Kanon 京都版 雪之少女 第08集 追忆的幻想曲~fantasia~

剧情介绍:   流浪猫被水濑家收留,起名为皮洛,而泽渡真琴慢慢的学会照顾皮洛。 相沢佑一零零散散的想起关于泽渡真琴的事,急于了解她身份的相沢佑一向一年级学生天野美汐询问。找回一段记忆的相沢佑一发现泽渡真琴是小时候救助过的一只狐狸。为了与相沢佑一相遇,泽渡真琴用自己的记忆与生命作为交换,变成人类来到小镇上。
1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
Kanon 京都版 第08集 追忆的幻想曲~fantasia~
00:01.510 00:03.730 我走咯
00:04.690 00:05.940 路上小心哦
00:06.300 00:06.950 嗯
00:07.560 00:09.010 今天也很早呢
00:09.490 00:11.440 因为有田径部的晨练
00:12.930 00:15.210 说起来 这只猫怎么办呢
00:15.980 00:19.500 可以的话想养着它 不行吗
00:19.930 00:21.660 去问问秋子阿姨吧
00:22.040 00:24.090 我想她只要一秒钟就能答复你的
00:24.470 00:25.350 同意
00:25.710 00:28.160 哇 真的只要一秒钟耶
00:28.420 00:29.050 是吧
00:29.200 00:34.040 但是不要太靠近名雪呢 那孩子对猫过敏
00:34.570 00:37.150 既然已经决定了 接下来是名字了
00:37.420 00:39.510 由我给它起个可爱的名字
00:39.680 00:41.280 咦 祐一吗
00:41.660 00:43.000 交给我吧
00:43.410 00:47.340 别看我这样 受女孩子欢迎的诀窍我可是很有心得的
00:50.420 00:51.060 想到了
00:52.380 00:53.640 猫塚猫夫
00:55.170 00:55.990 这是谁
00:56.400 00:57.090 这只猫
00:57.320 01:00.630 什么嘛 像人的名字一样恶心死了
01:00.920 01:01.840 那么…
01:03.190 01:04.430 暹罗塚暹罗夫
01:05.080 01:07.470 起个更加可爱一点的啦
01:07.660 01:09.600 是么 不行吗
01:10.440 01:14.300 那么叫它「肉包子」如何 你很喜欢肉包子的吧
01:14.510 01:17.140 就算喜欢 也不要用食物当名字啦
01:17.350 01:21.600 那么就叫皮罗斯基 叫它小皮罗是很可爱的哦
01:21.980 01:24.030 虽然很可爱 但有什么含义吗
01:24.260 01:25.250 没有什么含义
01:25.460 01:28.470 纯粹是从我体内感动少女之心的宇宙——
01:28.470 01:31.960 少女小宇宙里诞生的名字
01:32.190 01:36.180 嗯 虽然不太懂 不过可爱就好了
01:37.260 01:40.150 从今天开始你就叫做皮罗 知道了吗
01:43.090 01:45.260 皮罗~ 皮罗~
01:46.870 01:49.960 皮罗斯基不是俄国一种包有肉馅的炸馒头的名称吗
01:50.580 01:54.190 还好啦 既然真琴喜欢的话 有什么不好的
01:54.200 01:55.230 皮罗皮罗
02:03.920 02:07.380 ありがとう
02:03.920 02:12.810 "谢谢"已不必说出口
02:09.110 02:12.810 言わないよ
02:14.210 02:24.360 ずっとしまっておく
02:14.210 02:24.360 将会永远铭记于心
02:24.510 02:29.170 さよならは
02:24.510 02:34.550 离别总是 悄然降临于
02:29.740 02:34.550 翳りない
02:34.920 02:45.430 夢のあと静かに降り立つ
02:34.920 02:45.430 那晶莹的梦醒时分
02:45.530 02:47.630 両手には
02:45.530 02:55.050 用两手将那 盈盈飘舞的雪花
02:48.050 02:55.050 降り注ぐかけらを
02:55.920 02:57.920 いつまでも
02:55.920 03:05.750 永远永远紧抱着
02:58.140 03:05.750 いつまでも抱いて
03:06.080 03:08.370 最後まで
03:06.080 03:16.720 那份自始至终的笑容
03:08.740 03:16.720 笑ってる強さを
03:16.790 03:25.690 もう知っていた
03:16.790 03:25.690 让我已然知晓你的坚强
03:26.180 03:29.200 译制
03:26.180 03:29.200 澄空学园
03:30.200 03:33.030 你打算把它带到保育所去吗
03:33.220 03:35.660 嗯 因为想在一起嘛
03:37.430 03:40.730 亏你还这么说 明明把人家从天桥上扔下去的说
03:40.800 03:42.510 那又不是故意的嘛
03:43.720 03:47.120 而且呢 真琴在失去记忆之后呢
03:47.300 03:50.650 总觉得这孩子来帮过我
03:50.840 03:53.140 还给了我钱包之类的呢
03:53.500 03:55.340 哪来这么莫名其妙的话
03:55.720 03:58.770 只在自己心情好的时候当作是自己的东西
03:59.180 04:02.190 因为粘着真琴所以就是真琴的东西
04:02.940 04:03.920 是不是呢 皮罗
04:05.930 04:06.970 喂 祐一
04:07.500 04:08.160 什么
04:09.180 04:14.550 那个呢 肉包子为什么这么好吃呢
04:15.020 04:16.710 你到底在问些什么啊
04:17.110 04:19.640 日常的会话啊 日常的会话
04:19.830 04:22.790 以日常会话来说是很难继续的话题呢
04:23.360 04:25.530 难道要我从肉包子的制造过程谈起
04:25.720 04:28.660 向你揭示好吃的秘诀吗
04:28.830 04:33.380 「真好吃呢」只要这样附和一下就好啦
04:33.570 04:34.470 真好吃呢
04:35.280 04:36.300 真恶心
04:36.660 04:38.590 一点都不恶心的吧
04:37.510 04:38.000 痛
04:38.840 04:41.460 你这家伙 站住 站住
04:41.800 04:45.300 追忆的幻想曲
04:49.040 04:50.140 哟 舞
04:52.690 04:55.080 多亏了你 找到真琴了
04:55.310 04:57.590 就和你说的一样 在物见之丘
04:57.980 04:59.030 是吗
05:01.120 05:03.790 为什么会知道她的所在
05:03.990 05:06.410 真的一点都不清楚真琴的事情吗
05:07.060 05:09.550 不知道 只是有此感觉而已
05:09.960 05:11.620 只是这样的话…
05:15.760 05:20.230 那家伙 自己都不知道自己是谁 失去了记忆
05:20.670 05:23.700 如果知道什么的话请告诉我 拜托了
05:24.420 05:27.560 我什么也做不到 但是…
05:33.400 05:35.320 那个人的话 说不定…
05:35.470 05:36.050 嗯?
05:38.010 05:39.270 怎么回事 舞…
05:40.660 05:41.690 喂
06:04.970 06:07.810 她在做什么啊 天这么冷
06:08.480 06:10.280 是在等你吧
06:11.680 06:13.920 那孩子是你认识的人吧
06:14.000 06:15.870 啊 嗯
06:16.790 06:18.170 像是个好孩子呢
06:18.700 06:22.190 还好吧 虽然笨手笨脚又怕生
06:22.570 06:24.700 名字是叫做什么呢
06:25.380 06:28.050 叫做真琴 泽渡真琴
06:30.900 06:35.530 那个人的名字是真琴 叫做泽渡真琴哦
06:36.270 06:38.310 泽渡…真琴?
06:48.610 06:49.300 真琴
06:51.080 06:53.230 怎么了 在等我吗
06:53.790 06:54.740 不可以么
06:54.950 06:57.080 你还真不坦诚呢
06:59.660 07:00.420 什么
07:00.960 07:02.710 不 没什么
07:05.610 07:07.440 怎么了 很没精神呢
07:09.450 07:13.000 那个呢 带着皮罗一起去保育所被骂了
07:13.200 07:14.440 这是当然的
07:14.820 07:17.230 被说从明天开始不可以带过去
07:22.040 07:25.180 快看 给你买肉包子 打起精神来
07:27.090 07:28.060 真的吗
07:28.330 07:30.320 你本来就是这么打算的吧
07:30.520 07:33.240 要不然你也不可能会等着我的吧
07:33.390 07:36.290 嗯嗯 就是这样打算的 是吧 皮罗
07:39.450 07:41.660 祐一 祐一
07:42.300 07:44.580 你啊 至少敲一下门吧
07:44.770 07:49.300 祐一不也是不敲门就进真琴房间的吗
07:49.350 07:50.730 随你说啦 快出去
07:51.070 07:54.370 因为我在重新写被你毁掉的作业
07:54.580 07:57.240 啊呜 既然你这么说的话 那不管你了
07:57.430 08:00.330 难得想给你看点好东西的说
08:00.570 08:02.510 你的裸体的话 已经看过了的
08:03.450 08:05.860 才不是说真琴的裸体
08:06.820 08:11.900 啊啊 看不到那么可爱的东西 祐一真可怜
08:15.970 08:17.440 好东西就是说这个吗
08:17.630 08:19.600 嗯 很可爱吧
08:22.790 08:23.800 我去做作业
08:24.460 08:26.000 等一下 祐一
08:29.480 08:30.810 终于完成了
08:31.020 08:32.280 祐一
08:32.760 08:33.940 这次又怎么了
08:34.600 08:37.200 祐一 不得了 出事了
08:37.340 08:39.300 皮罗又在吃饭吗
08:39.870 08:43.720 才不是 皮罗拉肚子了 很痛苦的样子
08:46.200 08:47.970 好不容易弄干净了
08:50.350 08:52.500 今天去不了舞那里了吗
08:53.980 08:56.070 要好好对待那孩子
08:59.090 09:00.450 没问题吗
09:01.150 09:03.220 是喂它冷牛奶的关系
09:03.390 09:06.960 别光嘴边挂着「可爱 可爱」 也多注意一点
09:07.160 09:07.840 嗯
09:11.600 09:13.330 皮罗 对不起呢
09:17.360 09:18.910 泽渡真琴
09:19.150 09:22.360 我的确认识一位叫这个名字的女生
09:22.910 09:25.400 但是 那并不是这家伙
09:26.220 09:27.550 泽渡真琴
09:27.800 09:31.810 那是孩提时代我曾喜欢的一个年长女生的名字
09:33.070 09:36.670 然而 那个名字应该没人知道的
09:37.050 09:41.010 除了那个时候在我房间的那家伙
09:43.760 09:46.800 笨蛋吗 我到底在想些什么
09:54.990 09:56.720 这样的话 已经没问题了呢
09:56.910 09:58.980 太好了 恢复精神了
10:02.660 10:03.460 啊呜
10:03.640 10:05.100 你在做什么啊
10:05.310 10:09.520 腿总有些发软 是因为昨天没有睡觉吗
10:16.840 10:18.640 请问找我有什么事情吗
10:18.860 10:21.650 那个 你是一年级的吧
10:21.990 10:23.510 可以告诉我名字吗
10:24.040 10:26.760 我叫天野 天野美汐
10:27.300 10:28.880 我叫相泽祐一
10:29.090 10:32.370 那个 昨天那个女孩你还记得吧
10:32.580 10:34.950 你能成为那家伙的朋友吗
10:35.390 10:36.270 朋友?
10:36.390 10:40.350 嗯 因为有点内情导致她认识的人很少 所以呢…
10:40.390 10:41.890 是没有记忆吧
10:43.200 10:44.320 为什么会知道
10:44.930 10:48.000 为什么 叫我成为她的朋友
10:49.790 10:56.000 这也有点难以说明 大概是觉得你的话应该能拯救她吧
10:56.340 10:59.660 叫我成为那孩子的朋友…
11:00.310 11:02.340 没有这么残忍的事吧
11:04.760 11:06.860 不会和那个孩子成为朋友的
11:07.350 11:08.240 绝对不会
11:11.300 11:14.840 为什么舞和你都说这么古怪的话
11:16.740 11:19.240 到底真琴身上有什么事情
11:19.620 11:23.230 其实是知道什么的吧 比如说过去认识的
11:23.650 11:25.460 我不认识那孩子
11:25.810 11:29.270 要说有过相遇的话 那是相泽前辈你
11:29.680 11:31.910 我吗? 和她?
11:32.730 11:36.050 应该有相遇过 在很久以前的某天
11:39.550 11:41.200 然而 那个时候她只是…
11:41.200 11:41.700 等一下!
11:44.950 11:47.050 请不要再说下去了
11:56.170 11:56.890 哟
11:57.770 11:58.520 线索?
11:58.810 12:02.820 嗯 又想起了一点自己过去的事
12:05.170 12:06.000 这里吗
12:06.330 12:06.900 嗯
12:08.640 12:11.280 感觉在这里呆过很长一段时间
12:17.340 12:20.280 怎么啦 这里究竟有什么
12:21.020 12:23.330 不知道 虽然不知道
12:30.560 12:31.380 这里是…
12:32.270 12:34.680 这里是我和那家伙离别的地方
12:37.610 12:39.400 你做什么 突然之间
12:39.950 12:42.960 虽然不知道 但突然觉得很生气
12:43.150 12:46.340 总觉得这里似乎发生过很令我不高兴的事情
12:46.410 12:48.530 这里说的就是这个地方吗
12:49.090 12:49.820 嗯
12:53.090 12:53.780 雪?
12:55.470 12:57.740 快回去吧 趁天还没变凉之前
12:59.310 13:00.570 啊呜
13:02.210 13:03.990 再给你买肉包子好了
13:04.140 13:06.240 真的 那回去吧
13:06.240 13:06.920 啊呜
13:10.360 13:11.480 啊呜~
13:15.840 13:17.600 啊 好冷呢
13:17.650 13:19.640 冬天寒冷是很正常的
13:19.850 13:22.300 如果像夏日一样酷热那就是天气异常了
13:22.340 13:24.940 是日常的会话 日常的会话
13:25.450 13:27.210 大概又要下雪了
13:27.340 13:29.620 冬天下雪理所当然 如果…
13:29.620 13:33.010 「下海胆和栗子的话就可怕了」肯定要这样说吧
13:33.220 13:36.080 你真了解我想说的啊
13:36.120 13:39.570 当然知道啦 祐一的想法简单死了
13:39.880 13:42.330 和你在一起 连我都变成笨蛋了
13:42.400 13:46.380 什么嘛 你是说真琴是笨蛋而祐一是为此特地配合的吗
13:46.430 13:49.500 不 两个人在一起时就都变成笨蛋了
13:49.540 13:53.210 「啊 原来如此」这样接受可以吗
13:53.260 13:54.320 不是挺好的嘛
13:54.570 13:57.700 现在很稀少的哦 能成为笨蛋胡闹的时光
13:57.750 13:59.570 嗯 大概是吧
14:03.340 14:05.290 啊 看 下雪了
14:08.020 14:08.750 好冷
14:09.610 14:11.570 别吃坏肚子了 就像皮罗一样
14:11.860 14:14.820 没关系啊 可以让祐一来照顾我
14:15.300 14:17.480 谁会来照顾你啊
14:17.670 14:19.600 嗯 哔
14:20.000 14:21.580 喂 又会摔倒的哦
14:24.700 14:27.590 雪 雪 雪
14:30.150 14:31.160 我回来了
14:32.460 14:33.430 欢迎回来
14:35.530 14:37.910 好香啊 今天晚饭是什么
14:37.910 14:39.640 今天是关东煮
14:40.040 14:42.510 哇 关东煮
14:43.120 14:45.560 那家伙渐渐变得率直了呢
14:47.420 14:49.350 祐一还真是悠闲啊
14:50.150 14:54.140 妈妈一直在找她的亲属哦
14:54.290 14:56.540 去警察局 市政厅之类的地方
14:56.780 14:57.890 是这样啊
14:58.620 15:02.970 可是一直都找不到 寻人启事也没有
15:03.660 15:06.250 那个孩子明明应该有家人的说
15:09.860 15:14.510 啊 @#$%* 皮罗皮罗皮罗皮罗
15:14.510 15:16.270 别突然变换情绪
15:16.380 15:18.280 皮罗
15:21.600 15:22.740 祐一
15:23.130 15:25.780 你这家伙 不是说过要敲门的吗
15:26.440 15:29.310 喂 做纸飞机吧 纸飞机
15:29.450 15:32.730 啊 是不是又想把我的作业给毁了
15:33.100 15:36.940 刚才是我一个人做的 可总是做不好
15:37.650 15:39.070 关我什么事
15:39.290 15:41.160 喂 我们一起来做吧
15:41.360 15:42.540 不做
15:42.830 15:44.310 啊呜
15:48.770 15:50.700 祐一 祐一
15:55.310 15:56.050 祐一
15:56.050 15:57.750 你可真吵啊
15:58.080 16:03.320 突然进房间你有意见 打了招呼也有意见 你真麻烦耶
16:03.790 16:05.820 为什么你就不能适中呢
16:06.250 16:07.980 不要老是从一个极端到另一个极端的
16:10.990 16:15.480 说起来 看 我买了新漫画 一起看吧
16:16.030 16:18.490 两个人看漫画 有什么开心的
16:18.710 16:22.600 一边看一边说「这里真有趣啊」就很开心嘛
16:22.830 16:25.080 反正呢 你现在也很闲
16:25.150 16:28.310 的确很闲 但对你说话的方式很不爽
16:28.550 16:32.390 看吧祐一 这里很有趣哦 一起看吧
16:32.580 16:36.640 啊 这个字不认识 读什么
16:37.060 16:39.260 什么啊 连这个字都不认识吗
16:39.260 16:40.890 所以祐一来念吧
16:41.190 16:42.670 真拿你没办法
16:45.570 16:47.120 别贴这么近
16:47.350 16:49.700 离得太远我看不清嘛
16:50.900 16:54.300 嗯 恋爱总是突然降临的
16:54.300 16:56.620 哇 俗不可耐的少女漫画
16:57.080 16:58.570 别打岔
16:59.320 17:01.180 痢疾也总是突然降临的
17:01.340 17:03.010 才没有这么写呢
17:03.360 17:05.960 抱歉抱歉 我再从头来一遍
17:06.450 17:07.720 啊呜
17:07.800 17:10.990 嗯 恋爱总是突然降临的
17:11.860 17:14.440 我知道了 一定会去接你的
17:14.850 17:16.970 到时候我们就可以在一起了
17:17.950 17:18.930 结婚吧
17:19.880 17:21.970 在那之前 再见了
17:23.470 17:24.380 完
17:26.670 17:29.400 好感人的故事啊
17:30.520 17:33.120 直到最后也是俗不可耐的结局
17:33.660 17:37.130 别人在回味的时候你就不能不去贬低它吗
17:37.170 17:39.640 所以才说你还是个小鬼
17:39.840 17:42.450 结婚可是人生的坟墓哦
17:43.840 17:46.450 和祐一结婚的人还真倒霉呢
17:46.950 17:49.160 不会和你结婚的 放心吧
17:49.400 17:51.060 如果要和你结婚的话 我就咬舌自尽
17:56.920 17:59.830 怎么啦 从刚才起已经三次了
18:00.040 18:04.010 不知怎么手很不灵活 是不是太累了
18:04.270 18:06.840 那就用勺子吧
18:07.240 18:09.600 嗯 对不起
18:10.520 18:14.510 不能吃的话就没办法了 你的那份我帮你吃吧
18:15.680 18:18.010 还给我 这是真琴的
18:17.540 18:18.690 祐一
18:18.080 18:19.890 还给我啦
18:24.010 18:26.250 祐一 祐一
18:27.700 18:28.970 这次又怎么了
18:29.070 18:30.810 喂 皮罗有过来吗
18:31.510 18:32.740 喂 等等
18:34.120 18:36.070 什么时候钻进来的
18:36.270 18:38.020 喂 皮罗 回去咯
18:38.240 18:40.160 已经睡着了 就放着吧
18:40.420 18:42.730 我没关系的 你回房间吧
18:42.730 18:45.260 不要 真琴要和皮罗一起睡
18:45.430 18:47.250 只是一晚上 你就忍耐一下吧
18:47.690 18:49.510 那真琴也睡这里
18:51.280 18:52.770 喂喂
18:53.680 18:55.530 皮罗 晚安
18:57.530 19:00.570 我知道了 那我去你的房间睡吧
19:15.780 19:17.770 泽渡真琴
19:20.240 19:24.510 一直 我以为能一直在一起
19:25.750 19:27.770 只是想在一起而已
19:28.520 19:32.800 一直 我以为能一直在一起的
19:34.320 19:40.130 梦 好像是身在梦中 漫长的梦中
19:42.060 19:45.390 十年前 也是这样和我睡着的那家伙
19:44.660 19:49.160 那个人的名字是真琴 叫做泽渡真琴哦
19:49.780 19:53.420 在山丘上受伤了的那家伙 我帮它治疗了
19:54.200 19:58.030 后来瞒着其他人和它一起住在这里
20:02.930 20:05.660 我问你 还想找我报仇吗
20:07.030 20:09.510 最近好像没这心情了
20:11.680 20:16.660 这是好事 你不恶作剧的话还是很可爱的
20:17.420 20:18.950 可爱 真的吗
20:18.990 20:21.930 嗯 另外就是你嘴坏 只要能闭嘴的话
20:22.100 20:27.150 态度再好点 衣服穿得可爱点 脸再弄得可爱点的话
20:27.260 20:29.110 几乎整个人都被否定了
20:29.190 20:32.960 别生气 作为赔礼 以后都用真琴星语叫你
20:33.050 20:34.780 那样的话我就更生气了
20:37.190 20:39.520 真琴不是人类吧
20:40.080 20:40.950 是的
20:42.510 20:46.470 我知道你难以相信 因为我曾和你有过同样的感受
20:47.220 20:49.070 你也有过这样的经历吗
20:51.390 20:54.650 那个孩子只是来见相泽前辈的吧
20:54.760 20:56.820 除此之外应该没有其他原因
20:57.140 21:00.220 这是怎么回事 她究竟有何目的
21:00.500 21:01.980 她只是想见你而已
21:02.450 21:06.120 为此它变成了人类的样子 从山丘上下来了
21:06.810 21:10.670 现在相泽前辈正身在瞬间的奇迹之中
21:10.750 21:11.590 奇迹?
21:12.050 21:15.410 而这奇迹 只是一瞬间的辉煌
21:16.130 21:20.580 是那孩子用自己的生命所换来的瞬间的光辉
21:21.830 21:23.240 用自己的生命换来的?
21:23.580 21:27.050 发生奇迹 需要付出两个代价
21:27.430 21:29.830 记忆 以及生命
21:30.170 21:32.780 这就是说 难道她的生命已经…
21:33.650 21:35.430 那孩子什么都不知道
21:35.510 21:41.030 但体力会逐渐衰退 并且会很难完成人类的行为吧
21:41.780 21:43.890 医院和医生也无能为力
21:47.080 21:51.220 她什么都不知道吗 自己马上就要…
21:52.300 21:57.810 相泽前辈越对她动情 即将来临的离别就越是悲伤
21:58.240 22:00.150 请做好这样的心理准备
22:00.640 22:01.580 还有…
22:01.940 22:04.770 请不要再把我牵扯进来了
22:12.580 22:14.680 足下に風
22:12.580 22:18.320 风与光在脚下起舞
22:15.100 22:18.320 光が舞った
22:18.840 22:20.850 日常にだけ
22:18.840 22:25.510 奇迹就蕴藏在身边
22:21.540 22:25.510 積もったぶんの奇跡が
22:27.320 22:29.490 見上げれば雲
22:27.320 22:29.490 仰望天空则是云
22:29.870 22:33.090 遠くへの帰路
22:29.870 22:33.090 通向远方的归途
22:33.600 22:35.710 幼い日の
22:33.600 22:41.280 比儿时的自己跑得更快
22:36.310 22:41.280 自分よりも早く
22:43.760 22:46.850 雪解けを待っていた
22:43.760 22:51.130 像等待雪融的孩子一样奔跑
22:47.410 22:51.130 子供のように 走る
22:51.130 22:53.200 光る滴
22:51.130 22:53.200 晶莹的水滴
22:53.900 22:57.170 飛び跳ねてる
22:53.900 22:57.170 飞散在天空
22:58.530 23:01.480 明日の出会いさえ
22:58.530 23:01.480 连明天的邂逅
23:02.170 23:04.450 気づかずにいる
23:02.170 23:04.450 也没有察觉
23:05.010 23:08.000 季節たちの中で
23:05.010 23:08.000 在这样的四季中
23:08.690 23:12.020 輝いているよ
23:08.690 23:12.020 发出光辉
23:12.200 23:18.160 世界中にはどんな思いも
23:12.200 23:18.160 世上无论什么期望
23:18.620 23:23.480 叶う日がくる
23:18.620 23:23.480 终会有实现的一天
23:25.680 23:32.920 ずっと旅をしてゆく僕らに
23:25.680 23:32.920 我们一直身在茫茫旅途
23:33.300 23:40.410 小さな精たち舞い降りる
23:33.300 23:40.410 小小精灵降临庇佑
23:41.870 23:43.790 你居然能联络得上我呢
23:44.400 23:46.550 那个孩子怎么样了
23:48.540 23:54.290 果然是没归属感吗 如果我更用心点的话
23:56.030 23:57.300 这样的东西可以吗
24:04.350 24:05.760 喂 真琴
24:06.480 24:09.830 要是春天来了 然后一直是春天就好了
24:07.460 24:11.400 小狐狸的摇篮曲