星之梦 第05集 梦美的愿望

剧情介绍:   为了逃离封印都市,废墟猎人向最后的障壁招潮蟹发动奇袭,但失败了。在梦美从远处的见证当中,废墟猎人毫不退缩地展开反击,为了打倒招潮蟹而与之对峙。废墟猎人放出的第二发炮弹,成功地停止了敌人的行动,但自己也因反击而导致腿部负伤。就在感觉走投无路之际,废墟猎人的面前出现了惊人的景象。
1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
星之梦 第05集 梦美的愿望
00:11.040 00:15.040 梦美的心愿
00:15.540 00:21.140 字幕制作:无限咖喱棒  TRI  SHINJICO
00:21.180 00:26.780 漫游字幕组 http://bbs.popgo.org/
00:44.590 00:47.260 初弾で屠れなっかたのは痛すぎるな
00:44.720 00:47.420 没能一发干掉它 很不妙
00:51.770 00:54.640 残弾は二発、できるだけ肉薄し
00:51.790 00:53.090 还剩两发
00:53.370 00:56.290 我得尽量接近它 打掉它的脚
00:55.020 00:56.150 まず足を止める
00:56.650 01:00.360 それから、上面装甲狙って、確実に撃破する
00:56.650 00:58.980 然后 瞄准顶部装甲
00:59.060 01:00.550 彻底毁掉它
01:27.430 01:29.050 無駄弾は撃たないか
01:27.520 01:29.070 还懂得节约子弹么
01:34.770 01:38.020 敵火力が確定できていない場合の除斥行動だな
01:34.930 01:38.180 无法确认敌方火力时的标准行动
01:38.650 01:40.320 すぐにまだ牽制射撃が
01:38.750 01:40.460 接下来是牵制射击么
01:40.770 01:41.690 そらきた
01:40.790 01:41.770 来了!
01:51.950 01:53.830 1、2、3
01:52.060 01:53.840 一 二 三
02:20.230 02:22.400 くっそ!耳鳴りが…!
02:20.250 02:22.550 可恶 耳鸣了…
02:22.920 02:24.170 赶紧确认状况
02:22.940 02:24.150 状況の確認
02:30.250 02:32.000 重新装弹需时不到30秒
02:30.280 02:32.910 再装填に30秒弱、次がすぐに来る
02:32.080 02:33.090 下一发就要来了
02:34.540 02:39.120 折れてるか、目には目を、足には足をというわけか
02:34.550 02:35.590 断了么…
02:35.800 02:39.160 这就叫以牙还牙…以腿还腿…
04:53.130 04:55.130 なぜこんな馬鹿なことをした
04:53.140 04:55.180 为什么做这种蠢事?
04:55.400 04:57.840 这位观众 您回来了
04:55.430 04:57.760 お客様、お帰りなさい
04:58.720 05:00.790 您没受伤吧?
04:58.760 05:00.680 お怪我はございませんか
05:01.150 05:03.360 不是叫你待着别动吗!
05:01.220 05:03.230 俺が戻るまで動くなと言っただろう
05:06.720 05:10.020 发现未登记机体疑似失控
05:06.730 05:09.860 暴走状態にあると思われる未登録事態に
05:10.190 05:12.650 強制停止信号を発信しましたが
05:10.200 05:14.480 对其发送强制停止命令后 对方无应答
05:12.940 05:14.400 受諾されませんでした
05:14.990 05:17.990 受信側に問題が発生していると判断し
05:15.110 05:18.150 本机判断收信方出现故障
05:18.310 05:21.400 试图通过手动操作使其停止
05:18.320 05:21.450 物理操作での緊急停止を試みましたが
05:21.540 05:22.700 失敗しました
05:21.680 05:22.720 但以失败告终
05:23.100 05:28.070 失控机体目前似已停止运作
05:23.160 05:27.920 暴走状態にある機体は現在機能を停止していると思われます
05:28.530 05:30.440 请离开该机体
05:28.580 05:32.050 該当する機体から離れ、最寄りの警察機関
05:30.480 05:35.190 联系附近的警察局或帮助中心
05:32.170 05:35.090 もしくはサポートセンターにご連絡ください
05:35.840 05:40.390 重要命令を破ってしまい、申し訳ありませんでした
05:35.890 05:40.460 违背了重要命令 真的非常抱歉
05:41.320 05:45.020 但我要遵守一个 更古老的约定
05:41.350 05:44.930 もっと古い約束事があるものですから
05:46.270 05:49.860 不得看到人类受伤害而袖手旁观
05:46.310 05:49.900 人間に危害が及ぶのを看過してはならない
05:50.820 05:55.240 これを守ることが、私たちロボットの誇りです
05:50.860 05:55.380 遵守这条约定 是我们机器人的骄傲
05:55.820 05:59.370 お客様、お怪我はございませんか
05:55.820 05:59.500 这位观众 您没受伤吧?
05:59.780 06:02.690 嗯 我没事
05:59.820 06:02.490 ああ、俺は大丈夫だ
06:03.260 06:05.410 那真是 太好了
06:03.290 06:05.250 本当に良かったです
06:06.750 06:10.210 彼に代わって、心よりお詫び申し上げます
06:06.780 06:10.440 请允许我代表它 向您致歉
06:11.000 06:14.090 きっと彼も壊れていたんだと思います
06:11.130 06:14.250 我想 它也一定是出了故障
06:15.750 06:17.390 因为我们机器人
06:15.800 06:21.390 私たちロボットは、人間の皆さまの、幸せのためにありますから
06:17.590 06:21.470 是为了让人类幸福而存在的
06:21.930 06:26.600 あのような乱暴なことは、本当はしたくなかったんだと思います
06:21.930 06:26.610 那种残暴的举动 一定不是它的本意
06:27.300 06:29.270 我懂它
06:27.310 06:34.900 私にはわかります、私も少しだけ壊れていますから
06:30.810 06:35.040 因为 我也 略有故障
06:44.290 06:50.120 およそ600秒で、緊急作動用電池が残量ゼロになります
06:44.300 06:50.080 再过大约600秒 紧急电池便将用完
06:50.890 06:53.720 由于备用电池已经耗尽
06:50.920 06:53.540 バックアップ用電池が消耗しているので
06:53.960 06:56.800 その後は起動不能となります
06:54.080 06:56.920 600秒后 将无法再启动
06:57.540 07:01.820 现已发出修理信号 但无人应答
06:57.550 07:00.090 メンテナンスコールを発信しておりますが
07:00.510 07:01.760 受諾されません
07:02.140 07:04.810 少しだけ心細いです
07:02.210 07:04.810 有点令人 不安呢
07:05.450 07:09.030 不用呼叫别人!我来救你
07:05.470 07:08.940 誰も呼ばなくていい、俺が助けてやる
07:09.130 07:10.040 但是…
07:09.190 07:10.020 ですが
07:11.280 07:12.800 我来把你修好
07:11.350 07:12.650 俺が治してやるから
07:15.650 07:18.360 お見苦しくて申し訳ありません
07:15.650 07:18.520 这副难看的样子 还请见谅
07:19.020 07:21.540 但是 请放心
07:19.070 07:21.450 ですが、ご安心ください
07:22.570 07:24.330 私はロボットですから
07:22.570 07:24.480 我是机器人
07:25.120 07:27.370 苦痛を感じることはありません
07:25.250 07:27.500 不会感到痛苦
07:28.620 07:31.210 筐体を修理することもできますし
07:28.660 07:31.330 可以修理机体
07:31.990 07:36.170 也可以 换成新的机体
07:32.040 07:36.210 新しい筐体に交換することもできます
07:38.740 07:42.960 你的修理技师 你的新机体
07:38.800 07:42.800 お前を修理できる技術士も、新しい筐体も
07:43.960 07:46.070 还有需要你的人类
07:44.010 07:45.890 お前を必要とする人間さえ
07:46.840 07:48.750 都已经 不在这世上了…
07:46.850 07:49.020 この世界には、もう…
07:50.440 07:52.440 そのようなお顔をされては
07:50.450 07:52.510 请不要这样
07:53.070 07:56.800 您现在的表情 让我非常难过
07:53.100 07:56.940 私はとても、困ってしまいます
07:57.500 07:59.830 我是 机器人
07:57.530 07:59.780 私は、ロボットです
08:00.390 08:04.110 我最爱看到的 是观众的笑脸
08:00.530 08:03.990 お客様の笑顔が、一番大切です
08:05.010 08:07.490 那些笑脸 我都记得
08:05.070 08:07.330 皆覚えています
08:08.170 08:12.760 我是机器人 擅长记忆
08:08.240 08:10.000 私はロボットですから
08:10.370 08:12.620 覚えておくのは得意なんです
08:16.150 08:17.590 我是星野梦美
08:16.210 08:21.130 ほしのゆめみです、とても素敵な名前をありがとうございます
08:18.050 08:21.150 谢谢各位给我起的这个好名字
08:21.650 08:26.100 我会努力工作 今后请多关照
08:21.720 08:26.140 一生懸命頑張りますので、どうぞよろしくお願いします
08:28.630 08:31.270 梦美 给你
08:28.680 08:31.140 ゆめみちゃん、はい、どうぞ
08:32.830 08:35.460 梦美 谢谢你的漂亮星星
08:32.850 08:35.350 ゆめみちゃん、きれいな星をありがとう
08:36.080 08:40.190 我们下次和朋友一起来 你要好好的哦
08:36.150 08:38.320 今度は友達皆で来るから
08:38.610 08:40.030 それまで元気でね
08:41.530 08:44.740 次は結婚記念日に妻を連れてきます
08:41.540 08:44.600 等到结婚纪念日 我会带妻子再来
08:47.870 08:51.410 子供の頃のような素晴らしい星空でした
08:47.940 08:51.500 星空太漂亮了 像我小时候看到的一样
08:52.220 08:55.970 明年今天 我一定再来见机器人小姐
08:52.250 08:55.790 来年の今日もきっと、ロボットさんに会いに来ますね
08:57.520 09:00.650 我学到了许多星星的知识 真有意思
08:57.540 09:00.670 星のことが色々分かって、面白かったです
09:01.070 09:05.140 暑假作业的自由研究 我打算写梦美
09:01.090 09:05.180 夏休みの自由研究には、ゆめみちゃんのことを書こうと思います
09:06.680 09:10.600 えっと、めちゃめちゃきれいで、すごく感動しました
09:06.690 09:10.690 嗯…非常漂亮…让我超级感动!
09:11.380 09:12.890 我一定再来!
09:11.430 09:12.770 絶対まだ来ます
09:13.700 09:16.140 梦美 最喜欢你了!
09:13.770 09:15.940 ゆめみちゃん、大好き
09:16.560 09:21.890 非常感谢 期待您再次光临
09:16.650 09:17.980 ありがとうございます
09:18.560 09:21.730 またのお越しを、心よりお待ちしています
09:23.020 09:24.000 梦美…
09:23.030 09:28.450 ゆめみちゃん、俺たち、皆でしばらく旅行に行くことになったんだ
09:24.420 09:28.650 我们…要出去旅行一阵子
09:28.850 09:31.960 旅行?真好啊
09:28.870 09:31.950 ご旅行ですか、それは素晴らしいですね
09:34.460 09:35.540 梦美
09:34.500 09:39.630 ゆめみちゃん、私たちが帰ってくるまで、ここで待っててくれる?
09:35.800 09:39.850 你愿意留在这里…等我们回来吗?
09:40.170 09:41.550 はい、分かりました
09:40.190 09:41.780 好的 没问题
09:42.050 09:44.340 それで、お戻りはいつでしょう
09:42.060 09:44.490 请问 各位哪天回来?
09:44.890 09:45.790 这…
09:44.920 09:45.720 それは…
09:49.270 09:51.510 现在还说不准
09:49.300 09:51.430 まだわからないんだ
09:52.170 09:57.200 不过 我们一定会回来
09:52.180 09:57.020 だけどね、私たちは必ずここに帰ってくる
09:57.420 10:00.430 回来后 我们再一起工作吧
09:57.480 10:02.190 そのときはまた一緒に働いてくれ、いいね、ゆめみ
10:00.830 10:02.450 好吗?梦美
10:02.730 10:04.150 はい、館長さん
10:02.770 10:04.220 好的 馆长先生
10:06.110 10:08.200 ごめんね、ゆめみちゃん
10:06.120 10:08.380 对不起 梦美
10:09.580 10:12.820 把你一个人留在这里…
10:09.620 10:12.790 こんな所に、一人ぽっちで…
10:13.180 10:16.280 请不必为我担心
10:13.200 10:16.080 私のことでしたら、どうぞお気遣いなく
10:16.640 10:20.820 我会和耶拿小姐一起 一直等着
10:16.660 10:20.750 私はイエナさんと一緒に、いつまでも待ってますから
10:22.950 10:25.820 我会做好留守工作
10:22.960 10:25.760 どうぞ、留守は私にお任せください
10:26.270 10:29.620 祝各位旅途愉快
10:26.420 10:29.510 皆さん、どうぞ楽しいご旅行を
10:32.120 10:37.260 这是29年 又71天前的 记录
10:32.140 10:37.180 29年と71日前の記録です
10:38.020 10:45.640 距本馆初次投影 已有44年 又138天
10:38.100 10:45.480 当館の初投影以来、44年と138日が経過しています
10:46.240 10:48.990 在您 到来前
10:46.280 10:48.780 お客様が、いらっしゃるまで
10:49.390 10:53.570 我 思考了 很多次
10:49.450 10:53.490 私は、何度も、考えました
10:54.410 11:00.290 館長さんや、スタッフの皆さんは、いつ戻って来るんだろう
10:54.410 10:58.070 馆长先生 和各位职员
10:58.310 11:00.420 什么时候才会回来?
11:01.080 11:04.550 次のお客様は、いついらっしゃるんだろう
11:01.150 11:04.700 下一位观众 什么时候才会来?
11:05.710 11:09.180 すると、いつも同じ結論出ます
11:05.790 11:09.340 思考之后 总会得出同一个结论
11:09.840 11:15.140 结论是 人类已经不会再回来了
11:09.880 11:15.100 人間の皆さまはもう、戻って来ないという結論です
11:15.970 11:18.730 但是 这是不可能的
11:16.020 11:18.520 でも、そんなはずはありません
11:19.140 11:23.270 きっと私は、壊れているだと考えました
11:19.360 11:23.230 我想 我一定是出了故障
11:23.860 11:26.190 自己診断プログラムを実行して
11:23.870 11:28.290 我打开了自我诊断程序 检测异常
11:26.610 11:28.240 異常を探しました
11:30.030 11:33.620 但是 没有发现坏掉的地方
11:30.070 11:33.570 でも、異常はどこにも見つかりませんでした
11:34.330 11:40.500 きっと、自己診断プログラムに未知のバグがあるだと、考えました
11:34.410 11:37.270 我想 一定是自我诊断程序中
11:37.370 11:40.470 存在未知错误
11:42.110 11:47.900 您进门的时候 我 很高兴
11:42.210 11:44.090 お客様がいらっしゃる時
11:44.670 11:47.710 私は本当に嬉しかったです
11:49.020 11:57.240 果然是我错了 观众果然没有忘记我
11:49.090 11:51.880 やっぱり、私は間違っていたんだ
11:52.640 11:57.140 お客様は私のことを、忘れてはいなかったんだと
11:57.560 12:02.350 そう考えて、本当に、嬉しかったです
11:57.690 12:02.210 我这么想着 心里非常高兴
12:04.260 12:07.290 但是 原来不是这样
12:04.270 12:07.320 でも、違ったんですね
12:08.900 12:11.610 私は、壊れてなくて
12:09.030 12:11.720 我 并没有坏掉
12:13.320 12:14.910 壊れていたのは…
12:13.370 12:14.850 坏掉的是…
12:17.440 12:20.560 为什么 会坏掉呢
12:17.540 12:20.410 どうして、壊れてしまったのでしょう?
12:22.610 12:24.660 再过大约150秒
12:22.670 12:24.420 およそ150秒で
12:24.830 12:28.630 緊急作動用電池が、残量ゼロになります
12:24.880 12:28.770 紧急电池 便将用完
12:29.500 12:33.650 由于备用电池 已经耗尽
12:29.550 12:33.510 バックアップ用の電池が消耗しているので
12:33.880 12:36.890 そのあとは、起動不能となります
12:34.000 12:36.970 150秒后 将无法再启动
12:39.190 12:42.380 我可以 再做一次记录
12:39.270 12:42.350 もう一度だけ、記録可能です
12:43.460 12:44.450 这位观众
12:43.520 12:48.690 お客様、当館に、お越しになった記念に
12:45.160 12:48.890 作为 光临本馆的纪念
12:49.780 12:52.700 ぜひ、一言どうぞ
12:49.790 12:52.780 请您 说句话
12:55.940 12:58.210 喂 给我听好了
12:55.990 12:57.990 いいか、よく聞け
12:58.370 12:58.870 はい
12:58.420 12:59.080 好的
13:01.660 13:08.130 本当のことをいうとな、俺は、お前を迎えに来たんだ
13:01.680 13:03.410 其实啊
13:05.320 13:08.290 我是来接你的
13:08.370 13:10.140 什么意思?
13:08.380 13:10.090 と、申しますと
13:11.840 13:15.800 あの壁の向こうには、お前の新しい職場がある
13:11.840 13:15.870 在那道墙外面 有你的新职场
13:16.670 13:20.320 你的投影机伙伴 你的同僚
13:16.680 13:20.220 お前の相棒の投影機も、お前の同僚も
13:20.460 13:22.090 都等在那里
13:20.510 13:21.930 みんな、そこで待っている
13:22.980 13:26.270 客も満員で、お前を待っている
13:22.990 13:26.230 满场的客人 全在等你
13:26.890 13:30.230 大家都等着你 去做解说呢
13:26.900 13:30.190 お前の解説を、みんなで楽しみにしている
13:30.850 13:33.790 从今天起 你就在那里工作
13:30.860 13:33.990 お前は今日から、そこで働くんだ
13:34.880 13:40.070 你可以留在那里 爱干多久就干多久
13:34.950 13:35.650 いつまでも
13:37.410 13:40.280 お前の好きなだけ働くことができるんだ
13:41.660 13:45.250 それはまるで、天国のようですね
13:41.700 13:45.360 真是个 天堂一样的地方啊
13:46.700 13:47.320 嗯
13:46.750 13:50.540 あぁ、あぁ、そうだな
13:48.210 13:50.670 嗯 是啊
13:52.170 13:57.550 お客様がどなたなのか、私はようやくわかった気がします
13:52.190 13:57.630 这位观众 我终于知道您是谁了
13:59.130 14:03.870 这位观众 我有一个请求
13:59.140 14:03.850 お客様、私のお願いを聞いていただけますか
14:04.270 14:05.720 嗯 说吧
14:04.310 14:05.430 あぁ、何だ
14:06.440 14:10.110 私のイヤレシーバーの後ろのスロットに
14:06.440 14:10.190 在我耳部接收器的 后方插槽中
14:10.450 14:13.480 插有记忆卡
14:10.520 14:13.280 メモリカードが挿入されています
14:14.070 14:19.660 私の記憶は、すべて、それに記録されています
14:14.080 14:19.740 我的记忆全都 存在这里面
14:20.490 14:24.540 全部が、素晴らしい思い出ばかりです
14:20.520 14:24.710 装满了 美好的 回忆
14:25.330 14:30.710 それを、新しい職場に届けていただけますか
14:25.410 14:30.500 能请您 把它带去 新的职场吗?
14:32.330 14:35.320 只要插入新的机体
14:32.340 14:35.260 新しい筐体を用意していただければ
14:35.840 14:39.720 私は、その日から業務を始められます
14:35.860 14:39.790 我便能 马上投入工作
14:41.300 14:50.550 这样 我便能 永远为人类 服务了
14:41.350 14:43.760 私は、いつまでも
14:44.560 14:50.690 人間の皆様のために、働くことが、できます
14:51.520 14:56.530 所以 说句真心话
14:51.560 14:56.400 ですから、本当のことを申しますと
14:57.190 15:03.330 私には、天国は、必要ないんです
14:57.230 15:03.190 我 并不需要 什么天堂
15:04.560 15:08.630 但是 如果 神明
15:04.580 15:08.660 ですが、もしも、どうしても
15:09.490 15:14.280 一定要让我 上天堂的话
15:09.500 15:14.340 私を、天国に、召されるのでしたら
15:14.980 15:19.000 神啊 请听取 我的心愿
15:15.000 15:19.090 神様、どうか、お願いです
15:20.260 15:23.970 天国を2つに分けないでください
15:20.260 15:23.750 我希望天堂 不要分成两个
15:24.450 15:30.950 我希望 天堂 不要有 人类和机器人之分
15:24.470 15:30.980 ロボットと人間の、2つに、分けないでください
15:31.900 15:34.900 私は、いつまでも…
15:31.920 15:40.520 我想要 永远 永远 为人类
15:35.900 15:37.230 いつまでも…
15:37.690 15:40.570 人間の…皆様の…
15:40.980 15:44.670 我知道了 我会帮你送达
15:41.030 15:44.530 分かった、俺が届けてやる
15:46.490 15:50.290 はい、ありがとうございます
15:46.510 15:50.450 好的 非常 感谢
15:51.100 15:53.690 我非常 高兴
15:51.120 15:53.630 とでも…うれしいです
15:56.650 16:01.710 这位观众?您 在哪里?
15:56.710 15:57.670 お客様?
15:59.130 16:01.550 どちらに…おいてでしょう?
16:03.180 16:08.250 这位观众?您 还在吗?
16:03.220 16:04.050 お客様?
16:05.050 16:08.390 そちらに…いらっしゃいますか?
16:09.480 16:10.600 どうしてでしょう
16:09.490 16:16.160 怎么回事 看来我 真的有故障
16:11.310 16:12.770 私はやはり…
16:13.440 16:16.070 壊れている…みたいです
16:17.630 16:23.870 我是 廉价版 所以不能流泪
16:17.650 16:20.570 私は…廉価版なので
16:21.320 16:23.740 涙は流せないのですが…
16:24.550 16:29.620 但如果 我身上 有这种功能
16:24.620 16:29.500 もしも、機能が搭載されて…いたら…
16:30.330 16:35.170 きっと、泣いていると…思います
16:30.440 16:35.240 现在 我一定 在流泪吧
16:36.130 16:41.030 眼泪会 流个不停 吧
16:36.170 16:40.970 涙が…止まらないと…思います
16:42.150 16:47.050 明明我 非常 高兴
16:42.220 16:46.890 私は…とても…嬉しいのに…
16:47.720 16:53.230 幸せな…気持ちで…いっぱいなのに…
16:48.020 16:53.300 心里 充满了 幸福
16:56.460 16:58.950 这是 为什么呢
16:56.650 16:58.980 どうして…でしょう
17:00.100 17:03.800 新的职场 是个怎样的地方呢
17:00.110 17:03.860 新しい職場は、どんなところでしょう
17:04.940 17:10.040 为了 随时都能 迎接观众
17:04.990 17:10.120 いつ…お客様が…来てもいいように…
17:10.940 17:17.330 要做好 一切准备
17:11.000 17:12.870 万全の態勢で…
17:13.710 17:17.540 お迎え…しなければなりません
17:19.140 17:22.160 欢迎光临 星象馆
17:19.170 17:22.050 プラネタリウムは…いかがでしょう
17:23.560 17:26.290 永远 闪耀
17:23.590 17:26.090 どんな時も…
17:27.130 17:33.400 无穷无尽的
17:27.180 17:33.480 決して…消える…ことの…ない
17:35.200 17:36.920 美丽
17:35.230 17:37.020 美しい…
18:31.870 18:32.910 行かなくちゃな
18:31.880 18:33.010 我得走了
19:06.340 19:12.320 あかいめだまの さそり
19:06.340 19:12.320 蝎子长着红眼珠
19:14.050 19:20.320 ひろげた鷲の つばさ
19:14.050 19:20.320 大雕展开了翅膀
19:23.000 19:29.020 あをいめだまの 小いぬ
19:23.000 19:29.020 小狗眨着蓝眼睛
19:30.520 19:37.110 ひかりのへびの とぐろ
19:30.520 19:37.110 长蛇蜷曲发着光
19:38.830 19:45.420 オリオンは高く うたひ
19:38.830 19:45.420 猎户在高空歌唱
19:47.830 19:53.660 つゆとしもとを おとす
19:47.830 19:53.660 洒下露水与冰霜
20:05.770 20:12.380 アンドロメダの くもは
20:05.770 20:12.380 仙女座里有片云
20:14.080 20:20.530 さかなのくちの かたち
20:14.080 20:20.530 好像鱼嘴的模样
20:22.340 20:28.870 大ぐまのあしを きたに
20:22.340 20:28.870 大熊向着北边走
20:30.530 20:37.010 五つのばした ところ
20:30.530 20:37.010 五步走到小熊旁
20:38.930 20:45.780 小熊のひたいの うへは
20:38.930 20:45.780 小熊额头一点光
20:47.840 20:54.270 そらのめぐりの めあて
20:47.840 20:54.270 星空路标在发光
21:06.320 21:12.670 あかいめだまの さそり
21:06.320 21:12.670 蝎子长着红眼珠
21:13.980 21:20.920 ひろげた鷲の つばさ
21:13.980 21:20.920 大雕展开了翅膀
21:22.950 21:29.530 あをいめだまの 小いぬ
21:22.950 21:29.530 小狗眨着蓝眼睛
21:30.430 21:37.200 ひかりのへびの とぐろ
21:30.430 21:37.200 长蛇蜷曲发着光
21:38.860 21:45.880 オリオンは高く うたひ
21:38.860 21:45.880 猎户在高空歌唱
21:47.860 21:54.260 つゆとしもとを おとす
21:47.860 21:54.260 洒下露水与冰霜
22:05.760 22:13.400 アンドロメダの くもは
22:05.760 22:13.400 仙女座里有片云
22:13.980 22:21.100 さかなのくちの かたち
22:13.980 22:21.100 好像鱼嘴的模样
22:22.430 22:29.350 大ぐまのあしを きたに
22:22.430 22:29.350 大熊向着北边走
22:30.670 22:37.710 五つのばした ところ
22:30.670 22:37.710 五步走到小熊旁
22:38.940 22:46.150 小熊のひたいの うへは
22:38.940 22:46.150 小熊额头一点光
22:47.620 22:56.350 そらのめぐりの めあて
22:47.620 22:56.350 星空路标在闪亮
23:44.260 23:45.970 おい、あんた生きてるのか
23:44.310 23:46.220 喂 你还活着么?
23:50.220 23:51.220 大概吧
23:50.230 23:51.230 たぶんな
23:51.380 23:52.720 你也是废墟猎人么
23:51.440 23:52.690 あんたも屑屋か
23:54.360 23:56.860 違う、俺は…
23:54.420 23:55.140 不
23:56.120 23:56.970 我是
24:03.530 24:04.450 星屋だ
24:03.560 24:04.640 星之传人