:42.230 もし俺が少しでもサーシャが悲しんでいると感じたら
12:39.140 12:42.230 假如我感觉到了萨莎有一丝丝的悲伤难过的话
12:43.200 12:44.790 俺がもっと強くなったら
12:43.200 12:44.790 我更加强大了一点之后
12:46.390 12:47.060 サーシャを
12:46.390 12:47.060 会去把萨莎
12:47.340 12:49.290 返してもらえにいくかもしれねぇぜ
12:47.340 12:49.290 抢回来也说不定哦
12:50.370 12:52.370 それまで サーシャを頼む
12:50.370 12:52.370 那之前 萨莎就交给你了
12:53.090 12:53.980 うん
12:53.090 12:53.980 恩
12:56.510 13:00.440 私と一緒に戦って欲しいのです シジフォス
12:56.510 13:00.440 我想与你一同战斗  希绪弗斯
13:07.630 13:10.730 テンマ いや ペガサスよ
13:07.630 13:10.730 天马 不对 天马座
13:11.750 13:16.400 俺は今一度 お前に誓う
13:11.750 13:16.400 我现在再一次向你起誓
13:25.910 13:27.910 この命 尽きるまで
13:25.910 13:27.910 直至我生命终止那一天
13:28.680 13:31.200 いいえ 例えこの命尽きても
13:28.680 13:31.200 不对 就算是生命终结了
13:32.960 13:36.090 必ずや 貴方を守り続けましょう
13:32.960 13:36.090 我一定会依然守护着雅典娜大人
13:47.680 13:48.490 このコスモ
13:47.680 13:48.490 这个小宇宙
13:49.340 13:50.860 サジタリアスの帰還か
13:49.340 13:50.860 是射手座回来了吗
13:56.130 13:57.010 ハクレイ
13:56.130 13:57.010 白礼
13:57.230 14:00.570 アテナ様 ご無事で何よりでござます
13:57.230 14:00.570 雅典娜大人 你没事真是太好了
14:01.010 14:02.750 そして シジフォス
14:01.010 14:02.750 然后  希绪弗斯
14:03.480 14:04.590 よくぞ戻ったな
14:03.480 14:04.590 你总算是回来了
14:04.910 14:05.070 は
14:04.910 14:05.070 是
14:05.980 14:08.740 ご迷惑をかけして 申し訳ありません
14:05.980 14:08.740 给大家添麻烦了 我万分抱歉
14:10.370 14:13.430 夢界では オネイロスが三神を束ねって
14:10.370 14:13.430 在梦界 奥涅伊洛斯结合了其他三神
14:13.820 14:15.810 巨大な力を得たようです
14:13.820 14:15.810 得到了巨大的力量
14:17.630 14:18.840 策はあるのか
14:17.630 14:18.840 有对策吗?
14:20.380 14:22.780 エルシド あの男は居りますれば
14:20.380 14:22.780 艾尔熙德 只要有他在就没问题
14:24.600 14:25.450 そして
14:24.600 14:25.450 另外
14:25.850 14:29.010 今一度アテナ様のお力をお貸しいただけるのならば
14:25.850 14:29.010 这次我希望能够借助雅典娜大人的力量
14:30.100 14:32.130 セイントの勝利のためならば
14:30.100 14:32.130 如果是为了圣斗士的胜利的话
14:32.270 14:33.230 何なりと
14:32.270 14:33.230 无论什么都可以
14:34.300 14:35.400 どうした
14:34.300 14:35.400 怎么了
14:35.870 14:39.290 我らの魂一つは奪うのではなかったのか
14:35.870 14:39.290 你小子不是说要取我其中一个灵魂的么
14:42.470 14:45.910 おぃ 大丈夫なのか あのゴールドセイントは
14:42.470 14:45.910 喂 那黄金圣斗士有没有事的啊
14:46.510 14:48.490 ちっともコスモを感じねぇぞ
14:46.510 14:48.490 完全感觉不到他的小宇宙啊
14:49.700 14:50.470 大丈夫だ
14:49.700 14:50.470 没事
14:50.970 14:53.960 人のことより自分のことを心配しろ ヤット
14:50.970 14:53.960 有空担心别人还不如先想想你自己吧 耶人
14:55.660 14:56.590 何だと
14:55.660 14:56.590 你说啥!
14:57.310 14:59.400 ぼろぼろのお前に言われたくねぇや
14:57.310 14:59.400 我才不想被你这个狼狈不堪的家伙教训
14:59.750 15:00.730 馬鹿テンマ
14:59.750 15:00.730 白痴天马
15:00.910 15:01.790 何
15:00.910 15:01.790 什么!
15:02.020 15:04.830 こんなところで仲間割れしてる場合ではないぞ
15:02.020 15:04.830 这时候不是搞内部分裂的好时机好吗
15:05.430 15:06.530 愚かだな
15:05.430 15:06.530 真是愚蠢啊
15:07.410 15:08.200 打つ手もなく
15:07.410 15:08.200 没有迎战的办法
15:08.650 15:12.280 まさに命運尽け果てるのを待つだけだというのに
15:08.650 15:12.280 也只能等待命运的终结了
15:12.870 15:14.940 哀れな 小童どもよ
15:12.870 15:14.940 可悲的黄毛小子们
15:19.520 15:21.520 せっかく貴方達の望む
15:19.520 15:21.520 明明好不容易实现你们的愿望
15:21.830 15:24.500 楽しい夢を見せてあげたのに
15:21.830 15:24.500 让你们沉浸在了那欢乐的梦境
15:24.890 15:27.390 つまらない現実に戻ってきたりして
15:24.890 15:27.390 偏偏又要回到这个残酷的世界里来
15:27.880 15:29.590 本当馬鹿ね
15:27.880 15:29.590 真是一群笨蛋啊
15:29.610 15:30.510 うるせぇ
15:29.610 15:30.510 吵死了
15:31.940 15:34.330 人の心の中に土足で入り込んで
15:31.940 15:34.330 问也不问一声就随便进入别人的内心
15:34.740 15:36.510 散々おちょくりやがって
15:34.740 15:36.510 随便玩弄别人的感情
15:39.340 15:40.360 テンマ
15:39.340 15:40.360 天马
15:40.490 15:41.230 あぁ
15:40.490 15:41.230 啊!
15:43.910 15:45.780 今度は皆一斉に行くぜ
15:43.910 15:45.780 这次大家一起攻上去!
15:46.180 15:46.820 おぉ
15:46.180 15:46.820 哦!
15:49.100 15:52.280 PEGASUS METEOR FIST ペガサス流星拳
15:49.100 15:52.280 天马流星拳
15:53.470 15:55.710 Beautiful Flashing Kicks 絢舞裳閃脚
15:53.470 15:55.710 绚舞裳闪脚
15:56.360 15:59.260 Unicorn Gallop ユニコーンギャロップ
15:56.360 15:59.260 独角兽飞奔
16:20.350 16:23.450 人間が神に逆らっても無駄なのだ
16:20.350 16:23.450 人类即使是反抗神那也是白费力气的
16:29.490 16:32.070 用意はよろしいですか アテナ様
16:29.490 16:32.070 准备好了吗 雅典娜大人
16:38.250 16:39.080 はい
16:38.250 16:39.080 是
16:47.930 16:48.960 くそ
16:47.930 16:48.960 可恶
16:49.480 16:51.100 神だろうとなんだろうと
16:49.480 16:51.100 不管是神还是其他什么乱七八糟的东西
16:51.590 16:53.160 負けて堪るかよ
16:51.590 16:53.160 我是绝对不会认输的
16:53.340 16:56.750 俺が信じる神はアテナ様一人だぜ
16:53.340 16:56.750 我相信的神只有雅典娜大人一位而已
16:57.200 16:57.910 そうだな
16:57.200 16:57.910 是啊
16:58.510 17:00.460 我らはアテナ様のセイント
16:58.510 17:00.460 我们是雅典娜的圣斗士
17:01.570 17:03.300 例え敵が神であろうと
17:01.570 17:03.300 即使我们的敌人是神
17:03.940 17:05.300 恐れることはない
17:03.940 17:05.300 也无所畏惧
17:05.640 17:07.120 お前らをぶっとばすまで
17:05.640 17:07.120 在打倒你们之前
17:07.200 17:09.080 何度立って やってやる
17:07.200 17:09.080 无论几次我都会重新站起来继续战斗
17:11.630 17:12.560 テンマ
17:11.630 17:12.560 天马
17:13.530 17:16.140 今やこの体も復元しつつあれ
17:13.530 17:16.140 现在这个身体也是在不断地复原之中
17:17.090 17:21.180 この一撃で お前達すべて消し飛ばしてくれる
17:17.090 17:21.180 就用一招 把你们全部打到魂飞魄散
17:23.980 17:27.210 そこで動かぬゴールドセイントも同様にな
17:23.980 17:27.210 连同那边不能动的黄金圣斗士一起
17:28.760 17:31.360 体が重い
17:28.760 17:31.360 身体好沉重
17:33.820 17:36.000 ゴールドセイントであるはずの俺が
17:33.820 17:36.000 身为黄金圣斗士的我
17:37.050 17:39.340 彼らの前に立てずにいるとは
17:37.050 17:39.340 在他们面前竟然站不起身
17:40.360 17:45.560 吾が刃はついに折れた か
17:40.360 17:45.560 我的利刃 已经折断了…吗
17:48.570 17:49.490 エルシド
17:48.570 17:49.490 艾尔熙德
17:52.750 17:55.240 シジフォス 目覚めたのか
17:52.750 17:55.240 希绪弗斯 你终于觉醒过来了吗
17:56.770 17:58.360 ぼろぼろだな エルシド
17:56.770 17:58.360 遍体鳞伤啊  艾尔熙德
17:59.960 18:03.260 俺のために夢界で一人刃を振るっていたのだな
17:59.960 18:03.260 为了我你一个人挥刃孤身闯入梦界
18:03.710 18:04.870 礼を言うぞ
18:03.710 18:04.870 谢谢你
18:06.000 18:07.230 一人ではない
18:06.000 18:07.230 不是我一个人
18:08.500 18:10.440 ペガサスも部下たちもいた
18:08.500 18:10.440 天马还有我的部下们也在
18:12.200 18:15.150 では 今度は俺も協力させてくれ
18:12.200 18:15.150 那么 现在轮到我来祝你一臂之力了
18:18.070 18:18.840 エルシドよ
18:18.070 18:18.840 艾尔熙德哟
18:19.670 18:22.280 今アテナ様の力を注いだ矢を射た
18:19.670 18:22.280 刚刚我射出了一支注满了雅典娜大人的力量的锐箭
18:23.210 18:25.920 我々セイントを勝利へ導く力だ
18:23.210 18:25.920 那是指引着我们圣斗士前往胜利的力量
18:26.450 18:29.380 勝利 そうだな
18:26.450 18:29.380 胜利 是啊
18:29.950 18:32.030 少しても希望があるのなら
18:29.950 18:32.030 只要还有一点希望
18:32.120 18:33.150 振るわねばな
18:32.120 18:33.150 我就不得不挥剑
18:34.010 18:37.220 そうだ 我々は何時だってそうしてきた
18:34.010 18:37.220 是啊 我们一直就是这样过来的
18:37.940 18:40.170 欠けても 折れても
18:37.940 18:40.170 破损也好 折断也罢
18:43.220 18:48.430 体現する一振りの剣
18:43.220 18:48.430 只为了体现出我那挥舞的一剑
18:49.100 18:50.950 サンクチュアリの方から迫る
18:49.100 18:50.950 从圣域的方向传来的压迫的力量
18:51.310 18:53.220 この強いコスモ
18:51.310 18:53.220 这一股强烈的小宇宙
18:54.490 18:56.420 まさかこれはアテナの力か
18:54.490 18:56.420 难道这是雅典娜的力量
18:57.400 18:58.320 なるほど
18:57.400 18:58.320 原来如此
18:58.910 19:01.560 どうやらそれに希望でも見出したようだな
18:58.910 19:01.560 看来他们好像找到了所谓的希望呢
19:02.510 19:06.670 ふん 所詮は歯の欠けた鈍らと小童数人
19:02.510 19:06.670 哼 充其量也不过是没有锯齿的钝器和一群黄毛小子而已
19:08.190 19:10.560 我ら四神の魂を同時に打つには
19:08.190 19:10.560 想要同时打倒我们四神的灵魂
19:11.010 19:12.510 数も力も足りん
19:11.010 19:12.510 数量跟力量都远远不足
19:18.280 19:19.420 どっち向いてんだよ
19:18.280 19:19.420 他是面向哪边啊
19:20.310 19:21.290 血迷ったか
19:20.310 19:21.290 已经神志不清了吗
19:22.130 19:24.970 この状況で敵に背を向けるとはな
19:22.130 19:24.970 已经这幅惨状了还用背对着敌人啊
19:25.820 19:28.590 いや 研ぎ澄まされている
19:25.820 19:28.590 不 已经磨得锋利无比了
19:31.810 19:33.520 これ以上ないほど
19:31.810 19:33.520 比之前无数倍的
19:35.150 19:39.400 俺には大義の道を共に目指す同胞達がいる
19:35.150 19:39.400 对我来说大义之道上有着许多有共同目标的同胞们
19:39.900 19:40.830 そして今
19:39.900 19:40.830 而且现在
19:41.630 19:42.720 俺のコスモを
19:41.630 19:42.720 我的小宇宙
19:43.430 19:46.790 かつてないほど極限にまで高まろうとしている
19:43.430 19:46.790 已经上升到了一个前所未有的至高境界
19:48.230 19:49.650 貫け エルシド
19:48.230 19:49.650 贯彻到底吧 艾尔熙德
19:53.640 19:55.620 剣のようなお前の道
19:53.640 19:55.620 如利剑般的你的道路
19:57.830 19:58.760 お前こそが
19:57.830 19:58.760 你就是
20:07.490 20:08.810 Excalibur エクスカリバーよ
20:07.490 20:08.810 圣剑
20:16.660 20:18.230 す すげー
20:16.660 20:18.230 好 好厉害
20:22.310 20:26.650 馬鹿な 一瞬で黄金の矢を分断し
20:22.310 20:26.650 怎么可能 一瞬间劈开了黄金的锐箭
20:27.860 20:30.840 我らの魂をすべて射抜くとは
20:27.860 20:30.840 把我们的灵魂全部射穿
20:40.630 20:43.940 お前達の アテナ様への思いを込めた
20:40.630 20:43.940 这是寄托着你们对雅典娜大人的忠心
20:45.420 20:49.520 究極にして最後の一振りの剣
20:45.420 20:49.520 挥出的最后的终极之剑
20:54.180 20:55.830 誇りに思うぞ
20:54.180 20:55.830 感受荣耀吧
20:58.930 20:59.630 このままでは
20:58.930 20:59.630 这样下去的话
20:59.960 21:01.910 ヒュプノス様に申し訳が立たん
20:59.960 21:01.910 会辜负了休普诺斯大人对我们的期望
21:03.090 21:04.640 ならば せめて
21:03.090 21:04.640 既然这样 至少…
21:06.000 21:08.240 ペガサスの魂だけでも道連れに
21:06.000 21:08.240 至少要带走天马座的灵魂
21:14.620 21:15.470 エルシド
21:14.620 21:15.470 艾尔熙德
21:16.760 21:18.820 お前 またしても
21:16.760 21:18.820 又是你这家伙 还不死心
21:22.950 21:25.970 吾が兄弟のみならず 私までも
21:22.950 21:25.970 不只是连我的兄弟 连我也
21:27.110 21:28.470 神を恐れぬのか
21:27.110 21:28.470 你就不惧怕神吗
21:29.090 21:30.060 愚問だ
21:29.090 21:30.060 愚蠢之极的问题啊
21:30.970 21:33.230 神に刃向かうほど守るもの
21:30.970 21:33.230 我们有着就算诸神弑佛
21:33.460 21:35.840 貫くものが俺達にはある
21:33.460 21:35.840 也一定要贯彻下去的东西
21:37.230 21:40.140 お前達が嘲笑うものの中にな
21:37.230 21:40.140 而东西这正是你们嘲笑不屑的
21:41.900 21:43.150 ペガサス テンマ
21:41.900 21:43.150 天马座 天马
21:43.980 21:47.790 それは お前が突き進む道でもある
21:43.980 21:47.790 之后 你还有你必须走下去的道路
21:59.770 22:01.640 エルシド
21:59.770 22:01.640 艾尔熙德
22:03.050 22:04.050 エルシド
22:03.050 22:04.050 艾尔熙德
22:06.790 22:08.080 俺は悲しまぬ
22:06.790 22:08.080 我不会悲伤
22:09.210 22:10.110 お前はついに
22:09.210 22:10.110 因为你终于
22:10.900 22:14.060 究極の剣エクスカリバーを完成させたのだからな
22:10.900 22:14.060 完成了你所追求的圣剑
22:14.860 22:17.380 そして その命尽きるとも
22:14.860 22:17.380 而且 尽管你的生命终结了
22:18.340 22:19.960 お前が切り開いた道には
22:18.340 22:19.960 你披荆斩棘开拓的那一条道路
22:20.250 22:22.070 必ず続く者達がいる
22:20.250 22:22.070 必将有后继者继承和前进
22:26.250 22:29.600 畜生
22:26.250 22:29.600 可恶!
22:42.230 22:47.170 那失去了的色彩是悠久前的记忆
22:42.230 22:47.170 失
22:42.230 22:43.360 m 0 0 b 0 4 -3 7 -8 7 b -3 7 0 11 0 15 b 0 11 2 7 8 7 b 2 7 0 4 0 0
22:42.230 22:47.170 く
22:42.230 22:47.170 し
22:42.230 22:47.170 た
22:42.230 22:47.170 色
22:42.230 22:47.170 は
22:42.230 22:47.170 遠
22:42.230 22:47.170 い
22:42.230 22:47.170 日
22:42.230 22:47.170 の
22:42.230 22:47.170 記
22:42.230 22:47.170 憶
22:47.560 22:52.740 把陈旧的画具箱轻轻地打开的话
22:47.560 22:52.740 古
22:47.560 22:52.740 い
22:47.560 22:52.740 絵
22:47.560 22:52.740 の
22:47.560 22:52.740 具
22:47.560 22:52.740 箱
22:47.560 22:52.740 そ
22:47.560 22:52.740 っ
22:47.560 22:52.740 と
22:47.560 22:52.740 開
22:47.560 22:52.740 け
22:47.560 22:52.740 れ
22:47.560 22:52.740 ば
22:53.270 22:58.450 儿时的挚友总在身边
22:53.270 22:58.450 幼
22:53.270 22:58.450 い
22:53.270 22:58.450 友
22:53.270 22:58.450 が
22:53.270 22:58.450 つ
22:53.270 22:58.450 も
22:53.270 22:58.450 居
22:53.270 22:58.450 た
22:53.270 22:58.450 よ
22:53.270 22:58.450 ね
22:58.810 23:05.320 那份笑颜并没有改变
22:58.810 23:05.320 変
22:58.810 23:05.320 わ
22:58.810 23:05.320 る
22:58.810 23:05.320 こ
22:58.810 23:05.320 と
22:58.810 23:05.320 な
22:58.810 23:05.320 い
22:58.810 23:05.320 あ
22:58.810 23:05.320 の
22:58.810 23:05.320 笑
22:58.810 23:05.320 顔
23:05.520 23:09.600 两人一起描绘了梦想
23:05.520 23:09.600 二
23:05.520 23:09.600 人
23:05.520 23:09.600 で
23:05.520 23:09.600 夢
23:05.520 23:09.600 を
23:05.520 23:09.600 描
23:05.520 23:09.600 い
23:05.520 23:09.600 た
23:09.990 23:13.190 那幅置于心中的油画
23:09.990 23:13.190 心
23:09.990 23:13.190 の
23:09.990 23:13.190 キ
23:09.990 23:13.190 ャ
23:09.990 23:13.190 ン
23:09.990 23:13.190 バ
23:09.990 23:13.190 ス
23:13.230 23:16.220 直到如今都未曾褪色
23:13.230 23:16.220 ま
23:13.230 23:16.220 だ
23:13.230 23:16.220 色
23:13.230 23:16.220 褪
23:13.230 23:16.220 せ
23:13.230 23:16.220 な
23:13.230 23:16.220 い
23:16.610 23:20.540 你我双手牵起之日
23:16.610 23:20.540 君
23:16.610 23:20.540 の
23:16.610 23:20.540 手
23:16.610 23:20.540 と
23:16.610 23:20.540 僕
23:16.610 23:20.540 を
23:20.590 23:26.480 所感受的那份温暖
23:20.590 23:26.480 重
23:20.590 23:26.480 ね
23:20.590 23:26.480 た
23:20.590 23:26.480 日
23:20.590 23:26.480 の
23:20.590 23:26.480 温
23:20.590 23:26.480 も
23:20.590 23:26.480 り
23:26.760 23:31.910 人啊,为何总是那样爱恨交织
23:26.760 23:31.910 人
23:26.760 23:31.910 は
23:26.760 23:31.910 何
23:26.760 23:31.910 故
23:26.760 23:31.910 愛
23:26.760 23:31.910 し
23:26.760 23:31.910 さ
23:26.760 23:31.910 と
23:26.760 23:31.910 憎
23:26.760 23:31.910 み
23:26.760 23:31.910 を
23:26.760 23:31.910 合
23:26.760 23:31.910 わ
23:26.760 23:31.910 せ
23:32.010 23:37.700 而这样生存下去呢
23:32.010 23:37.700 持
23:32.010 23:37.700 っ
23:32.010 23:37.700 て
23:32.010 23:37.700 い
23:32.010 23:37.700 つ
23:32.010 23:37.700 も
23:32.010 23:37.700 生
23:32.010 23:37.700 き
23:32.010 23:37.700 る
23:32.010 23:37.700 の
23:32.010 23:37.700 だ
23:32.010 23:37.700 ろ
23:32.010 23:37.700 う
23:37.910 23:43.140 把悲伤和喜悦交织
23:37.910 23:43.140 喜
23:37.910 23:43.140 び
23:37.910 23:43.140 と
23:37.910 23:43.140 悲
23:37.910 23:43.140 し
23:37.910 23:43.140 み
23:37.910 23:43.140 を
23:37.910 23:43.140 絡
23:37.910 23:43.140 ま
23:37.910 23:43.140 せ
23:37.910 23:43.140 紡
23:37.910 23:43.140 い
23:37.910 23:43.140 だ
23:43.210 23:48.890 那青春永恒的羁绊
23:43.210 23:48.890 青
23:43.210 23:48.890 春
23:43.210 23:48.890 の
23:43.210 23:48.890 永
23:43.210 23:48.890 久
23:43.210 23:48.890 絆
23:49.110 23:55.560 花之锁啊
23:49.110 23:55.560 花
23:49.110 23:55.560 の
23:49.110 23:55.560 鎖
23:49.110 23:55.560 よ
24:03.460 24:04.300 セージよ
24:03.460 24:04.300 赛奇啊
24:05.020 24:07.650 ついに我らの悲願を果たす時が来た
24:05.020 24:07.650 完成我们夙愿的时机终于来了
24:08.990 24:11.140 サンクチュアリで生きた戦士として
24:08.990 24:11.140 作为圣域生存着的战士
24:11.740 24:13.450 そしてお前の兄として
24:11.740 24:13.450 作为你的兄弟
24:14.430 24:16.840 わしも最後の務めを果たそうぞ
24:14.430 24:16.840 我也完成我最后的职责吧
24:17.950 24:20.500 さぁ これより血戦の時
24:17.950 24:20.500 来吧 现在开始是血战之时
24:20.790 24:22.930 ハーデス城へと攻め込まん
24:20.790 24:22.930 向哈迪斯城进攻吧
24:23.870 24:25.370 次回 セイントセイヤ
24:23.870 24:25.370 次回 圣斗士星矢
24:25.740 24:28.380 ザ ロストキャンバス  冥王神話
24:25.740 24:28.380 THE LOST CANVAS 冥王神话
24:28.910 24:30.630 血戦の時
24:28.910 24:30.630 血战之时