工作细胞 第07集 癌细胞

剧情介绍:   假装成一般细胞的敌人,终于现出真面目了。敌人的名字就叫做癌细胞。白血球(嗜中性球)和杀手T细胞,以及NK细胞为了守护这个世界(身体),和逼近的癌细胞对峙当中。
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
工作细胞 第07集 癌细胞
00:01.130 00:06.140 1 2 3 4 we are cells at work
00:01.130 00:06.140 1 2 3 4 we are cells at work
00:06.140 00:10.400 1 2 3 4 we are はたらく
00:06.140 00:10.400 1 2 3 4 We are 工作
00:11.230 00:13.710 今日も運ぶよ 酸素 酸素
00:11.230 00:13.710 今天也要搬运起来 氧气 氧气
00:13.710 00:16.380 身体中の隅から隅へ
00:13.710 00:16.380 从身体里的这里到那里
00:16.380 00:18.830 だけど広くて 迷子 迷子
00:16.380 00:18.830 但是身体太大了 总是迷路 迷路
00:18.830 00:26.490 手助けされてるはたらく細胞 さあ 行こう
00:18.830 00:26.490 齐心协力的工作细胞 开始工作吧
00:26.490 00:31.630 はたらくぞ はたらくぞ 毎日毎日修行中
00:26.490 00:31.630 工作 工作 每天每天 不断修行
00:31.960 00:34.380 今日も雑菌 排除 排除
00:31.960 00:34.380 今天的杂菌也要 驱除驱除
00:34.380 00:37.040 細菌ウイルス出て来いや
00:34.380 00:37.040 细菌病毒都给我出来
00:37.040 00:39.550 絶対逃がすな 遊走 遊走
00:37.040 00:39.550 绝不会放过你们 游走游走
00:39.550 00:47.130 プロフェッショナルなはたらく細胞 さあ 行こう
00:39.550 00:47.130 专业风范的工作细胞 开始工作吧
00:47.130 00:52.520 はたらくぞ はたらくぞ 毎日毎日戦場
00:47.130 00:52.520 工作 工作 每天每天 都在战场
00:52.520 00:57.320 37兆個のひとり
00:52.520 00:57.320 37兆中的一个
00:57.320 01:01.870 次に会えるのはいつかな
00:57.320 01:01.870 下回再见是什么时候呢
01:02.810 01:05.400 誰かのために
01:02.810 01:05.400 为了那个人
01:05.400 01:07.960 一生懸命
01:05.400 01:07.960 不忘努力
01:07.960 01:13.200 あなたも私も必死にはたらいてる
01:07.960 01:13.200 你和我一起拼命工作
01:13.200 01:15.920 みんなのために
01:13.200 01:15.920 为了大家
01:15.920 01:18.320 命がけだぞ
01:15.920 01:18.320 拼上性命
01:18.320 01:24.350 プライド持って 健・康・第・イチ
01:18.320 01:24.350 赌上尊严 健康第一
01:25.480 01:29.260 はたらく はたらく はたらく はたらく はたらく
01:25.480 01:29.260 工作 工作 工作 工作 工作
01:29.970 01:32.300 废品 回收
01:32.550 01:37.010 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:32.550 01:37.010 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:35.770 01:40.480 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
01:35.770 01:40.480 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
01:37.000 01:38.120 怎么了
01:37.000 01:38.120 どうしたの
01:38.120 01:38.540 我的鞋带断了
01:38.540 01:41.120 く…靴ひもが切れちゃいました
01:39.470 01:41.120 m 0 0 l -325 0 l -325 -170 l 0 -170l 0 -203 l 0 0
01:39.470 01:41.120 红细胞  通过血液循环来运输氧 气和二氧化碳。
01:39.480 01:44.010 日听 fanife·煎饼/日校 谢方/翻译 沐沐·咔咔
01:39.480 01:44.010 日听 fanife·煎饼/日校 谢方/翻译 沐沐·咔咔
01:41.370 01:42.240 哎呀 好晦气啊
01:41.370 01:42.240 あら 不吉ね
01:42.090 01:44.110 m 0 0 l -583 0 l -583 -40 l 0 -40l 0 -40 l 0 0
01:42.090 01:44.110 晦气表现①:鞋带断掉
01:42.240 01:43.580 哎呀 好晦气啊
01:42.240 01:43.580 あら 不吉ね
01:43.010 01:47.480 翻校 Syura/时轴 椒粉/压制 河蟹
01:43.010 01:47.480 翻校 Syura/时轴 椒粉/压制 河蟹
01:44.110 01:47.500 你先走吧 我马上就赶上
01:44.110 01:47.500 先に行っててください すぐに追いつきます
01:47.500 01:49.800 好 我边走边等
01:47.500 01:49.800 了解 ゆっくり行ってるわね
01:50.270 01:53.240 前辈 我来啦
01:50.270 01:53.240 先輩 お待たせしました
01:53.300 01:58.600 m 0 0 l -602 0 l -602 -40 l 0 -40l 0 -40 l 0 0
01:53.300 01:58.600 晦气表现②:从梯子下通过
01:53.470 01:56.990 喂 刚就很晦气了你还从梯子下面走
01:53.470 01:56.990 ちょっと あんた 言ってるそばからハシゴの下を通って
01:57.290 01:58.410 糟糕
01:57.290 01:58.410 しまった
01:58.900 02:00.750 m 0 0 l -542 0 l -542 -40 l 0 -40l 0 -40 l 0 0
01:58.900 02:00.750 晦气表现③:餐具碎掉
01:59.870 02:00.750 不好意思
01:59.870 02:00.750 すいません
02:01.210 02:03.930 餐具都…太不吉利了
02:01.210 02:03.930 食器が… 不吉
02:03.930 02:05.120 你在搞什么啊
02:03.930 02:05.120 何やってんの
02:05.120 02:05.960 对不起
02:05.120 02:05.960 すいません
02:06.350 02:07.610 我这就收拾
02:06.350 02:07.610 拾います
02:08.250 02:10.380 m 0 0 l -598 0 l -598 -40 l 0 -40l 0 -40 l 0 0
02:08.250 02:10.380 晦气表现④:呆毛躁动
02:10.700 02:12.140 连呆毛都来凑热闹
02:10.700 02:12.140 アホ毛までも
02:12.400 02:13.850 灵异现象?
02:12.400 02:13.850 超常現象?
02:17.390 02:21.200 怎么回事 总有种不详的预感
02:17.390 02:21.200 なんだろう いやな予感がするなぁ
02:22.520 02:23.440 不动了
02:22.520 02:23.440 止まった
02:27.150 02:28.840 现出原形吧
02:27.150 02:28.840 正体を現しな
02:31.720 02:33.240 暴露了啊
02:31.720 02:33.240 バレてたのか
02:33.530 02:38.000 病变最严重的你装作无害的细胞
02:33.530 02:38.000 一番進行の進んだお前が無害な細胞に化けて
02:38.000 02:40.300 就是想把我们引到这里吧
02:38.000 02:40.300 私らをおびき寄せたつもりでしょ
02:48.640 02:54.320 小姐姐你深入敌方阵营 也是想让那两个同伴逃走吧
02:48.640 02:54.320 おねーさんこそ 敵陣のど真ん中で味方の二人を逃がしたつもりなんだろ
02:54.720 02:56.320 真是淡定啊
02:54.720 02:56.320 随分余裕だね
02:58.650 03:03.660 明明三个人一起行动的话 能给我省很多事呢
02:58.650 03:03.660 三人一緒の方が 手間が省けてよかったんだけどな
03:04.040 03:05.550 癌细胞
03:04.040 03:05.550 がん細胞
03:05.550 03:10.910 由于遗传基因突变 开始肆意增殖的细胞
03:05.550 03:10.910 細胞の遺伝子に異常がおきて 無軌道に増殖するようになった細胞
03:11.150 03:16.330 它会侵占周围正常细胞的领地 无限增殖下去
03:11.150 03:16.330 周囲の正常な細胞との境界を侵し どんどん増殖していく
03:17.710 03:21.340 我可没想着让他俩逃走 只是嫌他俩是个累赘
03:17.710 03:21.340 逃がしたんじゃないわよ 邪魔だっただけよ
03:21.810 03:26.880 癌细胞
03:21.810 03:26.880 第7话
03:21.870 03:26.930 这俩人竟然都没能识破你这个变异品的真面目
03:21.870 03:26.930 あんたの正体すら見抜けないんだものね このバグり野郎の
03:27.370 03:30.220 其实你随便在哪儿大闹一番都行
03:27.370 03:30.220 適当な場所で暴れりゃよかったのに
03:30.780 03:33.520 却还专门演这么一出戏
03:30.780 03:33.520 わざわざこんな凝った芝居うっちゃって
03:33.770 03:35.640 是打着什么小算盘呢吧
03:33.770 03:35.640 何か考えがあるんでしょ
03:36.010 03:38.860 跟我说说呗 癌细胞
03:36.010 03:38.860 教えなよ がん細胞
03:42.990 03:44.320 我才不呢
03:42.990 03:44.320 やだよ
03:54.090 03:57.920 喂 你这弱鸡一样的攻击什么意思
03:54.090 03:57.920 ちょっと なに このヘボい攻撃は
03:58.200 04:03.930 我可是一直忍着笑陪你演了那场戏呢
03:58.200 04:03.930 こっちはずっと笑いそうになるの必死に堪えながらあんたの芝居に付き合ってやったのよ
04:04.960 04:07.560 你也得好好让我开心一把才行
04:04.960 04:07.560 もうちょっと楽しませてくれなきゃ
04:16.300 04:18.560 还是挺能干的嘛
04:16.300 04:18.560 なかなかやるじゃないのよ
04:21.280 04:24.830 对不起呢 我只有这种弱鸡攻击力
04:21.280 04:24.830 悪かったね ヘボい攻撃で
04:29.150 04:32.040 那么 我该怎么收拾他呢
04:29.150 04:32.040 さて どうしてやろうかしらね
04:38.830 04:40.680 情况不太对
04:38.830 04:40.680 何か様子がおかしい
04:41.230 04:47.100 m 0 0 l -395 0 l -395 -180 l 0 -180l 0 -203 l 0 0
04:41.230 04:47.100 白细胞(中性粒细胞)  主要负责驱除从外部入侵体 内的细菌和病毒等异物。
04:41.800 04:43.930 我们原路返回和NK细胞他们汇合吧
04:41.800 04:43.930 引き返してNKたちと合流しよう
04:44.970 04:46.620 少操心 不用管他们
04:44.970 04:46.620 ほっとけほっとけ
04:47.280 04:49.150 对了 要联系一下总部
04:47.280 04:49.150 そうだ 連絡を
04:50.430 04:52.970 怎么回事 哪来的纸
04:50.430 04:52.970 何だ この紙は
04:57.880 05:00.170 这里发生了什么
04:57.880 05:00.170 何だよ これ
04:57.920 05:01.280 m 0 0 l -565 0 l -565 -150 l 0 -150l 0 -203 l 0 0
04:57.920 05:01.280 杀伤性T细胞(细胞毒性T细胞)  根据辅助性T细胞的指令出动,消灭被病毒 感染的细胞和癌细胞等。
05:02.270 05:03.280 禁止外出
05:02.270 05:03.280 不要撕下来
05:02.270 05:03.280 多增加同伴
05:04.270 05:05.560 不 要 敲
05:04.270 05:05.560 不要弄脏 按钮
05:04.270 05:05.560 分裂吧 细胞们
05:09.770 05:10.890 这是…
05:09.770 05:13.480 关于染色体
05:09.770 05:10.890 これは…
05:12.600 05:14.780 喂 你看这里
05:12.600 05:14.780 おい これ見ろや
05:16.670 05:21.450 这里的细胞违背了正常的增殖程序吗
05:16.670 05:21.450 ここにいる細胞たちは正常な増殖プログラムを無視しているのか
05:21.450 05:26.250 是啊 数量惊人 这太不正常了
05:21.450 05:26.250 ああ すげぇ数だな こりゃ異常だぜ
05:22.230 05:26.250 m 0 0 l -332 0 l -332 -200 l 0 -200l 0 -203 l 0 0
05:22.230 05:26.250 增殖  癌细胞的增殖不受 抑制,会无限自我 增殖。
05:26.250 05:29.520 细胞膜也被破坏 真是为所欲为
05:26.250 05:29.520 細胞膜もぶち抜いて やりたい放題だ
05:29.640 05:32.490 m 0 0 l -312 0 l -312 -190 l 0 -190l 0 -203 l 0 0
05:29.640 05:32.490 浸润  癌细胞具有侵犯周 边正常细胞边界的 性质。
05:29.840 05:32.360 周边的组织也都被破坏了
05:29.840 05:32.360 周囲の組織もメチャクチャにされている
05:32.360 05:36.350 你看 这还有堆整理完毕就要搬家的行李
05:32.360 05:36.350 そしてこのご丁寧にまとめられた引越しの荷物
05:32.500 05:36.640 m 0 0 l -355 0 l -355 -190 l 0 -190l 0 -203 l 0 0
05:32.500 05:36.640 转移  癌细胞会随着血管和淋 巴管转移到体内不同地 方,扩张活动范围。
05:32.500 05:36.640 易碎物品
05:37.210 05:39.920 难道说 这里的细胞…
05:37.210 05:39.920 まさか ここにいた細胞って
05:41.820 05:45.280 增殖 浸润 转移
05:41.820 05:45.280 増殖 浸潤 そして転移
05:45.610 05:47.740 这可不是细菌感染
05:45.610 05:47.740 これはウイルスの感染じゃない
05:48.680 05:49.920 是癌细胞
05:48.680 05:49.920 がん細胞か
05:56.240 05:57.950 多谢
05:56.240 05:57.950 すまん
06:10.280 06:11.420 数量太多了
06:10.280 06:11.420 数が多い
06:11.420 06:14.620 可恶 这些家伙都是从哪儿冒出来的
06:11.420 06:14.620 くそっ こいつらどっから出てきやがった
06:17.400 06:19.450 不好 杀伤性T细胞
06:17.400 06:19.450 ま…まずいぞ キラーT
06:19.760 06:21.580 NK细胞和普通细胞有危险
06:19.760 06:21.580 NKと細胞くんが危ない
06:21.580 06:27.260 蠢货 有空担心别人不如先好好担心一下自己
06:21.580 06:27.260 バカ野郎 ほかのやつより 今 この場所にいる自分たちの心配をしやがれ
06:31.480 06:32.400 NK细胞
06:31.480 06:32.400 NK
06:36.040 06:40.490 NK细胞 你刚才口气那么大 结果就是这副惨状吗
06:36.040 06:40.490 NK テメー 散々タンカきっといてそのザマか
06:40.490 06:44.280 您二位这模样也蛮别致的嘛
06:40.490 06:44.280 あーら お二人さんこそおしゃれな格好ね
06:44.280 06:47.920 别嘴硬了 就知道乱来
06:44.280 06:47.920 負け惜しみ言うな 勝手な行動ばっかりしやがって
06:47.920 06:52.220 吵死了笨蛋 连癌细胞都没能认出的笨蛋二人组
06:47.920 06:52.220 うっさいわね バカ がん細胞に気づかないボンクラ二人組が
06:52.220 06:53.320 你说什么
06:52.220 06:53.320 何だと
06:53.320 06:56.090 你们俩 这种时候就不要吵架了
06:53.320 06:56.090 お前ら こんな時に喧嘩するな
06:56.670 07:01.370 NK细胞 刚才那个细胞呢 那个和你一起的细胞没事吧
06:56.670 07:01.370 NK それよりお前 あの細胞は あの細胞くんはどうした
07:02.910 07:04.540 太迟钝了
07:02.910 07:04.540 鈍いやつね
07:04.780 07:06.400 那家伙就在那里
07:04.780 07:06.400 あいつならあそこよ
07:09.420 07:11.370 癌…癌细胞
07:09.420 07:11.370 が…がん細胞
07:20.110 07:21.820 三人聚齐了呢
07:20.110 07:21.820 三人揃ったね
07:22.080 07:25.260 这下就是三对一了
07:22.080 07:25.260 三対一ってわけだ これで
07:25.920 07:28.270 那个细胞就是癌细胞?
07:25.920 07:28.270 あの細胞君ががん細胞
07:28.720 07:30.650 NK细胞注意到了吗
07:28.720 07:30.650 NKは気づいていたのか
07:30.920 07:34.090 等等 那之前他被追杀时的样子
07:30.920 07:34.090 いや それよりさっき追われていた時
07:34.380 07:38.440 那都是演的?是和同伙演的一场戏吗
07:34.380 07:38.440 あれは…演技? 仲間とひと芝居うったってわけか
07:38.800 07:41.550 既然三个人都在这儿了 我就告诉你们吧
07:38.800 07:41.550 三人揃ったし 教えてやるよ
07:42.040 07:46.560 小姐姐你也好奇我为什么会这么做吧
07:42.040 07:46.560 おねーさん 僕がなんでこんなことしたのか 知りたがってたよね
07:47.100 07:52.940 我想让你们免疫细胞也感受一下
07:47.100 07:52.940 味わわせてやろうと思ったんだよ お前たち免疫細胞に
07:53.280 07:57.150 被群起攻之怀恨死去是怎样的心情
07:53.280 07:57.150 寄って集って暴力で殺される気分をな
08:01.530 08:02.650 什么
08:01.530 08:02.650 なに
08:02.650 08:06.410 整栋楼都被他控制了吗
08:02.650 08:06.410 この建物全体があいつに取り込まれていたのか
08:14.440 08:17.740 都说了我一个人来就好
08:14.440 08:17.740 だから一人でやるっつったのよ
08:18.010 08:24.730 战斗力不足的家伙就算冲上去也只会受伤而已
08:18.010 08:24.730 弱い奴が立ち向かったって 怪我するだけなんだから
08:25.400 08:30.670 NK细胞 你…真是个混蛋
08:25.400 08:30.670 NK お…お前 バカ野郎
08:50.960 08:53.470 啊 红细胞姐姐
08:50.960 08:54.960 m 0 0 l -380 0 l -380 -156 l 0 -156l 0 -203 l 0 0
08:50.960 08:54.960 血小板  血管受到损伤时会集合起 来堵住伤口进行止血。
08:50.960 08:53.470 あっ 赤血球のおねーちゃん
08:53.470 08:54.960 你们好
08:53.470 08:54.960 こんにちは
08:54.960 08:58.220 哎呀 是血小板 你们好
08:54.960 08:58.220 あら 血小板ちゃん こんにちは
09:01.720 09:03.580 会痒啦
09:01.720 09:03.580 くすぐったいよ
09:03.850 09:07.440 真是和平的一天啊 前辈
09:03.850 09:07.700 小心
09:03.850 09:07.440 ホンット平和ですね 先輩
09:07.800 09:09.680 是啊
09:07.800 09:09.680 そうね
09:08.100 09:09.680 小心
09:10.650 09:13.960 刚才那股不祥的预感…
09:10.650 09:13.960 そういえば さっきの嫌な予感は…
09:17.930 09:21.050 果然是我想太多了吧
09:17.930 09:21.050 やっぱり気のせいだったのかな
09:22.700 09:23.660 对不起
09:22.700 09:23.660 すいません
09:24.060 09:24.750 没事
09:24.060 09:24.750 いえ
09:25.290 09:26.320 再见啦
09:25.290 09:26.320 またね
09:26.320 09:27.770 拜拜
09:26.320 09:27.770 バイバーイ
09:28.140 09:33.470 看到了吗 刚才那个人背了好多养分
09:28.140 09:33.470 見た 今の人 すごい量の栄養分運んでたわね
09:33.470 09:36.620 看起来很辛苦呢 我们也去搭把手吧
09:33.470 09:36.620 大変そうだったし 手伝ってあげましょうか
09:36.890 09:37.740 走吧
09:36.890 09:37.740 そうね
09:42.350 09:44.320 请…请问一下
09:42.350 09:44.320 ちょ…ちょっと あのう
09:44.760 09:47.800 这是怎么回事 怎么这么多养分
09:44.760 09:47.800 何なんですか この大量の栄養分は
09:48.640 09:51.880 这个啊 其实我们也觉得奇怪
09:48.640 09:51.880 いやぁ 俺たちも変だとは思うんだけど
09:51.880 09:55.690 不过确实有人大量下单 让全都搬过去
09:51.880 09:55.690 大量に注文が来てるんだよね どんどん持って来いって
09:55.980 09:59.360 下单的人就住在这个小区
09:55.980 09:59.360 注文してるのがここの団地なんだけどね
10:02.730 10:07.280 这里住了那么多细胞吗
10:02.730 10:07.280 ここって そんなにたくさんの細胞がいるのかしら
10:07.280 10:09.160 偷看一眼吧
10:07.280 10:09.160 覗いてみましょうか
10:13.310 10:14.480 m 0 0 l -476 0 l -476 -230 l 0 -230l 0 -203 l 0 0
10:13.310 10:14.480 癌细胞构造  癌细胞会释放出大量名为促炎性细胞 因子的物质。它会从体内优先吸引带 有丰富养分的血液靠近,从而助力癌 细胞增殖。这种情况持续下去身体将 会营养失衡。
10:15.790 10:18.720 东西就放在门口了
10:15.790 10:18.720 外に置いておきまーす
10:19.740 10:22.120 那是什么鬼 吓死我了
10:19.740 10:22.120 何だ あれ 怖かった
10:22.400 10:24.480 有点不妙啊
10:22.400 10:24.480 なぁ まずいんじゃないか
10:24.750 10:29.470 大量的养分都被消耗了 身体整体所需的能量会跟不上的
10:24.750 10:29.470 栄養分をこんなに消費されちゃ この体全体のエネルギーがさ
10:29.800 10:35.210 确实不妙 但我们一直不断收到配送的命令啊
10:29.800 10:35.210 確かにまずいな でもどんどん配達するように言われてるしなぁ
10:35.440 10:38.520 虽然好像很危险 但我们也去帮忙吧
10:35.440 10:38.520 やばそうだけど 私たちも手伝いましょう
10:39.620 10:40.520 好
10:39.620 10:40.520 はい
10:41.660 10:42.540 不过…
10:41.660 10:42.540 でも…
10:43.680 10:45.120 好了 快走吧
10:43.680 10:45.120 ほら 行くわよ
10:45.440 10:46.760 来…来了
10:45.440 10:46.760 は…はい
11:11.480 11:13.780 去死吧 变异品
11:11.480 11:13.780 死ね バグり野郎
11:23.880 11:26.880 去死吧 变异品
11:23.880 11:26.880 死ね バグり野郎
11:30.120 11:32.040 有两个癌细胞逃跑了
11:30.120 11:32.040 がん細胞が二人逃げたぞ
11:32.040 11:34.280 该死的变异品
11:32.040 11:34.280 くそっ あのバグり野郎ども
11:34.280 11:36.000 找出来干掉他们
11:34.280 11:36.000 探し出して処分しろ
11:37.680 11:38.800 快去找
11:37.680 11:38.800 探せ
11:39.180 11:42.000 找到后马上处理掉
11:39.180 11:42.000 探し出して 必ず処分するんだ
11:45.020 11:46.640 躲到这里应该就没事了
11:45.020 11:46.640 ここまで来れば
11:48.160 11:48.580 喂
11:48.160 11:48.580 ねぇ
11:48.580 11:49.140 嘘
11:48.580 11:49.140 しっ
11:49.880 11:54.240 你这笨蛋细胞 竟然出了这么大的复制错误
11:49.880 11:54.240 このアホ細胞が とんでもねえコピーミスしやがって
11:55.280 11:57.920 真是不好意思 我实在太累了
11:55.280 11:57.920 すんません 疲れてたもんで
11:58.420 12:11.260 m 0 0 l -502 0 l -502 -155 l 0 -155l 0 -203 l 0 0
11:58.420 12:11.260 一天内能产生的癌细胞数量  健康人体中,每天都有数千个因正常细胞 分裂时的复制错误而产生的癌细胞。
12:04.380 12:10.800 你…你说 我们明明才刚刚诞生 就要被杀了吗
12:04.380 12:10.800 ね…ねぇ 僕たち 生まれてきたばっかりなのに 殺されるのかな
12:11.240 12:14.380 复制错误是什么意思
12:11.240 12:14.380 コピーミスってどういうことなんだろう
12:14.380 12:16.420 我…我也不知道
12:14.380 12:16.420 わ…分かんないよ
12:16.420 12:18.540 总之 我们快跑吧
12:16.420 12:18.540 でもとにかく一緒に逃げよ
12:21.340 12:22.380 喂
12:21.340 12:22.380 お…おい
12:24.100 12:26.560 这里有个细胞 快来抓住他
12:24.100 12:26.560 一人いたぞ 捕まえろ
12:28.260 12:30.560 抓住他了 还剩一个
12:28.260 12:30.560 捕まえたぞ あと一人だ
12:30.560 12:32.940 一定要给我找到 消灭干净
12:30.560 12:32.940 必ず見つけ出して ぶっ殺せ
12:34.280 12:36.420 你这该死的变异品
12:34.280 12:36.420 このバグり野郎
12:43.520 12:47.230 我是该死的变异品?你还要杀了我?
12:43.520 12:47.230 バグり野郎だと?殺すだと?
12:47.530 12:51.700 你这混蛋 把我当作瑕疵品来处理
12:47.530 12:51.700 この野郎 人を不良品扱いしやがって
12:51.700 12:54.320 你以为你是谁啊
12:51.700 12:54.320 何様のつもりだ お前らは
12:54.620 12:57.460 为什么我必须被消灭
12:54.620 12:57.460 なんで殺されなきゃならないんだ
13:04.040 13:09.640 我明明什么坏事都没做 只是出生在了这个世上
13:04.040 13:09.640 何も悪いことなんかしてないのに ただ生まれてきただけなのに
13:12.600 13:15.720 你们才应该去死
13:12.600 13:15.720 お前らの方こそ ぶっ殺してやる
13:39.220 13:40.900 就快好了
13:39.220 13:40.900 もう少しね
13:41.540 13:43.440 这不是红细胞吗
13:41.540 13:43.440 あら 赤血球ちゃん
13:43.440 13:46.140 出什么事了 怎么这么着急
13:43.440 13:46.140 どうしたの そんなに急いで
13:46.960 13:48.460 巨噬细胞
13:46.960 13:48.460 マクロファージさん
13:48.820 13:53.700 我也不清楚具体情况 但是前面那片住宅区突然下了大量订单
13:48.820 13:53.700 なんか分からないんですけど すぐそこの団地からいっぱい注文が来てて
13:53.960 13:56.880 那片住宅区 总觉得有些奇怪
13:53.960 13:56.880 なんか変なんです そこの団地
13:58.900 14:01.900 m 0 0 l -486 0 l -486 -145 l 0 -145l 0 -203 l 0 0
13:58.900 14:01.900 巨噬细胞  白细胞的一种,负责捕获并杀死细菌 等异物,并找出抗原等免疫信息。
14:02.180 14:06.860 接下来我们会经由血管及淋巴管在体内扩散
14:02.180 14:06.860 これから僕たちは血管とリンパ管に介して体中に散る
14:07.540 14:12.140 并在那里不断增殖 将你们的同伴杀到片甲不留
14:07.540 14:12.140 そこで増殖して お前らの仲間を残らず殺す
14:12.740 14:18.880 我要让那些正常细胞 从杀人的那方沦落到被杀的那方
14:12.740 14:18.880 正常な細胞どもを殺す側から殺される側のどん底に叩き落としてな
14:20.160 14:21.640 别做梦了
14:20.160 14:21.640 バカなことを
14:21.640 14:26.460 仅凭变异细胞 是不可能维持这个世界的正常运转的
14:21.640 14:26.460 狂った細胞たちの力ではこの世界を維持できるわけがない
14:27.520 14:32.040 就算你成功了 最后也只会自取灭亡
14:27.520 14:32.040 そんなことをしても その先にあるのは滅亡だけだぞ
14:35.440 14:38.200 我无所谓
14:35.440 14:38.200 いいんだよ そんなの
14:39.280 14:42.440 反正我命中注定要死的
14:39.280 14:42.440 どうせ僕は死ぬ運命なんだから
14:42.440 14:48.020 等等 只有转移…只有这件事 我不能坐视不理
14:42.440 14:48.020 待て 転移だけは…それだけは させない
14:49.800 14:51.040 再见了
14:49.800 14:51.040 じゃあな
14:54.280 14:55.360 什么
14:54.280 14:55.360 なっ
14:55.800 14:59.400 各位 没事吧
14:55.800 14:59.400 皆さん 大丈夫ですか
14:59.740 15:02.580 到此为止了 混蛋癌细胞
14:59.740 15:02.580 そこまでだぞ がん細胞めっ
14:59.770 15:02.570 m 0 0 l -356 0 l -356 -145 l 0 -145l 0 -203 l 0 0
14:59.770 15:02.570 B细胞(抗体产生细胞)  可以制造抗体这一武器以 对抗抗原。
15:03.880 15:09.040 哎呀哎呀 本来是瞄准头部的 打歪了呢
15:03.880 15:09.040 あらあら 頭狙ったのに 外しちゃったわね
15:14.780 15:19.360 正如红细胞所说 有好多奇怪的细胞
15:14.780 15:19.360 赤血球ちゃんの言った通り 変な細胞がいっぱいね
15:19.630 15:21.570 这一趟没白来
15:19.630 15:21.570 殺しがいがあるわ
15:22.400 15:26.060 怪不得哪儿都找不到 原来白细胞在这儿啊
15:22.400 15:26.060 あっ どこにもいないと思ったら 白血球さんもいた
15:26.060 15:27.980 红…红细胞
15:26.060 15:27.980 せ…赤血球
15:29.520 15:37.820 m 0 0 l -356 0 l -356 -145 l 0 -145l 0 -203 l 0 0
15:29.520 15:37.820 辅助性T细胞  负责向细胞传达外敌情况 及相应对策。
15:29.560 15:35.300 癌细胞 你们已经被我们免疫细胞完全包围了
15:29.560 15:35.300 がん細胞 お前たちは我々免疫細胞に完全に包囲されている
15:35.640 15:37.660 老实一点 束手就擒吧
15:35.640 15:37.660 おとなしくお縄につけーい
15:44.420 15:45.380 喂
15:44.420 15:45.380 おい
15:47.920 15:50.160 你要坐到什么时候
15:47.920 15:50.160 いつまで座りこんでんだ
15:58.000 16:01.260 去打倒那个混蛋吧 我们一起
15:58.000 16:01.260 あの野郎を倒すぞ 一緒にな
16:01.760 16:03.420 不用你说
16:01.760 16:03.420 分かってるわよ
16:03.940 16:06.120 杀伤性T细胞 NK细胞
16:03.940 16:06.120 キラーT NK
16:06.700 16:07.820 我们可不能…
16:06.700 16:07.820 あいつに…
16:08.600 16:11.000 可不能输给癌细胞
16:08.600 16:11.000 がん細胞に負けるわけにはいかない
16:11.420 16:13.080 为了守护这个世界
16:11.420 16:13.080 この世界のために
16:13.700 16:14.980 我们上
16:13.700 16:14.980 行くぞっ
16:28.460 16:30.640 看到了看到了 是癌细胞
16:28.460 16:30.640 いるいる がん細胞だ
16:30.640 16:33.000 真的哎 好可怕
16:30.640 16:33.000 ホントだ こわっ
16:38.500 16:40.140 杀伤性T细胞 躲到右边
16:38.500 16:40.140 キラー 右によけて
16:40.140 16:41.840 明白 右边是吧
16:40.140 16:41.840 おうっ 右だな
16:42.680 16:45.280 看招 火力全开
16:42.680 16:45.280 くらえ フルチャージッ
16:53.540 16:56.020 你是笨蛋吗
16:53.540 16:56.020 ばっかじゃないの あんた
16:56.840 16:59.860 NK细胞 都到这种时候了你在干嘛
16:56.840 16:59.860 NK こんな時に何やってんだ
17:00.360 17:04.000 太好笑了 说啥都信 笑死我了
17:00.360 17:04.000 おっかし ホント単純 くるひい
17:09.580 17:11.700 不好意思 杀伤性T细胞
17:09.580 17:11.700 悪いわね キラー
17:11.700 17:14.340 刚刚太有趣了
17:11.700 17:14.340 ああ 面白かった
17:15.760 17:19.380 笑够了就有精神了
17:15.760 17:19.380 たっぷり笑ったら 元気出たわァ
17:19.380 17:20.920 怎…怎么了
17:19.380 17:20.920 な…何だ
17:23.340 17:26.280 对…对了 NK细胞是…
17:23.340 17:26.280 そ…そうか NK細胞は…
17:35.380 17:37.240 你选错对手了
17:35.380 17:37.240 相手が悪かったわね
17:37.520 17:41.440 告诉你吧 我 NK细胞…
17:37.520 17:41.440 教えてあげるわ あたし NK細胞は…
17:45.160 17:47.920 是只要笑一笑就会被激活的
17:45.160 17:47.920 笑うと活性化するのよ
17:45.190 17:47.920 m 0 0 l -446 0 l -446 -195 l 0 -195l 0 -223 l 0 0
17:45.190 17:47.920 NK细胞的活化  「笑」这一刺激被传到间脑后,便会 大量产生神经肽这种信息传递物质。 之后神经肽会附着到NK细胞上,促 进其活化。
17:51.780 17:55.900 怎么可能 我不相信 怎么会这样
17:51.780 17:55.900 バカな こんなことが こんなことが
17:56.220 17:59.080 来 中性粒细胞 给他最后一击吧
17:56.220 17:59.080 ほら 好中球 トドメをさして
17:59.080 18:00.120 明白
17:59.080 18:00.120 分かった
18:02.140 18:04.640 去死吧 癌细胞
18:02.140 18:04.640 死ね がん細胞
18:06.740 18:08.660 癌命呜呼
18:06.740 18:08.660 がーん
18:13.620 18:17.080 明明还差一点我就成功了
18:13.620 18:17.080 あーあ あとちょっとだったのにな
18:18.020 18:20.600 小哥 你是刚才那个白细胞吧
18:18.020 18:20.600 おにーさん さっきの白血球か
18:20.900 18:24.360 有什么事吗 是要来和我抱怨的吗
18:20.900 18:24.360 何の用だよ うらみごとでも言う気か
18:24.360 18:26.600 说我可真会撒谎之类的
18:24.360 18:26.600 よくもウソついたなって
18:27.800 18:29.860 你要等到什么时候
18:27.800 18:29.860 いつまで固まってんだよ
18:30.320 18:31.440 不是这样的
18:30.320 18:31.440 あ いや
18:32.220 18:34.780 我只是在想 你也是个细胞啊
18:32.220 18:34.780 お前も細胞なんだなって思ってな
18:38.680 18:43.460 虽然你已经动弹不得了 但好像还能说话吧
18:38.680 18:43.460 動く力は残ってないが 話すことはできるようだな
18:43.820 18:47.980 在我结果你之前 你要是有什么想说的 可以说给我听
18:43.820 18:47.980 トドメをさす前に 何か言いたいことがあるなら聞いてやるぞ
18:49.640 18:53.180 真会装好人 看着就生气
18:49.640 18:53.180 いい人ぶりやがって ムカつく奴だな
18:57.360 19:01.420 我装成普通细胞 被你救下的时候
18:57.360 19:01.420 普通の細胞に化けてお前に助けてもらった時
19:01.780 19:05.760 我…我挺高兴的
19:01.780 19:05.760 僕は…僕は普通に嬉しかったんだ
19:06.280 19:10.880 因为这是有生以来第一次有人来救我
19:06.280 19:10.880 誰かに助けてもらうなんてこと 生まれて初めてだったからな
19:11.420 19:15.040 没有人会愿意拯救我这样的细胞
19:11.420 19:15.040 こんな僕のことを助けようとしてくれる細胞なんて
19:15.460 19:18.960 一个人都不会有
19:15.460 19:18.960 この世界には一人たりとも存在しない
19:19.720 19:21.240 这是理所当然的吧
19:19.720 19:21.240 当然だよな
19:22.260 19:25.580 其实 我只是个普通的细胞
19:22.260 19:25.580 ホントは 僕はただの細胞なんだ
19:25.900 19:31.800 我本该作为这个世界的一份子 和大家一起和平度日
19:25.900 19:31.800 この世界の一員として 皆とただ毎日平和に生きていくはずだった
19:32.860 19:34.000 可现在…
19:32.860 19:34.000 なのに…
19:35.000 19:38.360 我们免疫细胞 无法拯救你们
19:35.000 19:38.360 俺たち免疫細胞はお前を救えない
19:38.920 19:45.560 你们违反生物规律 不断增殖 争夺养分 破坏正常组织
19:38.920 19:45.560 体の決まりに逆らって増殖し 栄養分を奪って正常な組織を破壊するお前を
19:46.180 19:49.060 我们既无法放过你们 也无法治愈你们
19:46.180 19:49.060 生かしておくことも治してやることもできない
19:52.160 19:54.240 这我明白
19:52.160 19:54.240 分かってるよ そんなこと
19:55.700 19:58.560 但是 今天过后
19:55.700 19:58.560 でも 今日が終わったら
19:59.240 20:01.860 你们很快就会忘了我吧
19:59.240 20:01.860 どうせ皆すぐ忘れてしまう
20:02.340 20:06.240 我的怨恨 我的愤怒 我的悲伤
20:02.340 20:06.240 僕の恨みも 怒りも 悲しみも
20:06.720 20:12.080 都将消散在记忆中 不会为人知晓 好像从没存在过一样
20:06.720 20:12.080 誰にも聞いてもらえないまま風化して なかったことになってしまう
20:12.760 20:14.680 什么都留不下
20:12.760 20:14.680 何も残らない
20:15.360 20:21.680 因为细胞分裂时的一个差错 被本该是同伴的免疫细胞盯上
20:15.360 20:21.680 細胞分裂の手違いで 味方になるはずだった免疫細胞に命を狙われて
20:22.740 20:24.660 与之战斗 最后战败
20:22.740 20:24.660 戦って負けて
20:25.060 20:28.400 到死都没能在这个世界上留下点痕迹
20:25.060 20:28.400 この世界に何も残せずに死ぬなんて
20:29.380 20:32.080 我的生命究竟有何意义
20:29.380 20:32.080 何のために生まれてきたんだ
20:32.860 20:33.900 就算这样
20:32.860 20:33.900 それでも
20:35.080 20:37.500 我也必须要杀死你
20:35.080 20:37.500 俺はお前を殺さねばならない
20:39.380 20:41.300 这就是我的职责
20:39.380 20:41.300 それが俺の仕事なんだ
20:45.440 20:50.600 没关系 这次 就当是我输了吧
20:45.440 20:50.600 いいよ 負けといてやる 今回はな
20:51.800 20:55.900 白细胞 你没事吧
20:51.800 20:55.900 白血球さん ご無事ですか
20:53.600 20:58.030 君らしいペースで さあ 歩こうよ
20:53.600 20:58.030 按你的步调 来 一起前进吧
20:56.300 20:57.460 红细胞
20:56.300 20:57.460 赤血球
21:03.300 21:07.800 あつい陽の下 汗をかいたら
21:03.300 21:07.800 烈日当空 汗如雨下
21:03.980 21:08.320 那个 那家伙就是这次的敌人癌细胞吗
21:03.980 21:08.320 それ そいつが今回の敵 がん細胞ですが
21:07.800 21:12.160 冷たい水を届けるよ
21:07.800 21:12.160 为你送上清凉冷水
21:08.320 21:09.800 好可怕啊
21:08.320 21:09.800 怖いですね
21:10.080 21:13.520 没什么好怕的 他已经死了
21:10.080 21:13.520 怖くはないさ もうトドメはさした
21:12.710 21:17.220 寒さに震えて 風邪を引いたら
21:12.710 21:17.220 瑟瑟发抖 患上感冒
21:14.340 21:16.280 暂时没事了
21:14.340 21:16.280 とりあえず な
21:17.220 21:21.570 元気の魔法をとなえるよ
21:17.220 21:21.570 为你咏唱治愈魔法
21:17.860 21:22.980 没关系 这次 就当是我输了吧
21:17.860 21:22.980 いいよ 負けといてやる 今回はな
21:22.310 21:26.610 ひとりひとりが 違うカタチで
21:22.310 21:26.610 我们职责各不相同
21:24.360 21:27.500 癌细胞 请别再出现了
21:24.360 21:27.500 がん細胞さん もう来ないでください
21:26.610 21:30.130 同じ日を生きてる
21:26.610 21:30.130 但携手共度每一天
21:27.880 21:29.340 话说回来 红细胞
21:27.880 21:29.340 ところで 赤血球
21:30.130 21:32.550 Happy Good Day
21:30.130 21:32.550 Happy Good Day
21:31.800 21:34.680 是你叫来了其他的免疫细胞吧
21:31.800 21:34.680 お前が他の免疫細胞を呼んでくれたんだな
21:32.550 21:36.500 君に向かってエール 満点じゃなくても
21:32.550 21:36.500 面对面为你加油 即使不是满分
21:35.060 21:37.100 谢谢你 是你救了我们
21:35.060 21:37.100 ありがとう 助かった
21:36.500 21:39.040 It's Okay, All Okay
21:36.500 21:39.040 It's Okay, All Okay
21:37.700 21:38.780 没事
21:37.700 21:38.780 はい
21:39.040 21:41.890 だから Happy Good Day
21:39.040 21:41.890 所以 Happy Good Day
21:39.400 21:42.100 说起来 刚刚你们俩说什么呢
21:39.400 21:42.100 ところで さっき何話してたんですか
21:41.890 21:44.180 大きな声でフレー
21:41.890 21:44.180 大声喊叫吧
21:42.100 21:44.000 没 没说什么
21:42.100 21:44.000 いや 何でもないさ
21:44.180 21:48.420 少し転んでも All Okay 笑って
21:44.180 21:48.420 即使偶有失意 All Okay 笑一笑
21:47.180 21:48.420 癌细胞
21:47.180 21:48.420 がん細胞
21:48.420 21:50.530 じゃあね また明日
21:48.420 21:50.530 再见 明天再会
21:49.160 21:51.280 就算你再次出现
21:49.160 21:51.280 またお前に会うことがあっても
21:50.530 21:54.850 昨日がくれた 今を未来へ
21:50.530 21:54.850 将昨天的收获 带向明天
21:51.760 21:54.600 我们免疫细胞也一定会打败你的
21:51.760 21:54.600 必ず俺たち免疫細胞が倒してやる
21:54.850 21:59.280 君らしいペースで 届けてよ
21:54.850 21:59.280 用你的步调 尽力送达
22:09.070 22:13.600 なぜか眠れない 真っ暗な夜は
22:09.070 22:13.600 在难以入眠的漫漫长夜
22:13.600 22:18.030 星が綺麗に見えるでしょう
22:13.600 22:18.030 会看到美丽的繁星闪烁吧
22:18.490 22:22.940 月が照らす空 隣りに座って
22:18.490 22:22.940 明月当空 在你身旁坐下
22:22.940 22:27.340 君の話をきかせてよ
22:22.940 22:27.340 聆听你的话语
22:28.240 22:32.360 誰も彼もが 違うココロを
22:28.240 22:32.360 我们每人想法各异
22:32.360 22:36.190 重ね合って生きてる
22:32.360 22:36.190 但携手共度每一天
22:36.190 22:38.280 Happy Good Day
22:36.190 22:38.280 Happy Good Day
22:38.280 22:42.490 君に向かってエール 奏で合うエール
22:38.280 22:42.490 面对面为你加油 共同奏响这段乐曲
22:42.490 22:44.800 It's Okay, All Okay
22:42.490 22:44.800 It's Okay, All Okay
22:44.800 22:47.720 ほらね Happy Good Day
22:44.800 22:47.720 你看吧 Happy Good Day
22:47.720 22:50.040 大きな声でフレー
22:47.720 22:50.040 大声喊叫吧
22:50.040 22:54.220 何度転んでも All Okay 笑って
22:50.040 22:54.220 即使总会失意 All Okay 笑一笑
22:54.220 22:56.220 じゃあね また明日
22:54.220 22:56.220 再见 明天再会
22:56.220 23:00.590 また誰も 知らない未来へ
22:56.220 23:00.590 向着无人知晓的未来
23:00.590 23:05.200 君らしいペースで 踏み出そうよ
23:00.590 23:05.200 按你的步调 继续前进吧
23:24.950 23:36.170 下集预告
23:26.240 23:28.280 我要一个人去跑循环
23:26.240 23:28.280 一人で循環行ってきます
23:28.280 23:29.220 加油
23:28.280 23:29.220 頑張れよ
23:29.520 23:31.460 下集 工作细胞
23:29.520 23:31.460 次回 はたらく細胞
23:31.460 23:32.860 血液循环
23:31.460 23:32.860 血液循環
23:33.240 23:36.180 咦 又遇到了呢 白细胞
23:33.240 23:36.180 あれ また会いましたね 白血球さん
23:36.180 23:38.000 我绝没有跟着你
23:36.180 23:38.000 決して付いて来たわけでは