One Room 第二季 第05集
剧情介绍:
动画字幕台词一览
One Room 第二季 第05集 00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 00:02.000 00:06.000 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:06.000 00:10.000 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 校对:mam 日校:gen 翻轴:有紀 压制:結衣 00:10.000 00:14.000 日听:咸鱼妹 校对:mam 日校:gen 翻轴:有紀 压制:結衣 00:13.670 00:16.260 七桥御乃梨来叫你起床 00:13.670 00:16.260 「 00:13.670 00:16.260 」 00:19.730 00:20.720 起きた? 00:19.730 00:20.720 醒了吗 00:23.680 00:24.850 おっはよぅ 00:23.680 00:24.850 早上好 00:24.850 00:27.110 今日も開店の準備よろしく 00:24.850 00:27.110 今天也拜托你帮忙做开店的准备啦 00:28.860 00:30.630 下宿人でしょ 00:28.860 00:30.630 你不是房客吗 00:30.630 00:34.470 文句言わずに 手伝う 00:30.630 00:34.470 废话少说 乖乖来·帮·忙 00:39.400 00:42.250 こき使われるの 様になってきたね 00:39.400 00:42.250 看来你也被人使唤惯了 做起事来有模有样的 00:44.600 00:49.330 お爺ちゃんも 最近の学生にしては怒鳴り甲斐があるって褒めてたよ 00:44.600 00:49.330 爷爷也表扬你了 说你在最近的学生当中也算是值得调教的 00:51.230 00:54.550 孫と結婚してほしいとかも言ってたかなぁ 00:51.230 00:54.550 还说什么要不就和我家孙女结婚吧 00:56.370 00:57.360 しちゃう? 00:56.370 00:57.360 结吗 00:58.810 01:00.590 冗談よ冗談 00:58.810 01:00.590 开玩笑的啦 01:00.590 01:02.410 年上なのに慌てすぎ 01:00.590 01:02.410 年纪比我大还那么容易慌张 01:08.960 01:11.840 お客さん いっぱい来るといいんだけど 01:08.960 01:11.840 要是能来很多客人就好了 01:13.660 01:17.980 だ…だって そうしないと本当に潰れちゃうしね こんな銭湯 01:13.660 01:17.980 因…因为 要是没人来的话这澡堂就真的要倒闭了 01:19.920 01:23.210 お爺ちゃん どうするつもりなのかなぁ 01:19.920 01:23.210 不知道爷爷有什么打算呢 01:25.810 01:26.770 あんたは? 01:25.810 01:26.770 你呢 01:27.670 01:30.150 将来 やりたいこととかないわけ? 01:27.670 01:30.150 将来有什么想做的事情吗 01:32.240 01:37.120 まっ お爺ちゃんは若い人が手伝ってくれるの嬉しいみたいだけど 01:32.240 01:37.120 反正 爷爷看到有年轻人来帮忙也挺开心的 01:38.610 01:40.370 私も嬉しいよ 01:38.610 01:40.370 我也挺开心的 01:41.880 01:43.550 仕事が減るから 01:41.880 01:43.550 因为我就能少干点了 01:44.260 01:47.160 あれー なんで赤くなってるの 01:44.260 01:47.160 咦 你脸红什么 01:55.180 01:57.280 もうびしょびしょー 01:55.180 01:57.280 全身湿透了 02:06.590 02:09.750 いいでしょう別に 雨宿りさせてよ 02:06.590 02:09.750 有什么关系嘛 让我进来躲会儿雨呗 02:24.550 02:26.560 ねえ 次の巻どこ 02:24.550 02:26.560 问你啊 下一卷在哪里 02:27.680 02:31.930 噓でしょ 買ってないとか やる気あるの? 02:27.680 02:31.930 不会吧 你没买?到底在没在追啊 02:34.190 02:35.520 何聞いてるの 02:34.190 02:35.520 你在听什么呢 02:44.760 02:47.530 いいじゃない 私も好きかも 02:44.760 02:47.530 挺好听的嘛 我也挺喜欢的 02:49.370 02:50.360 近すぎ? 02:49.370 02:50.360 离得太近了? 02:52.930 02:55.610 それって意識しちゃうってこと? 02:52.930 02:55.610 是说很在意我吗 02:57.450 03:01.320 妹みたいって なにそれ 02:57.450 03:01.320 只把我当妹妹?什么意思嘛 03:01.520 03:06.830 じゃあ濡れて帰ってきた私のこと すごい見てたのはなんでなのかなー 03:01.520 03:06.830 那我全身湿透回来的时候 为什么会目不转睛地盯着我看呢 03:11.370 03:12.810 雨あがったね 03:11.370 03:12.810 天放晴了呢 03:14.300 03:18.400 今日暑かったし お客さんいっぱい増えるかな 03:14.300 03:18.400 今天挺热的 会来不少客人吧 03:20.360 03:23.970 よし 様子見がてらひとっ風呂浴びに行こっか 03:20.360 03:23.970 好 去看看情况 顺便洗个澡吧 03:26.290 03:28.040 あんたも行くの 03:26.290 03:28.040 你也要一起来 03:29.820 03:39.440 泣いた夜も悩んだ朝も すべてが繋がる 03:29.820 03:39.440 不管是哭泣的夜晚还是纠结的早晨 全都联结在一起 03:39.440 03:48.240 君に巡り会えた日 一瞬がヒストリー 03:39.440 03:48.240 与你邂逅的那一天 瞬间便成为我的回忆 03:51.280 03:55.880 いつまでも 03:51.280 03:55.880 无论何时何地