星之梦 第03集 梦美的投影

剧情介绍:   梦美的投影终于开始了。面对梦美与【耶拿】所展示的繁星世界,废墟猎人沉默不语,仅仅保持着呼吸。他完全沉浸在了她所讲述的有关星座的传说、星星的神话等各种各样的故事当中。之后,就在即将转换到纪念投影的那一瞬间,发生了故障,星象馆内的全部电源都断掉了。面对因无法再投影而沮丧的梦美,废墟猎人提出了一个提案……
1/6Page Total 247 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
星之梦 第03集 梦美的投影
00:00.990 00:04.980 梦美的投影
00:05.580 00:11.180 字幕制作:无限咖喱棒  TRI  SHINJICO
00:06.730 00:14.360 欢迎光临花菱商场本店 顶层星象馆
00:06.810 00:14.190 本日は花菱デパート本店、屋上プラネタリウム館に、ようこそおいてくださいました
00:11.220 00:16.820 漫游字幕组 http://bbs.popgo.org/
00:14.880 00:19.450 我是馆内解说员 星野梦美
00:14.900 00:19.360 私は当館解説員のほしのゆめみと申します
00:19.970 00:24.640 在投影开始前 简单说几句注意事项
00:20.030 00:24.530 投影を始めます前に簡単な注意事項をお伝いします
00:25.100 00:26.440 投影中请勿
00:25.120 00:26.660 投影中の私語は…
00:26.410 00:28.540 そこはもう聞いたから省略してくれ
00:26.440 00:28.750 这些我都听过了 跳过吧
00:29.250 00:33.740 不行 根据规定 这里不能跳过
00:29.290 00:33.620 いいえ、職務規定上、ここは省略できないことになっています
00:34.940 00:37.630 好吧 随你便吧
00:34.960 00:37.590 わかった、好きにやってくれ
00:37.880 00:39.840 はい、ありがとうございます
00:37.970 00:39.900 好的 谢谢您
00:41.170 00:46.430 投影中の私語はほかのお客様のご迷惑となりますのでお控えください
00:41.190 00:46.560 投影中请勿交头接耳 影响其他观众
00:46.850 00:51.100 携帯電話、時計のアラームなどは予めお切りください
00:46.860 00:51.200 请提前关闭手机和钟表的闹铃
00:51.600 00:58.020 また、投影中の飲食及び喫煙はお控えくださいますようお願いします
00:51.600 00:58.040 另外 投影中请勿饮食 请勿抽烟
00:58.860 01:05.360 それでは最後に、皆さまを星の世界へお誘いする大切なパートナーを紹介します
00:58.910 01:02.970 最后 在带领大家进入星星的世界之前
01:03.000 01:05.480 我要为大家介绍一位领路人
01:05.780 01:08.160 盛大な拍手でお迎えください
01:05.960 01:08.280 请用热烈的掌声欢迎她
01:12.240 01:13.550 欢迎耶拿小姐!
01:12.250 01:13.580 イエナさんです
01:19.880 01:28.340 実は、イエナさんというのは、このおっきな機械の名前なんですね
01:19.990 01:21.170 其实呢
01:21.340 01:23.530 耶拿小姐
01:23.980 01:28.500 就是这台巨大的机器
01:29.260 01:35.060 それでは、イエナさんから皆さまにお近づきのご挨拶を
01:29.320 01:35.300 那么 请耶拿小姐向大家行礼
01:43.900 01:49.320 さて、本日ついに当プラネタリウムは開館から数えまして
01:44.050 01:54.880 今天 本星象馆迎来了第2487290位观众
01:49.320 01:54.750 2487290人目のお客様にご来館いただきました
01:55.100 01:59.260 请让我在此代表全体员工 表示感谢
01:55.160 01:59.170 スタッフ一同に成り代わりまして熱く御礼申し上げます
02:00.920 02:05.880 本日はそれを記念しまして、特別投影をご用意しました
02:01.000 02:05.850 作为纪念 我们准备了特别的投影
02:09.460 02:12.460 那么 请尽情欣赏
02:09.470 02:12.560 それでは、ごゆっくりお楽しみください
02:18.690 02:21.650 秋の一日、外は雨でした
02:18.730 02:21.890 秋日里的一天 外面正下着雨
02:22.310 02:26.010 这样的日子 容易令人消沉
02:22.360 02:25.990 こういう日は何となく気分が沈みがちです
02:26.530 02:28.700 ですが、安心してください
02:26.530 02:28.780 不过请放心
02:29.860 02:33.700 ここでは、いつでも太陽を呼び出すことができるんです
02:29.900 02:33.830 在这里 我们随时都能召唤出太阳
02:34.650 02:36.900 看 这就是太阳
02:34.660 02:36.790 はい、これが太陽です
02:37.280 02:40.550 它在缓缓落入西边的天际
02:37.290 02:40.500 ゆっくりと西の空に沈んでいきます
02:45.050 02:47.130 一番星が見えてきました
02:45.070 02:47.210 第一颗星星出现了
02:47.470 02:49.920 这是长庚星 金星
02:47.510 02:49.760 宵の明星、金星です
02:50.510 02:53.050 空はだんだん暗くなっていきます
02:50.560 02:56.480 天空越来越暗 到了回家的时候
02:53.600 02:56.310 さぁ、早くお家に帰りましょう
02:56.980 03:01.770 やがて、夜の帳が周りをゆっくりと包みます
02:57.000 03:01.770 现在 夜幕渐渐落了下来
03:06.850 03:09.170 这是今晚8点的星空
03:06.860 03:09.150 今晩八時の星空です
03:12.010 03:15.390 横贯天空的 便是银河
03:12.030 03:15.200 天井を横切っているのが天の川です
03:15.660 03:19.580 古代の人はまるでミルクが流れているようだと思い
03:15.660 03:19.820 古代的人们觉得它像一条奶水之路
03:19.880 03:22.770 便将其命名为「奶之路」
03:19.880 03:22.770 Milky Way
03:19.910 03:22.750 これをミルキーウェイと名づけました
03:23.520 03:28.740 看到天顶最高的那颗星了吗?
03:23.540 03:28.510 一番高いところ、空の天辺にある星がご覧になれるでしょうか
03:28.960 03:32.310 那是天鹅座的一等星 天津四
03:29.010 03:32.140 これが白鳥座の一等星デネブです
03:32.680 03:34.550 近くにある琴座のベガ
03:32.740 03:36.770 它和附近的天琴座织女一 天鹰座河鼓二
03:34.680 03:36.600 鷲座のアルタイルと合わせて
03:36.760 03:38.980 夏の大三角と言われています
03:36.810 03:39.160 组成了夏季大三角
03:39.720 03:42.940 现在看到的这些 是夏季星座
03:39.770 03:42.850 今見えているこれらは、夏の星座です
03:43.520 03:45.770 今日は肌寒い一日でしたが
03:43.560 03:48.040 虽然今天吹着冷风 但抬头望望星空
03:45.900 03:47.940 宵の星空に目を移せば
03:48.080 03:51.730 我们依然能感受到夏日的余温
03:48.110 03:51.570 そこにはまだ夏の名残を見つけることができます
03:52.610 03:56.780 それでは、秋の星座にはどのようなものあるでしょう
03:52.670 03:56.750 那么 秋季星座又有哪些呢?
03:57.080 04:00.960 デネブから少し東へ目を向けてみてください
03:57.110 04:01.010 请看天津四的东方
04:01.830 04:04.750 背中に翼を持った馬がペガサス座
04:01.920 04:04.970 这里有长着翅膀的天马 珀伽索斯
04:05.080 04:08.300 鎖に繋がれた姫の姿がアンドロメダです
04:05.110 04:08.510 被锁链锁住的公主 安德洛墨达
04:08.910 04:11.500 说到秋天的星座 不得不说一个神话
04:08.920 04:14.300 秋の星座には有名な神話があります、そのヒロインは彼女です
04:11.470 04:14.300 星に吸い寄せられそうになるな
04:11.510 04:14.470 星星…仿佛在吸引着我
04:12.370 04:13.540 这个神话的女主角
04:13.540 04:14.540 就是安德洛墨达
04:16.260 04:20.020 アンドロメダは古代エチオピアの王ケフェウスと
04:16.270 04:17.420 安德洛墨达
04:17.480 04:20.300 她的父亲是古埃塞俄比亚国王刻甫斯
04:20.310 04:22.690 その妃カシオペアの娘
04:20.360 04:23.020 母亲是王妃卡西俄珀亚
04:23.480 04:27.070 カシオペアは娘の美しさを自慢するあまり
04:23.480 04:27.210 卡西俄珀亚因女儿貌美而过于张扬
04:27.290 04:30.740 触怒了海神波塞冬
04:27.320 04:30.690 海の神ポセイドンの怒りを買ってしまいます
04:31.310 04:35.880 波塞冬派怪鲸前往埃塞俄比亚的海岸
04:31.320 04:35.780 ポセイドンはお化けクジラをエチオピアの海岸へ差し向けます
04:36.370 04:41.540 エチオピアはお化けクジラの起こす津波で大きな被害が受けてしまいます
04:36.370 04:41.760 怪鲸引发的海啸 重创了埃塞俄比亚
04:42.410 04:45.750 ケフェウスはポセイドンの怒りを静めるためには
04:42.420 04:45.880 刻甫斯请示神谕 得知要平息波塞冬之怒
04:45.960 04:51.170 娘のアンドロメダを生贄に差し出せとアモンのお告げを受けます
04:45.980 04:51.180 只有将安德洛墨达献祭
04:51.800 04:53.420 思い悩むケフェウスに
04:51.820 04:53.620 看着刻甫斯烦恼的样子
04:53.590 04:58.140 アンドロメダは自分が生贄になりますと申してました
04:53.640 04:58.310 安德洛墨达挺身而出 自愿成为祭品
04:58.890 05:00.850 ケフェウスは悲しみを堪え
04:58.900 05:00.970 刻甫斯强忍悲伤
05:01.020 05:04.690 アンドロメダを海岸の岩に鎖で縛り付けます
05:01.030 05:04.830 用铁链将安德洛墨达锁在岸边的岩石上
05:05.560 05:08.190 アンドロメダが海岸でひとり震えていると
05:05.570 05:08.390 就在安德洛墨达瑟瑟发抖的时候
05:08.480 05:10.610 海が大きく波立ち始めます
05:08.490 05:10.800 海中卷起了巨浪
05:11.250 05:13.420 怪鲸出现了
05:11.280 05:13.320 お化けクジラが現れたのです
05:14.120 05:17.370 怪鲸离安德洛墨达越来越近
05:14.150 05:17.280 アンドロメダにどんどん迫ってくるお化けクジラ
05:18.020 05:22.110 安德洛墨达全力挣扎 锁链却纹丝不动
05:18.030 05:21.910 アンドロメダは必死に身をよじりますが、鎖はびくともしません
05:22.410 05:24.680 「救救我!谁来救救我!」
05:22.450 05:28.210 助けて!誰か助けて!アンドロメダは心の中で助けを呼びました
05:25.400 05:28.440 安德洛墨达在心中叫喊了起来
05:29.090 05:29.960 その時です
05:29.100 05:30.100 就在这时
05:30.340 05:34.340 天馬ペガサスに跨った勇者ペルセウスが現れたのです
05:30.340 05:34.470 勇者珀耳修斯 骑着天马珀伽索斯出现了
05:34.720 05:38.590 珀耳修斯刚讨伐完戈耳工女妖 美杜莎
05:34.760 05:38.470 ペルセウスはゴルゴーンのメデューサを討伐した帰り道
05:38.670 05:42.430 在归途中看到岸边有异 便赶了过来
05:38.680 05:42.180 海岸の様子がおかしいと気になり、見に来たのです
05:42.550 05:46.470 她是这个世界的解说员 无所不能
05:42.600 05:46.440 今この世界において、彼女は万能の語り部だ
05:47.110 05:49.130 星空是她的庭园
05:47.150 05:48.860 星空は彼女の庭であり
05:49.350 05:52.190 公主与勇者 怪物与众神
05:49.400 05:51.940 王女も勇者も怪物も神々も
05:52.070 05:54.150 すべて彼女の思いのまま
05:52.350 05:54.230 都在她的意志之下
05:54.440 05:56.030 恭しくかしずき
05:54.470 05:58.260 恭顺地行礼 扮演着各自的角色
05:56.150 05:58.160 冥々の役柄を演じている
05:59.440 06:00.370 就这样
05:59.450 06:03.160 こうして、アンドロメダとペルセウスは星座となり
06:00.430 06:03.310 安德洛墨达与珀耳修斯变成了星座
06:03.450 06:07.270 至今依旧幸福地生活在秋季的天空中
06:03.490 06:07.170 今も秋の夜空で幸せに暮らしているのです
06:10.380 06:13.420 さぁ、次はいよいよ特別投影です
06:10.410 06:13.590 接下来 便是我们的特别投影
06:13.870 06:17.900 主题是「飞向宇宙 人类之梦」
06:13.920 06:17.930 題しまして、宇宙に羽ばたく人類の夢
06:19.760 06:21.550 どうした、故障か
06:19.830 06:21.710 怎么了?出故障了?
06:22.600 06:23.890 いや、まさか
06:22.620 06:24.110 不对 难道…
06:31.760 06:33.570 电闸在这里
06:31.770 06:33.400 こちらがブレーカーになります
06:42.780 06:45.540 お客様、イエナさんが反応しません
06:42.780 06:43.770 这位观众
06:43.890 06:45.700 耶拿小姐没有响应
06:46.160 06:49.460 すべての投影装置及び稼働軸が動きません
06:46.330 06:49.610 所有投影装置与活动轴都不能动
06:49.920 06:53.380 修理するにはどのような工具が必要でしょうか
06:50.120 06:53.490 要用怎样的工具才能修好呢?
06:54.750 06:57.470 やはりだ、これは投影機の故障じゃない
06:54.810 06:57.500 果然 并不是投影机的故障…
06:57.470 07:02.100 お客様がいらっしゃるのに投影を中断するなど、あってはならない事態です
06:57.520 07:00.420 在观众在场时中断投影
07:00.440 07:02.110 这种事是不允许出现的
07:02.410 07:05.560 必须尽快重新开始投影
07:02.430 07:06.430 一刻も早く投影を再開しなくてはなりません ですから
07:05.700 07:06.440 所以…
07:06.430 07:07.810 電気が来てないんだ
07:06.480 07:07.900 没电了
07:08.060 07:08.660 诶?
07:09.310 07:11.310 電気が、来てないんだ
07:09.350 07:11.500 没有…电了
07:11.800 07:15.590 很抱歉 我不懂您的意思
07:11.810 07:15.400 申し訳ありませんが、意味がよくわかりませんでした
07:16.470 07:20.030 不知为什么 过去的30年里
07:16.530 07:19.860 どういうわけが、ここには30年間
07:20.150 07:23.160 奇跡のように僅かな電力が供給されていた
07:20.250 07:23.330 这里一直有少量的供电 简直是奇迹
07:23.780 07:25.490 だがそれが止まったんだ
07:23.790 07:25.590 但是 现在没电了
07:26.290 07:27.950 つまり停電ですね
07:26.320 07:28.060 也就是说 停电了是吗?
07:28.450 07:31.620 しばらくすれば非常用電源に切り替わります
07:28.560 07:31.800 稍等片刻 会切换成应急电源供电
07:32.040 07:35.380 ここは元々非常用電源で動いていたんだ
07:32.040 07:35.450 这里用的 就是应急电源的电
07:36.000 07:37.210 もう予備はない
07:36.050 07:37.330 没有别的电了
07:37.590 07:40.550 それではいつ頃元に戻るでしょう
07:37.690 07:40.560 那么 什么时候才能恢复呢?
07:41.060 07:42.620 无法恢复
07:41.090 07:42.470 元には戻らない
07:43.210 07:45.700 没有人能解决这种问题
07:43.220 07:45.640 誰かがなんとかできる問題じゃないんだ
07:46.010 07:49.930 それではどのようにすれば投影を再開できるでしょう
07:46.220 07:50.060 那么 怎样才能继续投影呢?
07:52.400 07:54.310 あの、お客様
07:52.410 07:54.470 那么 这位观众
07:54.770 07:57.780 それでは、特別投影はもう
07:54.910 07:57.920 您的意思是 特别投影无法…
07:59.170 08:01.880 喂 仔细听好了
07:59.190 08:01.650 いいか、俺の言うことをよく聞け
08:01.900 08:02.570 はい
08:02.000 08:02.700 好的
08:04.260 08:05.720 继续你的投影
08:04.280 08:07.410 投影を続けろ、お前の声だけでいい
08:06.100 08:07.500 用你的声音
08:09.360 08:12.870 很抱歉 我不懂您的意思
08:09.410 08:12.830 申し訳ありませんが、意味がよくわかりませんでした
08:12.910 08:14.980 我让你继续
08:12.920 08:14.790 続けろ、と言ったんだ
08:15.480 08:17.430 不用投影机
08:15.500 08:19.380 投影機は動かさなくていいから、お前の解説だけ聞かせてくれ
08:17.550 08:19.560 让我听听你的解说
08:19.880 08:20.800 做得到吧?
08:19.920 08:20.630 できるだろう
08:21.220 08:22.760 はい、できます
08:21.280 08:22.840 好的 没问题
08:23.180 08:27.060 但是 只有解说就不叫投影了
08:23.220 08:26.970 ですが、私の解説だけでは投影になりません
08:27.260 08:31.140 大丈夫だ、星のことなら全部頭に入っている
08:27.260 08:28.340 没事
08:28.700 08:31.280 那些星星 我已经记住了
08:31.720 08:35.930 你一说 我就能想象出完整的场景
08:31.730 08:35.810 お前が話せば、何が映っているのか俺には全部わかる
08:38.940 08:42.280 お客様は本当に星がお好きなんですね
08:38.940 08:42.370 这位观众 看来您真的很喜欢星星
08:43.710 08:46.440 有您这样的观众光临本馆
08:43.780 08:48.450 お客様のような方にご来館いただいて、私は本当に嬉しいです
08:46.520 08:48.590 我真的非常开心
08:50.290 08:51.000 ああ
08:50.320 08:51.030 嗯
08:51.330 08:55.880 それでは、お言葉に甘えまして、私の解説のみで続けます
08:51.370 08:53.700 那么 便恭敬不如从命
08:53.750 08:56.070 用我的解说继续投影
08:56.550 08:57.750 请跟我来
08:56.630 08:57.630 どうぞこちらへ
09:01.920 09:05.340 本当に、疑うことを知らないやつだ
09:01.960 09:05.600 她还真是…毫无疑心
09:09.510 09:12.890 それでは、特別投影を再開します
09:09.570 09:13.000 那么 下面继续进行特别投影
09:17.400 09:21.150 ずっとずっと、ずーっと昔のことです
09:17.430 09:21.370 在很久很久 很久以前
09:22.240 09:24.650 冷たくて暗い洞穴の中で
09:22.310 09:24.850 在又冷又黑的山洞里
09:24.990 09:28.660 人の祖先たちは身を寄せ合って暮らしていました
09:25.080 09:28.860 人类的祖先们互相依偎着生活
09:29.660 09:31.540 世界は氷に覆われ
09:29.710 09:31.760 在那寒冰笼罩的世界里
09:31.740 09:34.910 鋭い牙のある獣はウロウロしています
09:31.880 09:35.020 长着利齿的野兽来来去去
09:36.290 09:37.920 ある凍てつく夜
09:36.340 09:37.920 在一个冰冷的夜里
09:38.170 09:40.630 一人の若者が目を覚ましました
09:38.340 09:40.830 一个年轻人醒了过来
09:41.420 09:45.760 きっと寒くてお腹もペコペコで、眠れなかったでしょう
09:41.520 09:45.950 他一定是又冷又饿 睡不着了吧
09:46.790 09:48.300 他困倦地揉着眼睛
09:46.800 09:53.520 眠い目をこすり、彼は洞穴の入口から、そっと外を覗いてみました
09:48.440 09:53.690 在洞中缓缓抬头 向外望去
09:54.350 09:59.690 冴え渡った夜空いっぱいに、たくさんの星がキラキラと輝いていました
09:54.400 09:59.940 通透的夜空中 有许多星星在闪耀
10:01.440 10:03.230 その時代からずっと
10:01.480 10:03.440 人类从那时起
10:03.610 10:08.280 人は無限に広がる星の世界に憧れ続けてきたのです
10:03.690 10:08.480 就一直憧憬着无限广阔的星辰世界
10:14.950 10:20.630 そんな人類が、空の先、宇宙を目指すのは当然のことでした
10:15.010 10:20.830 想要越过天空 向宇宙进发 也是理所当然
10:21.990 10:26.310 向着新的高度 穿越黑夜
10:22.040 10:26.130 遥かな高みへ、夜の闇を抜けて
10:26.650 10:31.940 将洒下的无数泪水 化作全新梦想的点滴
10:26.670 10:31.760 たくさんの涙の粒を新しい夢の雫に変えて
10:33.870 10:37.770 终于 人类的手伸进了宇宙
10:33.970 10:37.730 いつしかその手は宇宙へと届いていました
10:38.770 10:44.530 太陽系第三惑星、これが私たちの地球です
10:38.790 10:41.180 太阳系第三行星
10:41.950 10:44.620 这就是我们的地球
10:45.520 10:48.030 地球无比美丽
10:45.570 10:47.820 どこまでも美しい地球
10:48.700 10:52.990 しかし今、様々な諍いや争い
10:48.820 10:53.170 争吵与纠纷 种种未能解决的问题
10:53.320 10:55.980 却在困扰着她
10:53.330 10:56.000 解決できていない問題があります
10:56.900 11:03.630 人口问题 能源问题 粮食问题 宇宙领土问题
10:56.910 11:03.540 人口問題、エネルギー問題、食糧問題、宇宙領土問題
11:04.600 11:07.210 但是 我坚信着
11:04.630 11:07.130 ですが、私は信じています
11:08.050 11:11.140 坚信人类一定能解决所有问题
11:08.090 11:11.090 人はすべての問題を必ず解決し
11:11.430 11:15.770 いつの日かきっと星の世界を駆け巡ることでしょう
11:11.460 11:15.860 一定能迎来 自由穿梭星辰之间的一天
11:19.190 11:24.150 さぁ、今宵は特別にとっておきの秘密を打ち明けます
11:19.220 11:24.210 今晚 我将揭晓一个大秘密
11:26.340 11:29.800 星象馆 其实也是时光机
11:26.360 11:29.820 プラネタリウムはタイムマシーンでもあるんです
11:35.610 11:38.530 从古老的过去 到遥远的未来
11:35.620 11:38.370 遠い過去から遥かな未来まで
11:38.850 11:43.160 星象馆可以随心所欲地操控时间
11:38.910 11:43.040 自由自在に時間を操ることができるんです
11:47.210 11:54.050 ご覧ください、今からちょうど千年後の夜、この場所から見える星空です
11:47.240 11:48.440 请看
11:48.900 11:51.610 这是整整一千年以后的夜晚
11:51.790 11:54.200 是千年后在这里看到的星空
11:55.000 11:58.850 投影机耶拿小姐 和机器人星野梦美一起
11:55.010 11:58.810 投影機のイエナさんとロボットのほしのゆめみが
11:58.810 12:03.310 一生懸命に紡いだ、ささやかな未来の星空です
11:58.870 12:03.450 尽了最大的努力 为您献上未来的一片星空
12:04.430 12:08.880 请各位不要忘记这片星空
12:04.480 12:08.730 どうか皆さん、ここで見た星空を忘れないでください
12:11.110 12:16.530 あなたが暗闇に迷い、本当の星空が見えなくなってしまった時
12:11.150 12:16.790 在迷失黑暗之中 见不到真正星空的时候
12:17.160 12:19.410 そっと思い出してみてください
12:17.430 12:19.600 请回想起这些星星来
12:20.660 12:25.000 それが、小さな、私の夢です
12:20.820 12:25.240 这就是我心中 一份小小的梦想
12:26.170 12:30.170 それでは、私たちの時代に帰ることにしましょう
12:26.270 12:30.110 下面 再回到我们的时代
12:31.130 12:32.880 星が巡っていきます
12:31.140 12:32.960 群星不断流转
12:37.380 12:41.590 东边的地平线上 出现了冬季的星座
12:37.390 12:39.010 東の地平線から
12:39.100 12:41.480 冬の星座が顔を出しています
12:42.070 12:45.310 猎户座 御夫座 金牛座
12:42.100 12:45.150 オリオン座、馭者座、おうし座
12:46.150 12:47.950 每到夜晚
12:46.190 12:50.230 夜毎繰り広げられる雄大な季節の移ろいです
12:48.010 12:50.260 天空中都在进行宏大的季节交替
12:50.850 12:53.630 然后 长夜走向终结
12:50.860 12:55.820 やがて、長かった夜は終わり、世界に朝が訪れます
12:53.730 12:55.880 世界迎来了早晨
12:56.220 12:58.250 太阳升起来了
12:56.280 12:58.200 太陽が昇ってきました
12:58.530 13:02.040 小鳥のさえずりや風のさざめきが聞こえます
12:58.570 13:02.190 小鸟在唱歌 风儿在欢笑
13:05.670 13:08.040 微睡んでいたビルや並木たちも
13:05.710 13:08.270 半梦半醒的大楼与树木
13:08.370 13:11.590 在新升起的太阳下 困倦地揉着眼睛
13:08.380 13:11.460 新しい日差しに眠い目をこすっています
13:12.400 13:14.760 城市即将活跃起来
13:12.420 13:14.630 もうすぐ町が動き出します
13:15.300 13:18.050 今日も変わらない一日が始まじます
13:15.340 13:18.140 一如既往的一天开始了
13:18.760 13:21.240 各位 早上好
13:18.800 13:21.140 皆さま、おはようございます
13:23.060 13:26.100 これで、特別投影を終了します
13:23.070 13:26.360 特别投影 到此结束
13:26.720 13:31.620 本次投影 由我星野梦美为您解说
13:26.770 13:31.440 この回の解説は私、ほしのゆめみで送りしました
13:32.280 13:34.900 ご清聴ありがとうございました
13:32.280 13:35.060 感谢您的聆听
13:45.280 13:46.340 这位观众
13:45.290 13:46.170 お客様?
13:46.960 13:49.170 本日の投影は終了しました
13:46.980 13:49.360 今天的投影结束了
13:50.860 13:51.980 这位观众
13:50.920 13:53.510 お客様?お客様?
13:52.620 13:53.650 这位观众?
13:55.730 13:57.620 睡着了啊
13:55.760 13:57.510 眠ってしまったんですね
13:58.720 14:00.430 諸事情を勘案しますと
13:58.790 14:00.590 考虑种种情况
14:00.730 14:05.310 我认为应该让您一直睡到早上
14:00.810 14:05.060 客様にはこのまま朝までお休みいただくのは最善と考えます
14:12.290 14:13.360 这位观众
14:12.320 14:15.360 お客様、以前に館長さんは
14:13.660 14:15.510 以前 馆长先生对我说过
14:15.630 14:21.480 在星空下睡觉 对人类来说是至高的享受
14:15.690 14:21.240 星空の下で眠ることが、人間には一番の贅沢なんだと、教えてくれました
14:22.400 14:27.950 所以 我觉得您对特别投影应该很满意
14:22.450 14:27.750 ですからきっと、お客様は特別投影に満足してくれたのだと思います
14:28.730 14:30.860 我很开心
14:28.750 14:30.750 私は、とても嬉しいです
14:31.380 14:32.480 这位观众
14:31.420 14:35.800 お客様は今、どんな夢をご覧になっているでしょう
14:32.130 14:35.800 いつまでも話し続ける彼女の声を聞きながら
14:32.150 14:35.760 她在我身边不停地说着话
14:32.660 14:35.970 您在做着怎样的梦呢
14:36.250 14:38.870 我是机器人 不会做梦…
14:36.260 14:39.010 私はロボットなので…
14:36.590 14:41.800 世界にまだ雨が降り始める前のことを思い出そうとしていた
14:36.800 14:41.790 我一边听 一边努力回想着 下雨之前的世界
15:32.560 15:34.740 静候各位到来
15:32.610 15:34.650 …皆さまをお待ちしています
15:35.260 15:37.480 欢迎光临星象馆
15:35.270 15:37.480 プラネタリウムをいかがでしょう
15:38.080 15:44.010 永远闪耀 无穷无尽的美丽光辉
15:38.110 15:43.700 どんな時も決して消えることのない、美しい無窮のきらめき
15:44.450 15:46.330 満天の星々が…
15:44.470 15:46.360 漫天星海
15:47.560 15:49.230 这位观众 您好
15:47.620 15:51.170 こんにちは、お客様。ご気分はいかがでしょう
15:49.590 15:51.200 您身体还好吧?
15:51.320 15:53.750 不好也不坏
15:51.370 15:53.710 良くもないが、悪くもない
15:54.040 15:58.260 そうですか。もしまだご体調が優れないようでしたら
15:54.070 15:55.100 是吗
15:55.460 15:58.220 如果您身体不适
15:58.280 15:59.270 我没事
15:58.300 15:59.210 大丈夫だ
15:59.810 16:01.870 好的 那太好了
15:59.840 16:01.680 はい、それは良かったです
16:02.410 16:04.180 另外 这位观众
16:02.430 16:08.100 時に、お客様、投影が不完全で本当に申し訳ありませんでした
16:04.520 16:08.260 让您看了一场不完整的投影 真的很抱歉
16:08.800 16:10.950 我在此诚心诚意 向您道歉
16:08.810 16:10.730 心よりお詫びいたします
16:11.390 16:15.900 いや、お前の投影は悪くなかった
16:11.390 16:16.130 不 你的投影…不算差
16:17.360 16:20.230 感谢您的夸奖
16:17.440 16:20.030 お褒めいただき、本当に嬉しいです
16:20.610 16:23.990 それにお客様にはいろいろと助けていただきました
16:20.650 16:24.180 也感谢您的鼎力相助
16:25.180 16:28.370 我说 你…今后…
16:25.200 16:28.240 なぁ、お前はこれから
16:31.330 16:32.410 怎么了?
16:31.370 16:32.250 なんでしょうか
16:33.860 16:35.140 没什么
16:33.870 16:34.920 何でもない
16:36.140 16:37.610 我要走了
16:36.170 16:37.500 俺はもう行くからな
16:37.770 16:38.330 好的
16:37.800 16:40.590 はい、いろいろとありがとうございました
16:38.630 16:40.720 承蒙照顾 非常感谢
16:40.760 16:44.590 生きて帰れるように祈ってくれ、ロボットの神様にな
16:40.780 16:42.940 为我祈祷 让我能活着回家吧
16:43.140 16:44.830 向机器人之神祈祷
16:45.010 16:45.640 はい
16:45.030 16:45.610 好的
17:06.700 17:07.750 这位观众
17:06.740 17:07.570 お客様
17:10.540 17:13.540 失礼ですが、お聞きしてもよろしいですか
17:10.720 17:13.640 我可以冒昧地问一个问题吗?
17:14.250 17:14.790 なんだ
17:14.280 17:15.000 什么事?
17:15.260 17:18.310 您回家的路上 会有危险吗?
17:15.290 17:18.130 お帰りの道中に危険はございますか
17:18.540 17:21.010 ない…と言ったら嘘になるだろうな
17:18.550 17:21.190 不能说没有危险
17:21.550 17:24.710 您是要坐电车回家吗?
17:21.630 17:24.550 お帰りの際は電車にお乗りになりますか
17:24.970 17:28.140 電車は走ってない、停電してるからな
17:24.970 17:28.440 没有电车可坐 因为停电了
17:28.890 17:32.770 それでは、バスがタクシーか、お車でお帰りですか
17:28.940 17:29.740 那么
17:29.740 17:32.960 是坐公交车 出租车 或者自驾车回家吗?
17:33.340 17:35.610 算是自驾车…吧
17:33.350 17:35.310 お車だろうな
17:35.890 17:41.150 お車を駐車されている地点はここから半径3キロメートル以内でしょうか
17:35.890 17:41.320 您的车 停在周边三公里范围内吗?
17:42.690 17:44.320 ちょうどそのくらいだな
17:42.810 17:44.290 差不多吧
17:46.110 17:47.870 なぜそんなことを訊く
17:46.120 17:48.050 为什么要问这个?
17:50.200 17:55.500 サポートセンターに、職務規定特例に基づく行動指示要求を発信しましたが
17:50.240 17:51.570 基于职务规定特例
17:51.690 17:55.730 我向帮助中心发出了行动支援的请求
17:55.810 17:57.370 对方无应答
17:55.830 17:57.170 受諾されませんでした
17:58.080 18:03.090 そのため、以後は私が独自判断により行動することになります
17:58.150 18:00.410 所以 从现在开始
18:00.470 18:03.220 我会自主判断 自主行动
18:06.230 18:09.590 让我来陪您去停车地点
18:06.260 18:09.470 お客様のお車まで、私がご同行します
18:09.750 18:10.370 哈?
18:09.800 18:10.350 はぁ?
18:11.260 18:16.440 体調の悪い方をエスコートするのは、私たちロボットの役目ですから
18:11.290 18:16.590 陪护身体不适者 是我们机器人的天职
18:17.920 18:19.190 你还正常么?
18:17.940 18:19.150 正気か
18:19.830 18:23.140 不 略有故障
18:19.860 18:23.070 いいえ、少しだけ壊れています
18:51.230 18:51.780 咔嗒
18:54.780 18:58.570 七夕物语与天河 织女与牛郎
18:55.120 18:58.960 举头望天 遥远的高空
18:59.050 19:02.280 洒下璀璨的光辉
19:02.350 19:07.350 闪亮耀目 奇妙的星光
19:08.610 19:10.010 就这样
19:10.200 19:14.290 静静合上眼睛
19:17.110 19:23.030 星光寄宿胸中
19:18.260 19:18.970 星
19:18.260 19:18.970 野
19:18.260 19:18.720 梦
19:18.260 19:18.720 美
19:18.760 19:18.970 梦
19:18.760 19:18.970 美
19:24.680 19:28.570 在这下雨的日子里
19:28.630 19:32.140 向着云缝中的天空
19:32.180 19:38.810 放飞通往明天的心愿
19:38.880 19:43.000 它们一定就在那里
19:41.170 19:43.000 (永恒星光)
19:43.040 19:46.730 循着指引之光
19:44.910 19:46.730 (超越黑夜)
19:46.770 19:50.410 不断追寻下去
19:48.560 19:50.410 (超越蓝天)
19:50.440 19:57.400 用孩时般清澈的眼睛
19:57.300 19:57.550 影像档案
19:57.300 19:57.550 望远镜中的
19:57.300 19:57.550 变幻银河史
19:57.460 19:58.390 只愿这
19:57.550 19:57.760 家庭企划
19:57.550 19:57.760 观察日记
19:58.610 20:02.260 无尽闪耀的群星
20:02.340 20:05.640 无数希望的祈愿
20:05.660 20:12.700 承载着心灵 直至银河尽头
20:12.800 20:16.280 一闪一闪 闪亮的星辰
20:16.340 20:20.540 印在天幕之上
20:20.580 20:28.250 如此美丽闪亮的星光
20:22.030 20:29.580 期待您再次光临