高校星歌剧 第二季 第11集
剧情介绍:
动画字幕台词一览
高校星歌剧 第二季 第11集 00:04.490 00:08.270 中学生の時に出会った 憧れの高校生 00:04.490 00:08.270 我在初中时遇到让我憧憬的高中生 00:14.720 00:16.470 あの人みたいに踊りたい 00:14.720 00:16.470 我希望能像他那般起舞 00:17.520 00:20.160 いつか 同じ舞台に立ちたい 00:17.520 00:20.160 我希望有朝一日能与他同台演出 00:29.280 00:31.260 その夢が叶う瞬間が 00:29.280 00:31.260 而这个梦想 00:32.730 00:35.970 もう すぐそこまで迫っている 00:32.730 00:35.970 即将实现 00:43.400 00:46.800 I CAN REACH THE HOPE 輝いて 00:43.400 00:46.800 I CAN REACH THE HOPE 希望闪耀 00:46.820 00:50.270 夢を現実へ バージョンUP 00:46.820 00:50.270 让梦想在现实中开花 00:50.270 00:53.100 幕が開く SHOW MUST GO ON 00:50.270 00:53.100 帷幕拉开 SHOW MUST GO ON 00:53.270 00:56.850 これから 描いていく世界 00:53.270 00:56.850 从此开始 描绘世界 00:56.850 01:00.550 ここから 叶えられる願い 00:56.850 01:00.550 由此起步 实现愿望 01:00.570 01:02.320 GET A CHANCE 諦めない 01:00.570 01:02.320 GET A CHANCE 誓不放弃 01:02.320 01:04.170 GET A DREAM 振り向かない 01:02.320 01:04.170 GET A DREAM 绝不回头 01:04.170 01:07.240 GO AHEAD 希望の先へADVANCE 01:04.170 01:07.240 GO AHEAD 向希望迈出步子 01:14.710 01:21.530 歩き出す背中を押す 追い風が吹く道 01:14.710 01:21.530 清风阵阵 催我加快步伐 01:21.600 01:28.220 夜明けをただ待つよりも 太陽を追いかけたい 01:21.600 01:28.220 与其坐等天明 何不追逐朝阳 01:28.260 01:31.600 憧れへ向かって ACTION 01:28.260 01:31.600 朝着目标行动 01:31.670 01:35.100 弱い自分越える MISSION 01:31.670 01:35.100 超越软弱自身 01:35.100 01:38.620 挑む場所が DESTINATION 01:35.100 01:38.620 挑战之地就是终点所在 01:38.620 01:44.900 夢は 夢で 終わらせられない 01:38.620 01:44.900 不让梦想止于梦中 01:45.420 01:46.740 明日へ 01:45.420 01:46.740 奔向明日 01:48.140 01:51.500 GROWING OF MY HEART 傷ついて 01:48.140 01:51.500 GROWING OF MY HEART 在心伤中成长 01:51.530 01:54.890 磨かれる原石のように 01:51.530 01:54.890 正如经受锤炼的原石 01:54.890 01:58.190 転んでも SHOW MUST GO ON 01:54.890 01:58.190 纵使跌倒 SHOW MUST GO ON 01:58.190 02:01.500 何度も トライする限界 01:58.190 02:01.500 反复尝试 突破极限 02:01.500 02:05.130 奇跡が 響いている未来 02:01.500 02:05.130 创造奇迹 奏响未来 02:05.130 02:07.170 OVER COME ライバルは 02:05.130 02:07.170 OVER COME 人生强敌 02:07.170 02:08.830 NEVER END 自分自身 02:07.170 02:08.830 NEVER END 就是自己 02:08.860 02:12.510 ALRIGHT 青春レビューENDLESS 02:08.860 02:12.510 ALRIGHT 青春的舞台永不落幕 02:13.040 02:16.040 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 02:13.040 02:16.040 本字幕由诸神字幕组出品 仅供学习交流 禁止用于商业用途 02:16.040 02:19.040 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 02:16.040 02:19.040 更多中日双语字幕 尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组 02:19.040 02:22.040 诸神微信公众号正式上线 搜索「诸神字幕组」添加关注吧 02:19.040 02:22.040 诸神微信公众号正式上线 搜索「诸神字幕组」添加关注吧 02:22.040 02:25.040 日听:gen 翻译:苏苏 mam 校对:mam 时间轴:阿水 压制:結城有紀 02:22.040 02:25.040 日听:gen 翻译:苏苏 mam 校对:mam 时间轴:阿水 压制:結城有紀 02:22.380 02:23.510 目を覚ませ 02:22.380 02:23.510 觉醒吧 02:24.260 02:25.460 な…なに 02:24.260 02:25.460 怎…怎么了 02:25.490 02:30.710 僕の才能 枯渇しているのでなければ 僕にチャンスを 02:25.490 02:30.710 我的才能啊 若你仍未枯竭 请再给我一次机会 02:33.290 02:34.570 那雪 おはよう 02:33.290 02:34.570 那雪 早 02:35.410 02:36.240 おはよう 02:35.410 02:36.240 早上好 02:37.780 02:42.550 醤油を取ってくれないか オーランド 02:37.780 02:42.550 能把酱油递给我吗 奥兰德 02:42.620 02:46.560 僕 オーランドじゃないよ 02:42.620 02:46.560 我不是奥兰德哦 02:46.640 02:48.570 サンキュー 02:46.640 02:48.570 谢谢 02:48.570 02:51.330 どういたしまして 02:48.570 02:51.330 不客气 02:51.410 02:53.800 戌峰くんが二人になった 02:51.410 02:53.800 又多了一只戌峰 02:53.950 02:57.140 完全にミュージカル脳になってんなぁ 02:53.950 02:57.140 他俩是歌剧中毒了 02:58.650 03:02.960 そっか このセリフはここでブレス取ったほうがいいかも 02:58.650 03:02.960 对了 这句台词在这里换气比较好吧 03:03.460 03:05.240 危ないよ 星谷くん 03:03.460 03:05.240 这样很危险 星谷 03:05.510 03:09.460 芝居に熱中するのはいいが 少しのめり込みすぎじゃないか 03:05.510 03:09.460 热衷于排练是好事 不过有点太投入了吧 03:09.600 03:10.600 いいんじゃない 03:09.600 03:10.600 随他去吧 03:10.630 03:14.210 きっと今は演じることが楽しくて仕方がないんだよ 03:10.630 03:14.210 他现在肯定为演出一事而欣喜万分 03:14.740 03:15.760 ねえ 栄吾 03:14.740 03:15.760 是吧 荣吾 03:15.830 03:17.330 そうですね 辰己 03:15.830 03:17.330 说得没错呢 辰己 03:41.360 03:45.370 毕业纪念演出 离正式开演 还剩5天!! 03:51.620 03:52.640 えっと 03:51.620 03:52.640 我看看 03:53.140 03:55.180 うん 衣装は全部揃ってる 03:53.140 03:55.180 嗯 服装都齐了 03:55.210 03:56.370 那雪くん 03:55.210 03:56.370 那雪 03:56.710 03:59.380 小道具全部揃ってたです 03:56.710 03:59.380 道具全都齐了 04:00.460 04:01.440 蜂矢くん 04:00.460 04:01.440 蜂矢 04:10.210 04:11.150 双葉さん 04:10.210 04:11.150 双叶前辈 04:11.180 04:13.690 ヤッホー 元気だった? 04:11.180 04:13.690 哟 各位还好吗 04:14.170 04:16.130 はい これ差し入れ 04:14.170 04:16.130 来 我给大家带东西了 04:15.690 04:18.690 咸鱼干 04:22.450 04:23.380 出て行け 04:22.450 04:23.380 你走 04:23.650 04:24.690 どうして 04:23.650 04:24.690 为什么 04:26.590 04:29.000 お前は役者にしては鈍すぎる 04:26.590 04:29.000 身为演员 你却如此迟钝 04:29.600 04:30.850 それでもいい 04:29.600 04:30.850 我不在乎 04:31.910 04:36.090 君を慰めるためなら 僕はバカのふりだってする 04:31.910 04:36.090 只要能抚慰你心 我当个愚者又何妨 04:41.290 04:43.330 なかなかいい仕上がりじゃないか 04:41.290 04:43.330 表现得不错嘛 04:43.490 04:45.410 魚住さん 早乙女さん 04:43.490 04:45.410 鱼住前辈 早乙女前辈 04:45.410 04:46.140 久しぶり 04:45.410 04:46.140 好久不见 04:46.160 04:48.600 稽古を見に来てくださったのでーすか 04:46.160 04:48.600 前辈是来看我们排练的吗 04:48.980 04:50.960 来るならゲネの日がよかったんじゃ 04:48.980 04:50.960 何不彩排那天来呢 04:51.380 04:53.280 今日は午後から場当たりですよ 04:51.380 04:53.280 今天下午只是联排 04:53.460 04:56.880 一つ 俺は自由が利くほど暇じゃない 04:53.460 04:56.880 首先 我可没闲到想来就能来 04:57.080 05:00.680 二つ 暇じゃないのはお前の兄貴のせいだ 04:57.080 05:00.680 其次 我这么忙全怪你哥 05:01.420 05:01.990 三つ 05:01.420 05:01.990 第三 05:05.070 05:07.170 楽しみは本番にとっておく 05:05.070 05:07.170 我想留到正式演出时欣赏 05:11.040 05:14.130 奈落落ちの場面 もう一度確認させてください 05:11.040 05:14.130 麻烦再确认一遍下落的场景 05:14.790 05:17.360 段取りだけやってもらったほうがいいんじゃないかな 05:14.790 05:17.360 先按剧情顺一遍比较好吧 05:17.870 05:19.890 星谷の動きがまだあやしいよ 05:17.870 05:19.890 星谷的动作还不太自然 05:21.900 05:23.070 すみません 05:21.900 05:23.070 对不起 05:23.330 05:24.880 大丈夫でーすよ 05:23.330 05:24.880 没问题的 05:27.540 05:29.730 では 動きを確認しながらもう一度 05:27.540 05:29.730 那注意动作 再来一遍 05:29.730 05:30.560 はい 05:29.730 05:30.560 好 05:31.770 05:34.640 今年は本物の奈落を使う演出なんだね 05:31.770 05:34.640 今年真用上台仓啊 05:36.240 05:40.100 思い出すなぁ 僕たちの卒業記念公演 05:36.240 05:40.100 不禁让我想起我们的毕业纪念表演啊 05:40.330 05:44.560 あの時の育成枠のみんなが 今やメインキャストだもんねぇ 05:40.330 05:44.560 当时培养项目的成员 如今已是主演了 05:45.090 05:47.690 しかも今回は 鳳くんも一緒だよ 05:45.090 05:47.690 而且这次凤也在 05:47.770 05:51.120 それだけに 柊がいないのは残念だが 05:47.770 05:51.120 可偏偏柊不在 真遗憾 05:53.430 05:57.880 アレクシス 僕が未来を奪ってしまった親友 05:53.430 05:57.880 亚历克西斯 那被我夺走未来的挚友 05:58.530 06:02.590 その苦しみを知りながら 僕だけが夢を掴むなんて 05:58.530 06:02.590 我明知你的苦楚 却仍径自追求梦想 06:24.210 06:29.240 そう お前が枷だ アレクシスにとっての 06:24.210 06:29.240 没错 你就是他的枷锁 06:29.660 06:31.440 アレクシスにとっての… 06:29.660 06:31.440 我是他的… 06:32.300 06:34.230 お前が縛っているのだ 06:32.300 06:34.230 是你束缚了他 06:36.720 06:38.360 僕は枷? 06:36.720 06:38.360 我是枷锁? 06:48.210 06:50.880 奪った未来への償いに 06:48.210 06:50.880 向被你夺去未来的亚历克西斯赎罪 06:53.190 06:56.130 地獄へ落ちろ ランバート 06:53.190 06:56.130 堕入地狱吧 兰伯特 07:11.230 07:12.020 サンキュー 07:11.230 07:12.020 谢啦 07:12.640 07:14.050 迫力 07:12.640 07:14.050 好震撼 07:14.080 07:16.890 いいね 星谷 すごくよくなった 07:14.080 07:16.890 不错嘛 星谷进步多了 07:17.120 07:20.480 珍しいな 実力至上主義のお前が 07:17.120 07:20.480 实力至上的你竟然会有此评价 07:21.360 07:25.280 とはいえ 俺も正直ここまで伸びるとは思ってなかった 07:21.360 07:25.280 不过 我也没想到他能有如此大的成长 07:25.850 07:27.290 驚かされっぱなしだ 07:25.850 07:27.290 真让我吃惊 07:27.750 07:31.970 よかったでーすよ 今の感じでいきましょう 07:27.750 07:31.970 很棒 就按这个来 07:32.260 07:33.040 はい 07:32.260 07:33.040 是 07:39.700 07:41.110 お疲れ様 07:39.700 07:41.110 辛苦了 07:41.850 07:42.960 頑張ってね 07:41.850 07:42.960 要加油 07:44.160 07:45.640 ほんと応援してるから 07:44.160 07:45.640 我们在给你加油哦 08:06.090 08:08.270 バイト 今日までだったんだ 08:06.090 08:08.270 打工到今天结束啊 08:08.900 08:12.210 ああ これで全部の時間を稽古に費やせる 08:08.900 08:12.210 嗯 之后就能全心全意投入到排练中去了 08:12.980 08:14.900 誰にも負けたくねぇからな 08:12.980 08:14.900 我不想输给任何人 08:15.280 08:16.580 なんか意外 08:15.280 08:16.580 真想不到 08:16.840 08:19.600 空閑っていっつも物静かで優しいからさ 08:16.840 08:19.600 毕竟你总是一副沉着体贴的模样 08:21.920 08:22.790 それは… 08:21.920 08:22.790 因为… 08:26.610 08:30.110 歌剧系入读选拔 08:27.500 08:29.970 星谷?知らないな 08:27.500 08:29.970 星谷?没听说过 08:30.280 08:32.400 一般中学出身だってさ 08:30.280 08:32.400 听说是普通初中来的 08:32.930 08:35.040 俺も同じだから気になってた 08:32.930 08:35.040 我和你一个情况 所以很在意 08:35.950 08:38.200 人のこと心配してる場合じゃねぇのに 08:35.950 08:38.200 明明自己还没有余力担心别人 08:38.720 08:41.330 お前には頑張ってほしいって思ってた 08:38.720 08:41.330 但我真的希望你能加把劲 08:42.740 08:43.840 空閑… 08:42.740 08:43.840 空闲… 08:44.440 08:47.060 だからって優しくしてやったわけじゃねぇけどな 08:44.440 08:47.060 可我也不是因为这个才对你好的 08:47.570 08:50.900 お前のことだって ずっとライバルだって思ってるぞ 08:47.570 08:50.900 你在我心目中 也一直是个对手 08:53.380 08:55.630 俺も今なら分かる その気持ち 08:53.380 08:55.630 我现在也能明白这种心情 09:07.140 09:07.720 これ 09:07.140 09:07.720 给 09:08.730 09:10.640 渡そうと思って買っといた 09:08.730 09:10.640 我打算买来给你的 09:15.300 09:18.570 俺にとっての 大事なもんだ 09:15.300 09:18.570 这是我的宝物 09:21.240 09:22.640 お前に持っていてほしい 09:21.240 09:22.640 我想你收下 09:23.380 09:24.370 空閑… 09:23.380 09:24.370 空闲… 09:26.440 09:27.300 ありがとう 09:26.440 09:27.300 谢谢 09:49.970 09:50.740 おはよう 09:49.970 09:50.740 早上好 09:52.690 09:53.760 みんな 09:52.690 09:53.760 各位 09:53.860 09:55.140 ちゃんと眠れたか 09:53.860 09:55.140 睡得好吗 09:55.380 09:56.880 緊張してあんまり 09:55.380 09:56.880 太紧张了 没怎么睡 09:57.270 09:58.020 僕も 09:57.270 09:58.020 我也是 09:58.070 10:00.700 たーく しっかりしやがれ 野暮助 09:58.070 10:00.700 拜托 你能争点气吗 俗人 10:02.160 10:04.460 大丈夫だ いい舞台になる 10:02.160 10:04.460 别紧张 肯定会是场好演出 10:06.110 10:08.610 夢を諦める方法なんて知らない 10:06.110 10:08.610 你不懂该如何放弃梦想 10:09.240 10:09.800 だろ 10:09.240 10:09.800 是吧 10:18.030 10:18.990 うん 10:18.030 10:18.990 嗯 10:19.460 10:22.570 夢を諦める方法なんて知らない 10:19.460 10:22.570 我不懂该如何放弃梦想 10:24.820 10:31.840 ここにあるよ 君が贈ってくれた祝福は 10:24.820 10:31.840 你所赠予的祝福就在此处 10:31.840 10:37.140 ヒカリヒカル 星屑エンドレス 10:31.840 10:37.140 那不绝闪烁的耀眼星屑 10:37.140 10:38.130 Growin' Up Yeah 10:37.140 10:38.130 Growin' Up Yeah 10:38.130 10:39.190 . . . 10:38.130 10:39.190 . . . 10:38.130 10:39.190 . . . 10:38.130 10:39.190 . . . 10:38.130 10:39.190 . . . 10:38.130 10:39.190 . . . 10:52.760 10:59.350 強がることさえも できない夜があって 10:52.760 10:59.350 有的夜晚 脆弱到无法逞强 10:59.350 11:06.180 あまりにまぶしすぎて しゃがみこんで 10:59.350 11:06.180 光芒刺眼 不觉蜷缩在地 11:06.180 11:13.650 夢へと届きそうな右手は とっくに震えているよ 11:06.180 11:13.650 朝梦想伸出的右手 早已颤抖不已 11:13.650 11:16.900 掴みたい だけど遠い 11:13.650 11:16.900 欲握在手中 却遥不可及 11:16.900 11:20.800 ほら いっしょなら ゆける 11:16.900 11:20.800 但你我一起 便能成就 11:20.830 11:27.910 ここにあるよ 君が贈ってくれた祝福は 11:20.830 11:27.910 你所赠予的祝福就在此处 11:27.910 11:34.830 とっておきのShine勇気になる Status 11:27.910 11:34.830 这珍藏的光华 是勇气的源泉 11:34.830 11:41.920 「ありがとう」って言う前に あふれそうになるよ 11:34.830 11:41.920 尚未言谢 却似要溢出 11:41.920 11:47.480 ヒカリヒカル 星屑エンドレス 11:41.920 11:47.480 那不绝闪烁的耀眼星屑 11:47.480 11:48.470 Growin' Up Yeah 11:47.480 11:48.470 Growin' Up Yeah 11:48.470 11:49.530 . . . 11:48.470 11:49.530 . . . 11:48.470 11:49.530 . . . 11:48.470 11:49.530 . . . 11:48.470 11:49.530 . . . 11:48.470 11:49.530 . . . 11:53.330 11:54.390 俺たち… 11:53.330 11:54.390 我们就是… 11:57.280 11:58.620 スターダスト 11:57.280 11:58.620 星屑 13:00.800 13:01.520 はい 13:00.800 13:01.520 来了 13:02.070 13:02.620 やあ 13:02.070 13:02.620 哟 13:03.060 13:04.340 鳳先輩 13:03.060 13:04.340 凤学长 13:04.580 13:05.410 大丈夫? 13:04.580 13:05.410 没问题吧 13:05.420 13:07.180 はい ワクワクしてます 13:05.420 13:07.180 是 我很期待 13:07.840 13:09.090 星谷らしいな 13:07.840 13:09.090 不愧是星谷 13:15.870 13:17.620 あの 先輩? 13:15.870 13:17.620 怎么了 学长? 13:18.180 13:18.830 いや 13:18.180 13:18.830 没事 13:19.650 13:20.740 行こうか 13:19.650 13:20.740 我们走吧 14:03.210 14:04.660 転換急いでくださいです 14:03.210 14:04.660 请尽快换景 14:08.480 14:10.340 今更セリフの確認かい 14:08.480 14:10.340 现在还要确认台词? 14:10.390 14:11.650 暁先輩 14:10.390 14:11.650 晓学长 14:11.970 14:14.580 この舞台は綾薙伝統の公演だ 14:11.970 14:14.580 在此上演的是绫薙的传统演出 14:15.260 14:17.670 無様な芝居は許されないよ 14:15.260 14:17.670 我决不允许台上出现拙劣的演技 14:18.010 14:19.780 だ…大丈夫です 14:18.010 14:19.780 我…我没问题的 14:20.360 14:22.050 そう しっかりね 14:20.360 14:22.050 是吗 加油 14:22.600 14:23.170 はい 14:22.600 14:23.170 是 14:32.370 14:33.110 愁? 14:32.370 14:33.110 愁? 14:36.140 14:37.080 愁 14:36.140 14:37.080 愁 14:39.440 14:41.620 さすがの愁も緊張か 14:39.440 14:41.620 竟然连你也开始紧张了 14:42.020 14:43.700 なんなら代わってやろうか 14:42.020 14:43.700 那不如我代替你上吧 14:43.890 14:46.800 断る お前じゃ荷が重いだろ 14:43.890 14:46.800 我拒绝 你还演不来这个角色吧 14:47.260 14:49.720 有罪 次は絶対負けねぇ 14:47.260 14:49.720 有罪 我下次绝对会赢的 14:49.720 14:51.710 同感だけど 後にしろ 14:49.720 14:51.710 我也这么想的 但等以后再说 14:53.900 14:55.580 酒場の場面 キャスト出て 14:53.900 14:55.580 酒馆的戏 演员就位 15:02.070 15:04.370 今日も揃って役をもらえず 15:02.070 15:04.370 我们今天也没拿下角色 15:04.800 15:06.490 ああ 始まっちゃった 15:04.800 15:06.490 看 开演了 15:05.310 15:07.250 君はいい演技していたのに 15:05.310 15:07.250 你的演技明明很棒 15:07.660 15:10.330 いつまでこんな生活続くのか 15:07.660 15:10.330 这种日子什么时候才能到头 15:08.860 15:11.500 そろそろ辰己と月皇が出るね 15:08.860 15:11.500 辰己和月皇要出场了吧 15:10.650 15:12.840 売れない役者は役者ではない 15:10.650 15:12.840 不卖座的演员还叫演员吗 15:11.750 15:14.960 いいなぁ 僕も出たかったなぁ 15:11.750 15:14.960 真羡慕 我也好想出场 15:15.530 15:16.750 そうですね 15:15.530 15:16.750 我也是 15:32.360 15:34.620 そろそろだね 最初の見せ場 15:32.360 15:34.620 快到了吧 第一个高潮 15:35.120 15:35.760 ああ 15:35.120 15:35.760 嗯 15:40.910 15:42.140 分かっている 15:40.910 15:42.140 我知道 15:43.080 15:46.130 俺がランバートを苦しめ縛っているのは 15:43.080 15:46.130 我一直束缚着兰伯特 令他痛苦不已 15:47.460 15:50.690 本当に醜いのは この顔ではなく 15:47.460 15:50.690 真正丑陋的 不是这张脸 15:51.080 15:52.380 心のほうか 15:51.080 15:52.380 而是我的内心 16:08.690 16:12.320 君のそばにいる 16:08.690 16:12.320 与你相伴 16:12.560 16:16.650 膝を抱え 泣いている 16:12.560 16:16.650 紧抱双膝 潸然落泪 16:16.650 16:21.900 まるで小さな子どものよう 16:16.650 16:21.900 你宛如年幼的孩童 16:21.900 16:29.650 その髪に その頬に 触れられるなら 16:21.900 16:29.650 若能轻抚你的发丝 你的脸颊 16:29.650 16:33.760 涙を拭うだろう 16:29.650 16:33.760 我愿为你拭去泪水 16:33.760 16:39.280 私は君の心 16:33.760 16:39.280 我是你的心 16:43.000 16:50.820 私は君の影 16:43.000 16:50.820 我是你的影 16:55.270 16:56.340 大丈夫です? 16:55.270 16:56.340 你还好吧 16:56.900 16:58.110 遅かったのかな 16:56.900 16:58.110 我醒悟得太晚了 16:59.110 17:02.320 連れていってあげられなくて ごめんなさいです 16:59.110 17:02.320 抱歉 我没能让你站上舞台 17:03.570 17:07.140 違う 僕が連れていくはずだった 17:03.570 17:07.140 不 本该由我带你们站上去的 17:09.300 17:10.340 揚羽… 17:09.300 17:10.340 扬羽… 17:16.140 17:19.280 これより 20分の休憩とさせていただきます 17:16.140 17:19.280 接下来幕间休息20分钟 17:19.580 17:21.090 転換急いでくださいです 17:19.580 17:21.090 请大家尽快换景 17:31.340 17:33.800 作家っていうのは 名声をひけらかすか 17:31.340 17:33.800 所谓作家 不是卖弄名声 17:33.810 17:35.480 一人部屋に籠って… 17:33.810 17:35.480 就是独自躲在屋子里… 17:38.290 17:39.590 ああ いた 17:38.290 17:39.590 找到你了 17:40.910 17:42.000 那雪くん 17:40.910 17:42.000 那雪 17:42.340 17:44.020 卯川くん 大丈夫? 17:42.340 17:44.020 卯川 没问题吧 17:44.140 17:45.140 平気 17:44.140 17:45.140 当然 17:45.540 17:47.230 ちょっと緊張してるけど 17:45.540 17:47.230 就是有点紧张 17:47.420 17:50.290 そうかもって思って これ持ってきたんだ 17:47.420 17:50.290 我就猜到会这样 所以带了这个 17:51.000 17:53.570 な…なにこれ お茶? 17:51.000 17:53.570 这…这是什么 茶? 18:07.030 18:08.210 ちょっと苦かったかな 18:07.030 18:08.210 太苦了吗 18:08.240 18:10.100 こ…殺す気か 18:08.240 18:10.100 你…你想谋杀我吗 18:11.650 18:13.360 でもなんか緊張解けた 18:11.650 18:13.360 不过我好像没那么紧张了 18:16.620 18:17.790 間もなく二幕です 18:16.620 18:17.790 第二幕马上就要开演了 18:41.890 18:44.340 さすがは梨園の貴公子 18:41.890 18:44.340 不愧是梨园贵公子 19:02.720 19:03.470 どうした 19:02.720 19:03.470 怎么了 19:05.330 19:07.050 奈落下でトラブルです 19:05.330 19:07.050 台仓出问题了 19:07.620 19:08.630 はい すぐに 19:07.620 19:08.630 是 赶紧过来 19:08.630 19:10.710 手の空いてる人 下に来てください 19:08.630 19:10.710 有空的工作人员 请马上过来 19:16.660 19:18.180 いよいよでーすね 19:16.660 19:18.180 终于到我们的对手戏了 19:19.020 19:20.430 楪先輩 19:19.020 19:20.430 楪学长 19:21.520 19:27.530 興奮していると 不意に自分が舞台上のどこにいるか分からないことがあります 19:21.520 19:27.530 当你全身心投入时 有时会忘了自己身处舞台何处 19:28.450 19:30.020 リラックスでーすよ 19:28.450 19:30.020 放轻松便好 19:30.510 19:31.170 はい 19:30.510 19:31.170 是 19:32.270 19:35.470 ランバート ルーカス オーランド 出番です 19:32.270 19:35.470 兰伯特 卢卡斯 奥兰德 该你们出场了 19:38.900 19:40.220 奈落下 オーケーです 19:38.900 19:40.220 台仓已清理完毕 19:40.580 19:42.480 大丈夫だったです? 19:40.580 19:42.480 没出事吧 19:42.690 19:44.240 使うよ そのマット 19:42.690 19:44.240 气垫马上就要用上了 19:44.500 19:46.370 そろそろ奈落落ちですね 19:44.500 19:46.370 快到下落的场景了 19:46.940 19:47.650 うん 19:46.940 19:47.650 嗯 19:50.240 19:55.520 アレクシス 僕が未来を奪ってしまった親友 19:50.240 19:55.520 亚历克西斯 那被我夺走未来的挚友 19:55.970 20:01.320 その心の苦しみを知りながら 僕だけが夢を掴むなんて 19:55.970 20:01.320 我明知你的苦楚 却仍径自追求梦想 20:13.730 20:18.400 そう お前が枷だ アレクシスにとっての 20:13.730 20:18.400 没错 你就是他的枷锁 20:18.940 20:20.210 準備オーケーです 20:18.940 20:20.210 准备完毕 20:19.180 20:21.040 アレクシスにとっての… 20:19.180 20:21.040 我是他的… 20:25.570 20:27.250 何か落ちてる 20:25.570 20:27.250 有东西在上面 20:28.530 20:29.410 揚羽 20:28.530 20:29.410 扬羽 20:42.240 20:44.920 奪った未来への償いに 20:42.240 20:44.920 向被你夺去未来的亚历克西斯赎罪 20:47.000 20:49.870 地獄へ落ちろ ランバート 20:47.000 20:49.870 堕入地狱吧 兰伯特 21:09.390 21:16.190 m 0 0 b 16 -22 43 -30 75 -30 b 75 -4 75 4 75 30 m 75 30 b 43 30 16 22 0 0 21:09.390 21:16.190 . 21:09.390 21:16.190 宝物をあげよう そっと その手のひらに 21:09.390 21:16.190 赠你一件宝物 轻置掌心之中 21:23.010 21:24.860 m 0 0 b 16 -22 43 -30 75 -30 b 75 -4 75 4 75 30 m 75 30 b 43 30 16 22 0 0 21:23.010 21:24.860 . 21:23.010 21:24.860 Light up! Dreamer 21:24.860 21:28.940 . 21:24.860 21:28.940 光あふれ ときめく 21:24.860 21:28.940 光芒四射 心潮澎湃 21:29.150 21:30.940 . 21:29.150 21:30.940 Light up! Light up! 21:30.940 21:34.050 . 21:30.940 21:34.050 幕があがる 21:30.940 21:34.050 拉开序幕 21:35.080 21:40.700 . 21:35.080 21:40.700 Stop この瞬間を瞳に灼きつけている 21:35.080 21:40.700 Stop 我正把此刻风景印刻在脑海之中 21:40.720 21:47.210 . 21:40.720 21:47.210 逆光線のスポットライト 頬に髪に浴びながら 21:40.720 21:47.210 任逆光的聚光灯 照耀着脸颊发丝 21:47.260 21:53.350 . 21:47.260 21:53.350 夢に魅入られた少年が口ずさむ 歌があるんだ 21:47.260 21:53.350 一心追梦的少年哼唱着歌曲 21:53.500 21:55.880 . 21:53.500 21:55.880 時に 迷い 戸惑いながら 21:53.500 21:55.880 时而迷茫 时而困惑 21:55.880 21:59.610 . 21:55.880 21:59.610 未来への箱ひらけば 21:55.880 21:59.610 开启通向未来的宝箱 21:59.720 22:01.980 . 21:59.720 22:01.980 Hello, Dreamin' 22:01.980 22:07.980 . 22:01.980 22:07.980 宝物をあげよう メロディちりばめて 22:01.980 22:07.980 赠你一件宝物 点缀着优雅旋律 22:08.040 22:11.610 . 22:08.040 22:11.610 喝采の中 幕が開き 22:08.040 22:11.610 喝彩声中 幕布徐徐升起 22:11.610 22:15.160 . 22:11.610 22:15.160 リボンほどいたカーテンコール 22:11.610 22:15.160 帷幕落下 是谢幕的瞬间 22:15.180 22:20.380 . 22:15.180 22:20.380 見渡せば あの日 願った景色 22:15.180 22:20.380 放眼望去 是那日梦想的景色 22:20.430 22:23.870 . 22:20.430 22:23.870 感じるままに 夢に捧ぐ 22:20.430 22:23.870 顺从心意 投身梦想 22:23.900 22:28.040 . 22:23.900 22:28.040 それぞれの笑顔のせて sing for dream 22:23.900 22:28.040 让音符寄托着各自的笑声 sing for dream 22:28.040 22:29.610 . 22:28.040 22:29.610 Light up! Dreamer 22:29.610 22:34.000 . 22:29.610 22:34.000 光あふれ ときめく 22:29.610 22:34.000 光芒四射 心潮澎湃 22:34.000 22:35.770 . 22:34.000 22:35.770 Light up! Light up! 22:35.770 22:38.650 . 22:35.770 22:38.650 幕があがる 22:35.770 22:38.650 拉开序幕 22:59.890 23:02.020 星谷くん 星谷くん 22:59.890 23:02.020 星谷 星谷 23:06.800 23:09.070 大変です 星谷くんが… 23:06.800 23:09.070 大事不好了 星谷他… 23:25.700 23:28.300 星谷 俺って指導者としてどうだった? 23:25.700 23:28.300 星谷 你觉得我这个指导怎么样 23:28.600 23:32.530 月皇先輩が随分恐れられてるって知って 心配にね 23:28.600 23:32.530 我知道大家都很害怕月皇前辈 所以我有点担心 23:32.530 23:33.700 先輩は最高です 23:32.530 23:33.700 学长最棒了 23:33.700 23:36.000 カッコいいし 面白いし 足長いし 23:33.700 23:36.000 长得又帅 人也很风趣 还是大长腿 23:36.000 23:37.400 ってあれ どうしたんですか 23:36.000 23:37.400 咦 学长怎么了 23:37.400 23:38.370 いや あの 23:37.400 23:38.370 你啊 23:38.450 23:40.030 照れくさいよ ボーイ 23:38.450 23:40.030 夸得我不好意思了 少年 23:40.060 23:50.070 下集最终幕!等着你。