高校星歌剧 第二季 第02集

剧情介绍:
1/6Page Total 286 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
高校星歌剧 第二季 第02集 
00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品  仅供学习交流  禁止用于商业用途
00:00.000 00:03.000 本字幕由诸神字幕组出品  仅供学习交流  禁止用于商业用途
00:03.000 00:06.000 更多中日双语字幕  尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:03.000 00:06.000 更多中日双语字幕  尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
00:06.000 00:08.020 诸神微信公众号正式上线  搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:06.000 00:08.020 诸神微信公众号正式上线  搜索「诸神字幕组」添加关注吧
00:08.020 00:11.020 日听:gen   翻译:苏苏 mam   校对:mam   时间轴:阿水   压制:結城有紀
00:08.020 00:11.020 日听:gen   翻译:苏苏 mam   校对:mam   时间轴:阿水   压制:結城有紀
00:08.270 00:11.040 お前は俺の天使だ
00:08.270 00:11.040 你是我的天使
00:12.150 00:14.430 俺の心のように穢れないでくれ
00:12.150 00:14.430 请如我的心灵一般 保持纯洁
00:22.630 00:25.580 君のそばにいる
00:22.630 00:25.580 与你相伴
00:26.530 00:30.640 膝を抱え 泣いている
00:26.530 00:30.640 紧抱双膝 潸然落泪
00:30.640 00:35.880 まるで小さな子どものよう
00:30.640 00:35.880 你宛如年幼的孩童
00:35.880 00:43.540 その髪に その頬に 触れられるなら
00:35.880 00:43.540 若能轻抚你的发丝 你的脸颊
00:43.650 00:47.800 涙を拭うだろう
00:43.650 00:47.800 我愿为你拭去泪水
00:47.800 00:53.130 私は君の心
00:47.800 00:53.130 我是你的心
00:56.080 01:00.110 一瞬で 世界の色が変わってしまう体験をした
00:56.080 01:00.110 那一刻 我感觉世界为之一变
00:56.880 01:05.330 私は君の影
00:56.880 01:05.330 我是你的影
01:01.380 01:05.010 ステージの上のあの人と 同じ場所に立ちたい
01:01.380 01:05.010 希望与台上的他 站在同一舞台
01:05.760 01:07.200 同じように踊りたい
01:05.760 01:07.200 能像他那般起舞
01:08.540 01:13.580 そういう出会いをしたのって 俺だけじゃなかったりするのかな
01:08.540 01:13.580 这样的体验 应该不止我有吧
01:18.410 01:21.810 I CAN REACH THE HOPE 輝いて
01:18.410 01:21.810 I CAN REACH THE HOPE 希望闪耀
01:21.830 01:25.280 夢を現実へバージョンアップ
01:21.830 01:25.280 让梦想在现实中开花
01:25.280 01:28.110 幕が開く SHOW MUST GO ON
01:25.280 01:28.110 帷幕拉开 SHOW MUST GO ON
01:28.280 01:31.860 これから 描いていく世界
01:28.280 01:31.860 从此开始 描绘世界
01:31.860 01:35.560 ここから 叶えられる願い
01:31.860 01:35.560 由此起步 实现愿望
01:35.580 01:37.330 GET A CHANCE 諦めない
01:35.580 01:37.330 GET A CHANCE 誓不放弃
01:37.330 01:39.180 GET A DREAM 振り向かない
01:37.330 01:39.180 GET A DREAM 绝不回头
01:39.180 01:42.250 GO AHEAD 希望の先へアドバンス
01:39.180 01:42.250 GO AHEAD 向希望迈出步子
01:49.720 01:56.540 歩き出す背中を押す 追い風が吹く道
01:49.720 01:56.540 清风阵阵 催我加快步伐
01:56.610 02:03.230 夜明けを立って待つよりも 太陽を追い駆けたい
01:56.610 02:03.230 与其坐等天明 何不追逐朝阳
02:03.270 02:06.610 憧れへ向かって ACTION
02:03.270 02:06.610 朝着目标行动
02:06.680 02:10.110 弱い自分超える MISSION
02:06.680 02:10.110 超越软弱自身
02:10.110 02:13.630 挑む場所が DESTINATION
02:10.110 02:13.630 挑战之地就是终点所在
02:13.630 02:19.910 夢は 夢で 終わらせられない
02:13.630 02:19.910 不让梦想止于梦中
02:20.430 02:21.750 明日へ
02:20.430 02:21.750 奔向明日
02:23.150 02:26.510 GROWING OF MY HEART 傷ついて
02:23.150 02:26.510 GROWING OF MY HEART 在心伤中成长
02:26.540 02:29.900 磨かれる石のように
02:26.540 02:29.900 正如经受锤炼的原石
02:29.900 02:33.200 転んでも SHOW MUST GO ON
02:29.900 02:33.200 纵使跌倒 SHOW MUST GO ON
02:33.200 02:36.510 何度も トライする限界
02:33.200 02:36.510 反复尝试 突破极限
02:36.510 02:40.140 奇跡が 響いている未来
02:36.510 02:40.140 创造奇迹 奏响未来
02:40.140 02:42.180 OVER COME ライバル
02:40.140 02:42.180 战胜对手
02:42.180 02:43.840 NEVER END 自分自身
02:42.180 02:43.840 永不止步
02:43.870 02:47.520 ALRIGHT 青春レビュー ENDLESS
02:43.870 02:47.520 ALRIGHT 青春的舞台永不落幕
02:50.940 02:53.060 華桜館の資料室になら
02:50.940 02:53.060 华樱馆的资料室里
02:53.190 02:58.380 歴代の卒業記念公演のもっと詳しい資料があると思うよ
02:53.190 02:58.380 应该存有往年毕业纪念表演的详细资料
03:03.190 03:05.730 華桜館にこんな部屋があったんだ
03:03.190 03:05.730 想不到华樱馆里还有这个地方
03:03.730 03:06.680 君のそばにいる
03:03.730 03:06.680 与你相伴
03:07.630 03:11.740 膝を抱え 泣いている
03:07.630 03:11.740 紧抱双膝 潸然落泪
03:11.740 03:16.980 まるで小さな子どものよう
03:11.740 03:16.980 你宛如年幼的孩童
03:16.980 03:24.640 その髪に その頬に 触れられるなら
03:16.980 03:24.640 若能轻抚你的发丝 你的脸颊
03:23.340 03:24.220 すごい
03:23.340 03:24.220 好棒
03:24.750 03:26.080 涙を…
03:24.750 03:26.080 我愿…
03:28.290 03:31.620 今のって 卒業記念公演の曲だよな
03:28.290 03:31.620 刚刚那是毕业纪念表演的曲子吧
03:31.730 03:34.520 稽古まだなのに もう覚えてるんだ
03:31.730 03:34.520 还没开始排练你就把曲子记住了啊
03:35.040 03:40.520 この歌は 特別だから 僕の
03:35.040 03:40.520 这首歌 对我来说 很特别
03:41.520 03:42.400 特別?
03:41.520 03:42.400 特别?
03:42.740 03:44.790 君にもある でしょ
03:42.740 03:44.790 你也有吧
03:45.490 03:47.360 綾薙祭で 言ってた
03:45.490 03:47.360 在绫薙祭上说过
03:49.220 03:51.030 二年前の綾薙祭
03:49.220 03:51.030 我在两年前的绫薙祭上
03:51.620 03:53.620 憧れの高校生と出会って
03:51.620 03:53.620 遇见了让我憧憬的高中生
03:54.290 03:55.830 同じ場所に立ちたくて
03:54.290 03:55.830 为了能和他站上同一个舞台
03:56.660 04:00.000 ミュージカル学科に入ることが俺の夢になった
03:56.660 04:00.000 我便立志入读歌剧系
04:04.500 04:06.240 待って揚羽 一緒に…
04:04.500 04:06.240 等等 扬羽 我们一起…
04:11.890 04:12.480 やばっ
04:11.890 04:12.480 糟糕
04:18.370 04:19.690 遅いぞ 野暮助
04:18.370 04:19.690 怎么才来 俗人
04:19.930 04:20.800 ごめん
04:19.930 04:20.800 抱歉
04:21.320 04:24.200 今日からアンシエントの指導が始まるんだぞ
04:21.320 04:24.200 今天起前辈就要进行指导了
04:21.320 04:24.200 Ancient
04:26.890 04:28.690 緊張してきた
04:26.890 04:28.690 紧张起来了
04:28.750 04:30.850 那雪 リラックス
04:28.750 04:30.850 那雪 放轻松
04:30.900 04:32.710 星谷はウォーミングアップ
04:30.900 04:32.710 星谷 你赶紧热身
04:34.710 04:36.880 ミラクル星谷の登場か
04:34.710 04:36.880 奇迹星谷来了
04:37.780 04:39.810 お手並み拝見ってとこだな
04:37.780 04:39.810 就看看他的本事吧
04:40.040 04:44.370 ちなみに 俺的には揚羽に注目してるけどね
04:40.040 04:44.370 顺便一提 我比较在意扬羽
04:47.460 04:49.950 で スター・オブ・スターは
04:47.460 04:49.950 那明星之星呢
04:50.410 04:52.540 相変わらず余裕そうなことで
04:50.410 04:52.540 看起来还是那么游刃有余
04:55.900 05:03.120 1 2 3 4 2 2…
05:07.210 05:08.100 邪魔だ
05:07.210 05:08.100 挡路了
05:10.250 05:13.220 一つ 俺の前でだらだらすんな
05:10.250 05:13.220 首先 不许在我面前懒懒散散的
05:13.410 05:16.310 二つ コーチが来たら道を開けろ
05:13.410 05:16.310 再者 教练来了要让路
05:16.420 05:17.460 三つ
05:16.420 05:17.460 第三
05:18.500 05:20.100 挨拶はどうした
05:18.500 05:20.100 招呼都不会打吗
05:20.230 05:22.580 お…おはようございます
05:20.230 05:22.580 早…早上好
05:23.510 05:25.090 す…すみません
05:23.510 05:25.090 对…对不起
05:26.320 05:29.710 ごめんね 怖いお兄さんだよね
05:26.320 05:29.710 不好意思 这位大哥哥很凶吧
05:30.100 05:32.920 はーい こんにちはー
05:30.100 05:32.920 哟 大家好
05:33.210 05:36.100 今日からみんなのコーチやりまーす
05:33.210 05:36.100 今天起我就是大家的教练了
05:36.480 05:39.020 双葉大我 よろしくね
05:36.480 05:39.020 我叫双叶大我 多指教
05:39.310 05:42.440 早乙女律 よろしく
05:39.310 05:42.440 早乙女律 多指教
05:43.320 05:45.130 魚住朝喜だ
05:43.320 05:45.130 我是鱼住朝喜
05:51.590 05:55.440 あの人 どっかで見たような…
05:51.590 05:55.440 那个人 好像在哪里见过
05:55.910 05:58.160 よくドラマとかにも出てるし
05:55.910 05:58.160 他经常出演电视剧
05:58.600 06:01.150 ミュージカル俳優としても売れっ子だしな
05:58.600 06:01.150 也是当红的歌剧演员
06:02.020 06:03.450 あのポスターの
06:02.020 06:03.450 就是那张海报上的人
06:04.260 06:07.140 だけど なんかイメージ違う?
06:04.260 06:07.140 可是 好像和想象的不同
06:07.900 06:10.190 遥斗さんの同級生だったんだね
06:07.900 06:10.190 他是遥斗学长的同学吧
06:10.900 06:12.630 知ってた? 月皇くん
06:10.900 06:12.630 你认识吗 月皇
06:12.860 06:13.500 いや
06:12.860 06:13.500 不
06:14.530 06:15.500 月皇?
06:14.530 06:15.500 月皇?
06:16.920 06:19.280 あれが遥斗の弟くんか
06:16.920 06:19.280 他就是遥斗的弟弟啊
06:20.140 06:21.570 全然似てねぇな
06:20.140 06:21.570 完全不像
06:21.790 06:24.770 えっ そう? 面影あるよ
06:21.790 06:24.770 是吗 有点像啊
06:24.850 06:28.270 あいつはもっとヘラヘラして いけ好かないやつなんだよ
06:24.850 06:28.270 他哥嬉皮笑脸的 讨厌死了
06:28.380 06:30.890 それは後 始めるよ
06:28.380 06:30.890 以后再聊吧 要开始了
06:31.560 06:33.410 仲 悪いのか
06:31.560 06:33.410 他们关系不好吗
06:34.150 06:35.360 そのようだな
06:34.150 06:35.360 看来是的
06:37.650 06:41.460 初めに 卒業記念公演の演目である
06:37.650 06:41.460 首先 我们来介绍毕业纪念表演的剧目
06:41.940 06:44.800 シャドウ・アンド・ライツについて説明するよ
06:41.940 06:44.800 Shadow & Lights
06:45.840 06:46.510 大我
06:45.840 06:46.510 大我
06:48.830 06:52.490 舞台は20世紀初頭のロンドン ウエストエンド
06:48.830 06:52.490 舞台背景是20世纪初的伦敦西区
06:53.450 06:56.090 すでにショービジネスが行われていた時代
06:53.450 06:56.090 当时已出现演艺行业
06:56.880 07:00.560 主人公は演劇の世界で生きる二人の青年
06:56.880 07:00.560 主角是在戏剧界打拼的两个少年
07:00.920 07:02.560 ランバートとアレクシス
07:00.920 07:02.560 兰伯特和亚历克西斯
07:03.340 07:08.390 幼い頃からの親友で 共に役者になるという夢を抱いていた
07:03.340 07:08.390 他们自幼便是好友 都梦想着成为演员
07:09.440 07:10.410 ところが…
07:09.440 07:10.410 可是…
07:15.330 07:18.000 役者としての道を絶たれたアレクシスは
07:15.330 07:18.000 亚力克西斯无缘于演员之路
07:18.200 07:22.380 劇場の屋根裏に引きこもり うだつの上がらない劇作家に
07:18.200 07:22.380 在剧院阁楼中闭门不出 成为一个落魄的剧作家
07:22.930 07:25.340 世間からは狂人と恐れられている
07:22.930 07:25.340 被视作狂人 受世人所惧怕
07:26.990 07:31.030 一方 ランバートは役者として夢を追い続けてはいるが
07:26.990 07:31.030 另一方面 兰伯特虽然继续追逐着他的演员梦
07:31.220 07:35.190 彼も自分を庇ったアレクシスへの罪悪感に苦しんでいる
07:31.220 07:35.190 但亚力克西斯舍身护他一事 也让他备受煎熬
07:36.370 07:40.660 そんな二人の心を映す極めて抽象的な存在
07:36.370 07:40.660 而反映二者内心的极其抽象的事物
07:41.100 07:43.980 それが 影と呼ばれる役だ
07:41.100 07:43.980 就是所谓的影
07:44.910 07:49.620 すでに説明のあった通り 主役の二役は鳳と柊が
07:44.910 07:49.620 之前也说过 两位主角由凤和柊饰演
07:50.190 07:53.150 ほか 物語で重要な役割を担う
07:50.190 07:53.150 另外 故事中的重要角色
07:53.200 07:56.420 アメリカ人のパトロン ルーカス役を楪
07:53.200 07:56.420 美国赞助者卢卡斯 由楪饰演
07:57.090 07:59.330 探偵クリフ役を漣
07:57.090 07:59.330 侦探克里夫 由涟饰演
08:00.030 08:05.300 ランバートとアレクシスの幼なじみ エディー役を暁が演じることになっている
08:00.030 08:05.300 兰伯特与亚力克西斯自幼的玩伴艾迪 由晓饰演
08:06.740 08:10.370 はーい 掴みの部分は分かってもらえたかな
08:06.740 08:10.370 好 要点听懂了吗
08:11.070 08:15.670 じゃあ 次はお待ちかね 二年生育成枠について説明します
08:11.070 08:15.670 那么 接下来将介绍大家期待已久的2年级培养项目
08:16.510 08:25.400 哈迪
08:16.510 08:25.400 亚力克西斯之影
08:16.510 08:25.400 帕西
08:16.510 08:25.400 奥兰德
08:16.510 08:25.400 兰伯特之影
08:16.780 08:18.450 育成枠は五役
08:16.780 08:18.450 培养项目有五个角色
08:18.720 08:23.100 さっき説明があったランバートの影とアレクシスの影は
08:18.720 08:23.100 刚刚介绍过的兰伯特之影和亚力克西斯之影
08:23.200 08:25.380 その中でも特に重要な役です
08:23.200 08:25.380 更是当中的重要角色
08:26.000 08:30.040 なにせ主役にくっついて 舞台に出ずっぱりだからね
08:26.000 08:30.040 毕竟这两个角色会紧跟着主角 连续上场
08:30.860 08:35.040 特に アレクシスの影はソロパートの歌唱もある
08:30.860 08:35.040 特别是亚力克西斯之影 有独唱的部分
08:35.290 08:37.410 育成枠で一番の花形
08:35.290 08:37.410 是培养项目中的焦点角色
08:38.290 08:42.760 我らがプリンス遥斗も演じた役だから 知ってる人も多いよね
08:38.290 08:42.760 我们的遥斗王子也演过这个角色 估计有不少人知道吧
08:46.020 08:48.150 話が横道に逸れたね
08:46.020 08:48.150 说着说着跑题了呢
08:48.570 08:49.670 気を取り直して
08:48.570 08:49.670 那回到正题
08:50.390 08:52.240 売れっ子ダンサー ハーディー
08:50.390 08:52.240 当红舞蹈家 哈迪
08:52.290 08:57.380 ソロでの歌唱 難易度の高いダンスと 印象的な見せ場がある役だよ
08:52.290 08:57.380 需要表演独唱 高难度舞蹈 和抢眼的场景
08:58.000 08:59.740 探偵の助手 パーシー
08:58.000 08:59.740 侦探的助手 帕西
08:59.880 09:03.400 コメディリリーフとして活躍します セリフ多いよ
08:59.880 09:03.400 负责喜剧情节 台词很多哦
09:03.700 09:07.060 最後はランバートの役者仲間 オーランド
09:03.700 09:07.060 最后是兰伯特的演员朋友 奥兰德
09:07.170 09:12.140 終盤でランバートの成功を妬んで 苦悩しながらも陥れてしまうっていう
09:07.170 09:12.140 在后期因嫉妒兰伯特的成就 内心挣扎之后将其陷害
09:12.200 09:14.510 繊細な演技力が必要な役です
09:12.200 09:14.510 这个角色需要细致的情感表现能力
09:16.650 09:19.950 誰がどの役を受けるか よく考えるように
09:16.650 09:19.950 自己希望出演哪个角色 各位要仔细斟酌
09:20.400 09:22.550 オーディションはチーム戦だからね
09:20.400 09:22.550 毕竟这是团队选拔
09:23.140 09:24.210 チーム戦?
09:23.140 09:24.210 团队选拔?
09:24.460 09:26.430 そう それが通例
09:24.460 09:26.430 没错 这是惯例
09:26.850 09:27.490 大我
09:26.850 09:27.490 大我
09:29.200 09:30.620 はい そこの
09:29.200 09:30.620 请说 这位学弟
09:30.670 09:34.070 漣先輩の指導を受けていました 北原廉です
09:30.670 09:34.070 我是在涟学长手下学习的北原廉
09:34.670 09:36.000 チーム戦というのは
09:34.670 09:36.000 团体选拔的意思
09:36.180 09:40.730 より多く役を獲得したチームが育成枠を総取りということですか
09:36.180 09:40.730 是赢得最多角色的队伍 将能全队晋级培养项目吗
09:40.860 09:43.620 確かに俺的にも気になってた
09:40.860 09:43.620 确实 这点我也有疑问
09:44.390 09:46.520 個人戦でない理由は何ですか
09:44.390 09:46.520 不进行个人选拔的原因是什么呢
09:47.040 09:48.350 えっと…
09:47.040 09:48.350 这个…
09:54.180 09:57.840 お前たちのほとんどは舞台経験のない素人だ
09:54.180 09:57.840 你们几乎都是没有演出经验的新手
09:58.520 10:02.290 チームメートが共演者のほうがやりやすいだろうという配慮
09:58.520 10:02.290 这是考虑到你们和队友之间的配合会更好
10:02.770 10:07.890 ひいてはそれが本公演の主役である卒業生組への配慮になる
10:02.770 10:07.890 说白了 这是照顾到本次表演的主角 即毕业生一行
10:08.680 10:09.360 以上
10:08.680 10:09.360 就是这样
10:09.930 10:11.780 さすがは第二王子
10:09.930 10:11.780 不愧是二王子
10:12.140 10:15.510 迫力だけなら 遥斗に負けていないからね
10:12.140 10:15.510 论魄力 他可不输给遥斗
10:15.600 10:18.250 まずはお前たちのレベルを確認する
10:15.600 10:18.250 先来衡量一下你们的水平
10:19.080 10:21.010 期待を裏切ってくれるなよ
10:19.080 10:21.010 别让我们失望了
10:22.460 10:24.150 それじゃ始めよっか
10:22.460 10:24.150 那就开始吧
10:45.230 10:47.540 そこ この程度で遅れんな
10:45.230 10:47.540 那边的 别这么快就跟不上了
10:47.630 10:48.800 あっ はい
10:47.630 10:48.800 是…是
10:51.060 10:52.540 次 パドブレ
10:51.060 10:52.540 下一组 布雷步
10:54.940 10:59.380 ミラクル星谷 相変わらず実力は大したことねぇな
10:54.940 10:59.380 奇迹星谷 实力还是那么一般
11:02.910 11:03.700 やるな
11:02.910 11:03.700 不错嘛
11:19.970 11:20.820 そこまで
11:19.970 11:20.820 到此为止
11:20.980 11:22.980 はーい 5分休憩
11:20.980 11:22.980 好 休息五分钟
11:38.290 11:39.090 あれ?
11:38.290 11:39.090 咦
11:40.290 11:40.990 どうした
11:40.290 11:40.990 怎么了
11:42.160 11:45.430 ねえ 一人足りなくない?
11:42.160 11:45.430 我说 是不是少了一个人
11:49.800 11:50.600 ほんとだ
11:49.800 11:50.600 还真是
11:52.160 11:53.390 うちのメンバーです
11:52.160 11:53.390 是我们队的
11:53.460 11:55.950 すみません ポンコツなもんで
11:53.460 11:55.950 抱歉 他真没用
11:56.080 11:59.670 ですが 昨日のうちに資料を送っておいたので
11:56.080 11:59.670 不过 我们昨天已经把资料都交给他
11:59.890 12:04.300 すでに台本を持たずに立ち稽古ができる程度にはなっているかと
11:59.890 12:04.300 现在应该能不看剧本进行排练了
12:04.680 12:06.810 遅刻は遅刻だけどね
12:04.680 12:06.810 迟到就是迟到了
12:09.720 12:11.640 台本も持たずって
12:09.720 12:11.640 不看剧本
12:11.720 12:13.220 またまたー
12:11.720 12:13.220 别开玩笑啦
12:13.460 12:16.660 いえ 実は彼 天才なんです
12:13.460 12:16.660 没有 他其实是个天才
12:17.040 12:19.420 ミュージカルだけは ですけど
12:17.040 12:19.420 虽然仅在歌剧方面
12:20.940 12:23.000 お待たせしましたー
12:20.940 12:23.000 让大家久等了
12:23.140 12:27.960 歌って踊る綾薙学園ミュージカル学科のニューフェース
12:23.140 12:27.960 能歌善舞 绫薙学园歌剧系新星
12:28.000 12:31.280 スター・オブ・スター 戌峰誠士郎
12:28.000 12:31.280 明星之星 戌峰诚士郎
12:32.020 12:32.770 です
12:32.020 12:32.770 是也
12:41.130 12:44.690 静寂を破って
12:41.130 12:44.690 打破寂静
12:44.750 12:48.260 まぶしさ引き連れて
12:44.750 12:48.260 炫目夺人
12:48.260 12:51.690 時にミステリアスに
12:48.260 12:51.690 时而神秘
12:51.690 12:55.180 ちょっとクレイジーに
12:51.690 12:55.180 略带癫狂
12:55.180 12:58.390 スターならここにる
12:55.180 12:58.390 明星在此现身
13:05.730 13:12.590 いま見えているすべてが 全てとは限らない
13:05.730 13:12.590 目之所及 未必就是一切
13:12.640 13:19.880 いま見えているあいつが あいつとは限らない
13:12.640 13:19.880 眼前之人 或许并非本尊
13:20.010 13:24.960 またたき 巻き込め ショウタイム
13:20.010 13:24.960 精彩表演 在眼前瞬间展现
13:24.960 13:26.850 かわるセカイ
13:24.960 13:26.850 百变世界
13:26.850 13:32.580 息を呑むような ドラマへと誘う
13:26.850 13:32.580 邀你走进 叹为观止的舞台
13:32.720 13:33.700 Show me
13:32.720 13:33.700 Show me
13:33.770 13:39.920 最高より もっと最強のスタイル
13:33.770 13:39.920 展现青出于蓝的风格
13:39.920 13:47.810 身動きもできないくらい 感動Do it
13:39.920 13:47.810 让感动将你凝固 Do it
13:47.810 13:53.920 かわる かわる 演じて魅せよう
13:47.810 13:53.920 用千变万化的演技将你魅惑
13:54.060 13:59.220 スターなら もう ここにいる
13:54.060 13:59.220 明星已然在此
14:11.330 14:12.900 ありー?
14:11.330 14:12.900 咦——
14:24.330 14:26.360 すごかったなぁ 戌峰
14:24.330 14:26.360 戌峰好厉害
14:26.500 14:29.350 ほんとにぶっつけでぱぱっとステップ踏んじゃってさ
14:26.500 14:29.350 还真是一上来就熟练地跳起舞了
14:29.600 14:31.600 他のみんなも上手かったね
14:29.600 14:31.600 其他队员们也很棒
14:32.430 14:34.330 僕ら大丈夫かな
14:32.430 14:34.330 我们真的没问题吗
14:34.380 14:39.100 一年の時は演技経験のない星谷のアラを目立たせないために
14:34.380 14:39.100 一年级的时候 为了照顾没有表演经验的星谷
14:39.140 14:41.030 レビュー公演で乗りきったが
14:39.140 14:41.030 我们用舞蹈剧完成了表演
14:41.380 14:43.200 いよいよ逃げられなくなった
14:41.380 14:43.200 终于还是逃不掉了
14:44.210 14:47.230 だが チーム戦の利は最大限に活かす
14:44.210 14:47.230 但是 我们可以充分利用团队战的优势
14:47.630 14:49.300 チーム戦の利?
14:47.630 14:49.300 团队战的优势?
14:49.650 14:52.260 オーディションがチーム戦ってことはだ
14:49.650 14:52.260 选拔是以团队战的方式进行
14:53.170 14:56.510 俺様という絶対的看板役者がいれば
14:53.170 14:56.510 只要队中有本大爷这个压轴明星在
14:56.700 15:00.410 お前らも芋づる式に合格できるってこった
14:56.700 15:00.410 你们躺着都能赢
15:02.130 15:07.430 悪い もう一度言ってくれ 誰が絶対的看板役者だって
15:02.130 15:07.430 不好意思 你再说一遍 谁是压轴明星
15:08.610 15:10.650 俺だよ 決まってんだろうが
15:08.610 15:10.650 当然是本大爷
15:09.760 15:11.460 いっつもこれだが
15:09.760 15:11.460 他们俩还是这样
15:11.090 15:12.330 お前の中では?
15:11.090 15:12.330 是你自以为是吧
15:11.690 15:15.310 こいつらが同じチームだったことに感謝しねぇとな
15:11.690 15:15.310 不过我还是庆幸能和他们在同一队
15:12.830 15:14.050 俺の中では?
15:12.830 15:14.050 竟然说我自以为是?
15:14.480 15:15.800 ああ そうだよ
15:14.480 15:15.800 就是这个意思
15:18.130 15:20.250 決めたです? 揚羽
15:18.130 15:20.250 下定决心了吗 扬羽
15:21.070 15:21.670 うん
15:21.070 15:21.670 嗯
15:22.770 15:26.400 僕たちは今まで通り 揚羽についていくですよ
15:22.770 15:26.400 我们从始至终都会追随你的
15:26.910 15:30.360 チーム楪のトップスターは 君ですから
15:26.910 15:30.360 因为你是楪队的首席
15:33.240 15:36.180 皆さんはとても優秀でーす
15:33.240 15:36.180 大家都很优秀
15:36.690 15:39.940 でもそれぞれがバラバラの方向を見ていては
15:36.690 15:39.940 但若是每人都各自为政
15:40.130 15:44.040 テストステージを勝ち上がることができたとしても心が
15:40.130 15:44.040 即便在选拔中取胜
15:44.430 15:46.820 悲しいでーす
15:44.430 15:46.820 内心也未免惆怅
15:47.300 15:52.460 ですから君たちにはこのチームの指針を決めてもらいたいのでーす
15:47.300 15:52.460 所以我希望你们能确定下队伍的中心
15:53.210 15:57.770 チームの指針 自分たちでです?
15:53.210 15:57.770 队伍的中心 让我们自己决定吗
15:58.320 15:59.110 Oui
15:58.320 15:59.110 没错
16:00.340 16:01.850 心を一つに
16:00.340 16:01.850 大家团结一心
16:30.190 16:31.730 どうですか
16:30.190 16:31.730 决定如何
16:35.140 16:41.560 楪先輩 僕たちは揚羽をトップとしたチームとして勝ち上がっていくです
16:35.140 16:41.560 楪学长 我们决定由扬羽带领队伍 赢得选拔
16:58.120 16:58.870 哈迪
16:58.120 17:00.620 帕西
17:01.620 17:03.620 帕西
17:01.620 17:03.620 奥兰德
17:04.620 17:06.620 奥兰德
17:07.630 17:09.130 兰伯特之影
17:11.390 17:14.120 見え透いた作戦だな 有罪
17:11.390 17:14.120 显而易见的战术 有罪
17:14.530 17:18.790 難易度の高い役を月皇と天花寺に託すわけか
17:14.530 17:18.790 难度高的角色由月皇和天花寺来争取
17:19.370 17:21.010 よろしく 月皇
17:19.370 17:21.010 请多指教了 月皇
17:21.660 17:25.920 アレクシスの影役 エライことになってるな
17:21.660 17:25.920 亚力克西斯之影 竞争真激烈
17:27.020 17:32.030 亚力克西斯之影
17:27.370 17:29.010 辰己に月皇くん
17:27.370 17:29.010 辰己和月皇
17:29.600 17:31.850 さすがは育成枠の花形
17:29.600 17:31.850 不愧是培养项目中的焦点角色
17:32.240 17:33.520 オールスターですね
17:32.240 17:33.520 全明星阵容
17:33.730 17:36.530 でもさ これって潰し合いじゃん
17:33.730 17:36.530 但这样不就两败俱伤了
17:38.560 17:40.930 予想通り ですね
17:38.560 17:40.930 不出所料啊
17:41.410 17:42.260 揚羽?
17:41.410 17:42.260 扬羽?
17:48.130 17:51.590 嬉しい つっきーと競える
17:48.130 17:51.590 我很开心 能和阿月争夺
17:52.160 17:54.710 月皇遥斗と同じ役で
17:52.160 17:54.710 月皇遥斗饰演过的角色
17:55.570 17:59.840 えーっと 昔は昔 今は今じゃん
17:55.570 17:59.840 那个 就不提往事了
17:59.910 18:02.300 とにかくみんな 頑張ろう
17:59.910 18:02.300 总之大家一起加油吧
18:03.680 18:06.560 共感できない そういう気持ち
18:03.680 18:06.560 我无法理解你的心态
18:08.900 18:12.360 君 この舞台に立てるレベルじゃない
18:08.900 18:12.360 要站上这个舞台 你还不够格
18:13.860 18:14.960 お前
18:13.860 18:14.960 你这家伙
18:15.780 18:17.410 おい 待て こら
18:15.780 18:17.410 喂 等等 给我站住
18:17.410 18:18.060 よせ
18:17.410 18:18.060 够了
18:19.030 18:20.800 頑張ろうね 卯川
18:19.030 18:20.800 一起加油吧 卯川
18:19.910 18:22.540 いいって 天花寺 もう すぐ怒る
18:19.910 18:22.540 好了 天花寺 你别动不动就生气
18:20.800 18:23.840 まず戌峰くんは遅刻をしないところから
18:20.800 18:23.840 首先 戌峰你不要再迟到了
18:22.640 18:24.960 よくはないだろう 何だあの態度は
18:22.640 18:24.960 才不好 那家伙什么态度啊
18:24.080 18:24.880 辰己?
18:24.080 18:24.880 辰己?
18:25.350 18:28.400 第一星谷のレベルが低いのはみんな知ってんだろ
18:25.350 18:28.400 况且 大家都知道星谷水平低啊
18:28.610 18:30.260 それフォローになってねぇぞ
18:28.610 18:30.260 这可不是帮他说话
18:31.250 18:32.530 ありがとう 天花寺
18:31.250 18:32.530 谢谢你 天花寺
18:32.570 18:33.460 星谷くん
18:32.570 18:33.460 星谷
18:34.960 18:35.840 蜂矢
18:34.960 18:35.840 蜂矢
18:37.660 18:40.260 誤解しないであげてほしいんです
18:37.660 18:40.260 希望你不要误会
18:41.320 18:46.470 揚羽は 本当はとっても真面目ないい子なんです
18:41.320 18:46.470 扬羽其实是个耿直的好孩子
18:47.620 18:50.020 君には見えないのかな
18:47.620 18:50.020 你大概不清楚
18:51.600 18:52.190 琉唯
18:51.600 18:52.190 琉唯
18:54.070 18:56.210 星谷は確かに未熟だよ
18:54.070 18:56.210 星谷的确经验不足
18:56.870 18:58.940 だけど それだけじゃない
18:56.870 18:58.940 但是 这不是他的一切
18:59.630 19:00.350 辰己
18:59.630 19:00.350 辰己
19:01.620 19:04.280 僕には 必要ないから
19:01.620 19:04.280 我不需要了解他
19:05.040 19:06.980 僕の世界は完璧
19:05.040 19:06.980 我的世界是完美的
19:08.370 19:09.850 見せてあげようか
19:08.370 19:09.850 让你们见识一下吧
19:22.050 19:25.000 君のそばにいる
19:22.050 19:25.000 与你相伴
19:25.950 19:30.060 膝を抱え 泣いている
19:25.950 19:30.060 紧抱双膝 潸然落泪
19:30.060 19:35.300 まるで小さな子どものよう
19:30.060 19:35.300 你宛如年幼的孩童
19:31.560 19:36.480 揚羽は月皇くんのお兄さんにずっとずっと憧れていて
19:31.560 19:36.480 扬羽一直都很崇拜月皇的哥哥
19:35.300 19:42.960 その髪に その頬に 触れられるなら
19:35.300 19:42.960 若能轻抚你的发丝 你的脸颊
19:38.350 19:42.160 同じ役を演じるために 今は必死になってるですよ
19:38.350 19:42.160 为了能与偶像演绎同一角色 他在拼命训练
19:42.510 19:45.930 ずっと この時のために努力をしてきたです
19:42.510 19:45.930 为了这一刻 他一直竭尽全力
19:43.070 19:47.220 涙を拭うだろう
19:43.070 19:47.220 我愿为你拭去泪水
19:47.220 19:52.550 私は君の心
19:47.220 19:52.550 我是你的心
19:56.300 20:04.750 私は君の影
19:56.300 20:04.750 我是你的影
20:02.950 20:05.220 このアレクシスの影は…
20:02.950 20:05.220 他演绎的亚力克西斯之影就像…
20:06.130 20:06.980 遥
20:06.130 20:06.980 遥
20:07.700 20:09.520 だから 揚羽は…
20:07.700 20:09.520 所以 扬羽他…
20:14.640 20:15.760 星谷くん?
20:14.640 20:15.760 星谷?
20:15.760 20:18.530 すっごい それ俺も同じだ
20:15.760 20:18.530 真棒 我也是这样的
20:18.690 20:20.980 なんか すっごく嬉しい
20:18.690 20:20.980 我好开心
20:29.120 20:29.850 見えた?
20:29.120 20:29.850 看到了吗
20:30.720 20:32.560 僕の中の神様
20:30.720 20:32.560 我心中的神
20:35.490 20:38.500 言ったでしょ 僕は完璧
20:35.490 20:38.500 我说过吧 我是最完美的
20:40.280 20:43.220 舞台に立つのは 僕
20:40.280 20:43.220 最终站上舞台的 是我
20:44.370 20:51.170 m 0 0 b 16 -22 43 -30 75 -30 b 75 -4 75 4 75 30 m 75 30 b 43 30 16 22 0 0
20:44.370 20:51.170 .
20:44.370 20:51.170 宝物をあげよう そっとその手のひらに
20:44.370 20:51.170 赠你一件宝物 轻轻放于掌心之中
20:57.990 20:59.840 m 0 0 b 16 -22 43 -30 75 -30 b 75 -4 75 4 75 30 m 75 30 b 43 30 16 22 0 0
20:57.990 20:59.840 .
20:57.990 20:59.840 Light up! Dreamer
20:59.840 21:03.920 .
20:59.840 21:03.920 光溢れ ときめく
20:59.840 21:03.920 光芒四射 心潮澎湃
21:04.130 21:05.920 .
21:04.130 21:05.920 Light up! Light up!
21:05.920 21:09.030 .
21:05.920 21:09.030 幕が上がる
21:05.920 21:09.030 拉开序幕
21:10.060 21:15.680 .
21:10.060 21:15.680 Stop この時を瞳に焼き付けている
21:10.060 21:15.680 Stop 我正把此刻风景印刻在脑海之中
21:15.700 21:22.190 .
21:15.700 21:22.190 逆光線のスポットライト 頬に髪に浴びながら
21:15.700 21:22.190 任逆光的聚光灯 照耀着脸颊发丝
21:22.240 21:28.330 .
21:22.240 21:28.330 夢に魅入られた少年が口ずさむ 歌があるんだ
21:22.240 21:28.330 一心追梦的少年哼唱着歌曲
21:28.480 21:30.860 .
21:28.480 21:30.860 時に迷い 戸惑いながら
21:28.480 21:30.860 时而迷茫 时而困惑
21:30.860 21:34.590 .
21:30.860 21:34.590 未来への箱 開けば
21:30.860 21:34.590 开启通向未来的宝箱
21:34.700 21:36.960 .
21:34.700 21:36.960 Hello, Dreamin'
21:36.960 21:42.960 .
21:36.960 21:42.960 宝物をあげよう メロディーちりばめて
21:36.960 21:42.960 赠你一件宝物 点缀着优雅旋律
21:43.020 21:46.590 .
21:43.020 21:46.590 喝采の中 幕が開き
21:43.020 21:46.590 喝彩声中 幕布徐徐升起
21:46.590 21:50.140 .
21:46.590 21:50.140 リボン解いたカーテンコール
21:46.590 21:50.140 帷幕落下 是谢幕的瞬间
21:50.160 21:55.360 .
21:50.160 21:55.360 見渡せば あの日願った景色
21:50.160 21:55.360 放眼望去 是那日梦想的景色
21:55.410 21:58.850 .
21:55.410 21:58.850 感じるままに 夢に捧ぐ
21:55.410 21:58.850 顺从心意 投身梦想
21:58.880 22:03.020 .
21:58.880 22:03.020 それぞれの笑顔載せて sing for dream
21:58.880 22:03.020 让音符寄托着各自的笑声 sing for dream
22:03.020 22:04.590 .
22:03.020 22:04.590 Light up! Dreamer
22:04.590 22:08.980 .
22:04.590 22:08.980 光溢れ ときめく
22:04.590 22:08.980 光芒四射 心潮澎湃
22:08.980 22:10.750 .
22:08.980 22:10.750 Light up! Light up!
22:10.750 22:13.630 .
22:10.750 22:13.630 幕が上がる
22:10.750 22:13.630 拉开序幕
22:17.220 22:18.840 おつかれー
22:17.220 22:18.840 辛苦啦
22:20.230 22:22.610 お前まだこういうのに凝ってんのか
22:20.230 22:22.610 你怎么还喜欢吃这种东西
22:25.040 22:29.090 どうだい 魚住 贔屓のチームはできたかな
22:25.040 22:29.090 怎么样  鱼住 看中哪支队伍了吗
22:30.400 22:34.560 ダメだよ 入れあげるとまた振られちゃうからねぇ
22:30.400 22:34.560 不可以哦 别又被看中的人甩了
22:34.850 22:37.100 鳳くんの時みたいに
22:34.850 22:37.100 就像凤那时候一样
22:37.100 22:39.690 振られてねぇ 遥が取ったんだ
22:37.100 22:39.690 我才没有被甩呢 是遥抢走的
22:40.550 22:41.880 うわっ マジで返さないでよ
22:40.550 22:41.880 别这么较真啊
22:42.540 22:44.820 まあ 戯言は抜きにして
22:42.540 22:44.820 好了 别开玩笑了
22:45.060 22:48.130 今年もスター・オブ・スターで決まりじゃないか
22:45.060 22:48.130 今年也选明星之星吧
22:48.350 22:52.180 俺は漣くんの教え子たちも捨てがたいんだよね
22:48.350 22:52.180 我倒很看好涟的学生们
22:52.680 22:56.910 あとは 月の光に魅せられた蝶が1羽
22:52.680 22:56.910 还有一只迷恋月光的蝴蝶
22:57.920 23:01.860 遥のやつ 余計な仕事まで押しつけやがって
22:57.920 23:01.860 遥这家伙 总爱给人添麻烦
23:01.910 23:04.650 ああ 例の 裏ミッション?
23:01.910 23:04.650 哦 你是说那个隐藏任务?
23:05.120 23:08.650 親愛なる遥斗の頼みなら喜んで聞くけれどさ
23:05.120 23:08.650 既然是亲爱的遥的委托 我很乐意效劳
23:09.230 23:11.770 簡単な任務じゃないよねぇ
23:09.230 23:11.770 就是这活不轻松啊
23:13.730 23:15.170 どうなってんだか
23:13.730 23:15.170 不知道会怎样
23:18.040 23:21.060 妙なやつも紛れ込んでるみたいだしなぁ
23:18.040 23:21.060 似乎还有怪人搅和进来了
23:25.990 23:26.910 月皇先輩
23:25.990 23:26.910 月皇学长
23:26.910 23:27.830 やあ 鳳
23:26.910 23:27.830 哟 凤
23:27.830 23:29.460 柊を脅かしたんですって
23:27.830 23:29.460 听说你去吓唬柊了
23:29.520 23:31.000 弟思いですよね
23:29.520 23:31.000 真关心弟弟呢
23:31.060 23:33.680 だけど世話焼すぎると海斗に煙たがられますよ
23:31.060 23:33.680 但是过分关心 会把海斗吓跑的哦
23:33.890 23:36.500 兄弟喧嘩って後引くと怖いですよ 先輩
23:33.890 23:36.500 兄弟吵架后患无穷啊 学长
23:36.500 23:38.450 よく分からないけど 気をつけるよ
23:36.500 23:38.450 虽然不是很懂 不过我会小心的
23:38.470 23:39.170 ぜひ
23:38.470 23:39.170 请务必小心