心理测量者 第二季 第09集 全能者的悖论

剧情介绍:   禾生将西比拉系统的真相告诉了美佳。接受了真相的美佳赞美这个社会,对于自称西比拉神子的东金朔夜不再有任何违抗。与此同时,鹿矛围利用从公安局夺走的多数Dominator向政府官员们露出了獠牙。确认到Dominator的使用,朱与一系的成员迅速赶往现场。在那里,鹿矛围留给朱的讯息是……
1/6Page Total 269 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
心理测量者 第二季 第09集 全能者的悖论
00:02.480 00:08.130 以上が この社会の秩序たるシビュラシステムの真実よ
00:02.480 00:08.130 上述 便是维护社会秩序的西比拉系统之真容
00:02.480 00:08.130 Sibyl
00:10.950 00:13.920 素晴らしい… 素晴らしいです
00:10.950 00:13.920 太棒了… 太棒了
00:14.490 00:16.100 まさに 英知の結晶
00:14.490 00:16.100 简直是睿智的结晶
00:16.340 00:18.650 免罪体質者による裁きだなんて…
00:16.340 00:18.650 由免罪体质者进行制裁…
00:19.210 00:23.550 そんな素晴らしいシステムで この社会は守られていたんですね
00:19.210 00:23.550 我们的社会原来是庇荫于这如此美妙的系统啊
00:24.770 00:29.100 社会が是とするものを 無条件で受け入れるその姿勢
00:24.770 00:29.100 无条件接受社会认为正确之物的心态
00:29.490 00:33.140 確かに 理想的な市民のモデルケースではあるわね
00:29.490 00:33.140 她的确可以称得上是理想市民的范例啊
00:33.490 00:36.440 ええ 極めてクリアな存在です
00:33.490 00:36.440 嗯 是极其清澈的人
00:37.790 00:39.710 あなたとは違ってね
00:37.790 00:39.710 与你不同
00:55.690 01:00.000 あの子が人工的につくられた 免罪体質者
00:55.690 01:00.000 那个孩子是唯一成功的
01:00.000 01:02.710 その唯一の成功例よ
01:00.000 01:02.710 人造免罪体质者
01:10.480 01:11.320 母さん
01:10.480 01:11.320 母亲
01:15.810 01:18.250 本当にあなたはいい子だわ
01:15.810 01:18.250 你真是好孩子
01:35.030 01:36.680 素晴らしいわ
01:35.030 01:36.680 太美妙了
01:43.840 01:45.820 私 感動しました
01:43.840 01:45.820 我太感动了
01:45.990 01:48.150 これは 法の理想の形です
01:45.990 01:48.150 这就是法的理想形态
01:49.010 01:51.280 母さんを清らかに保つ者なら
01:49.010 01:51.280 既然她是能够让母亲保持纯洁的人
01:51.540 01:53.460 もう 染める理由はありません
01:51.540 01:53.460 我也没有理由将她染黑了
01:54.210 01:57.180 彼女には 別の使い道がある
01:54.210 01:57.180 她还有别的用处
01:58.930 01:59.790 どんな?
01:58.930 01:59.790 什么样的?
02:00.000 02:03.890 常守朱を… 黒く染めるために
02:00.000 02:03.890 用来… 染黑常守朱
02:20.550 02:20.960 奪われ続けるなら
02:20.550 02:20.960 不断隐忍他人掠夺
02:23.670 02:24.050 内心已然狂乱
02:24.050 02:26.140 もう狂ってしまうよ
02:27.890 02:32.730 終わりの無い「終わり」に僕は息をしなくなって
02:27.890 02:32.730 我的呼吸止于那没有尽头的末路
02:33.310 02:35.190 Enigmatic feeling
02:40.980 02:41.400 是否只能掠夺他人
02:41.400 02:43.780 奪わなきゃいけないの
02:43.950 02:44.320 理性近乎溃散
02:44.320 02:46.160 もうほどけてしまうよ
02:45.860 02:46.260 世界が溶け出して
02:45.860 02:46.260 世界开始融化
02:47.740 02:48.160 神明降世
02:48.160 02:50.530 神様が降りて来て
02:48.160 02:50.530 神明降世
02:50.700 02:51.080 僕に突きつけた
02:50.700 02:51.080 伫于眼前
02:53.330 02:53.910 Who are you?
02:54.540 02:59.380 2つに分かれた世界に沿って
02:54.540 02:59.380 顺沿一分为二的世界
02:59.380 03:01.460 自分を放った
02:59.380 03:01.460 释放自己
03:01.750 03:02.170 一纸之隔 相差无几
03:02.170 03:04.840 紙一重だろう 紙一重だろう
03:05.510 03:08.180 境界線 神は1人なの
03:05.510 03:08.180 境界线上是否只存在独一的神明
03:08.890 03:11.600 おかしくなって おかしくなって
03:08.890 03:11.600 神智迷乱 意识崩坏
03:12.310 03:14.850 ふいに君を奪ってしまうのだろう
03:12.310 03:14.850 我或许会猛然失控将你掠夺
03:15.390 03:18.230 Crazy Crazy 完全浮遊体
03:15.390 03:18.230 Crazy Crazy 完全浮游体
03:19.060 03:21.520 ピントの合わない心に
03:19.060 03:21.520 重新聚合失焦的心灵
03:22.150 03:24.940 Shake me Shake me 完全浮遊体
03:22.150 03:24.940 Shake me Shake me 完全浮游体
03:25.740 03:28.280 鏡さえも覗けない
03:25.740 03:28.280 连镜中容貌亦惧怕窥见
03:38.160 03:42.260 先生 人を裁く完全な存在がいたとして
03:38.160 03:42.260 老师 假设真的有能够制裁人类的完美存在
03:38.670 03:42.090 全能悖论
03:42.790 03:45.270 その存在を裁くことは 可能ですか?
03:42.790 03:45.270 那这一存在又是否能够被制裁呢
03:46.050 03:49.920 完全な存在 神様だとでも言うつもりか
03:46.050 03:49.920 完美的存在 难道你是指神明吗
03:53.520 03:56.470 全能者のパラドクスってやつだな
03:53.520 03:56.470 这就是所谓的全能悖论吧
03:58.290 04:03.600 全能者は自分でも持ち上げることができない重い石を想像できるか
03:58.290 04:03.600 全能者是否能想象出连自己都无法举起的重石呢
04:04.250 04:05.150 パラドクス
04:04.250 04:05.150 悖论
04:05.730 04:06.430 そう
04:05.730 04:06.430 没错
04:06.780 04:10.360 もし 持ち上げることができない石をつくりだせたなら
04:06.780 04:10.360 如果他创造出了连自己都无法举起的石头
04:10.680 04:13.970 石ができた時点で 全能者ではなくなってしまう
04:10.680 04:13.970 在石头被创造出来的那一瞬间 他便不再是全能者了
04:14.460 04:17.040 そして 石がつくりだせないなら
04:14.460 04:17.040 而且 如果他不能创造出这一石头
04:17.170 04:19.130 その時点で全能者ではない
04:17.170 04:19.130 他也不再是全能者
04:19.620 04:22.350 まあ どちらにしても 矛盾が生じてしまう
04:19.620 04:22.350 无论如何 都是必然会出现矛盾的
04:22.910 04:24.600 さっきの問いも同じだ
04:22.910 04:24.600 这和刚刚的问题一样
04:25.100 04:30.400 裁きを下すその存在が完全なら 自分をも裁かねばならない
04:25.100 04:30.400 若执行制裁的是完美之人 那就必须连同自己也一起制裁
04:32.770 04:34.600 パラドクスの解決方法は?
04:32.770 04:34.600 悖论的解决方法是?
04:35.280 04:39.220 前提か過程か 結論のどこかに誤りがある
04:35.280 04:39.220 前提 过程 结论 证明这其中有哪一环是错误的
04:39.790 04:44.560 もしくはそれらのうち どれかが実は正解だと証明することだ
04:39.790 04:44.560 或是证明这其中其实有哪一环是正确的
04:45.530 04:47.760 誤りか… 正解か…
04:45.530 04:47.760 是错… 是对…
04:50.940 04:53.160 なぜ こんな話題になったんだろうな
04:50.940 04:53.160 为什么会说起这个话题了啊
04:53.540 04:56.610 俺たちはシビュラの話をしていたはずなんだが
04:53.540 04:56.610 我们本来是在谈西比拉的事情啊
04:53.540 04:56.610 Sibyl
05:11.190 05:12.480 「What Color?」
05:11.190 05:12.480 「What Color?」
05:12.960 05:13.940 何色か?
05:12.960 05:13.940 什么颜色?
05:14.360 05:16.170 知りたいのはシビュラの色
05:14.360 05:16.170 你是想知道西比拉的颜色
05:14.360 05:16.170 Sibyl
05:16.830 05:19.360 そして あなた自身の色
05:16.830 05:19.360 以及你自身的颜色
05:20.130 05:23.590 もしも それら2つが 同じものだとしたら…
05:20.130 05:23.590 如果 这二者是相同之物的话…
05:28.770 05:30.840 この世界の神様か…
05:28.770 05:30.840 这世界的神明吗…
05:31.800 05:35.390 そんな危なっかしい話はするなと言うべきだろうに
05:31.800 05:35.390 我明明该告诫她不应谈论这种危险的话题
05:35.670 05:38.210 あいつの答えに期待してしまっている
05:35.670 05:38.210 我却在期待着那家伙的回答
05:40.560 05:42.140 俺もたいがいだな
05:40.560 05:42.140 我也不过如此啊
05:47.790 05:49.140 依存か…
05:47.790 05:49.140 依赖啊…
05:49.910 05:54.160 鹿矛囲のシンパどもも これと同じ気分だったってわけか
05:49.910 05:54.160 就是说鹿矛囲的拥护者们也是这样的心情吗
06:01.140 06:02.280 あなたは…
06:01.140 06:02.280 你是…
06:02.680 06:05.080 久しぶりね 枡嵜先生
06:02.680 06:05.080 许久不见 枡嵜老师
06:05.550 06:08.420 会うのは桐斗君の手術以来かしら
06:05.550 06:08.420 我们自桐斗的手术以来就没再见面了吧
06:10.400 06:12.370 やはり生きておられたのですね
06:10.400 06:12.370 您果然还在世啊
06:13.090 06:14.310 東金院長
06:13.090 06:14.310 东金院长
06:19.400 06:22.320 全能者のパラドクスの解消手段
06:19.400 06:22.320 全能悖论的解决方式
06:23.360 06:28.920 その一つは 全能者は同じ瞬間に全能である必要はないということ
06:23.360 06:28.920 其一 是全能者没必要时刻保持全能
06:30.180 06:33.650 自分でも持ち上げられない重い石を つくりだした後
06:30.180 06:33.650 在他创造出连自己都无法举起的重石后
06:34.040 06:34.980 軽くする
06:34.040 06:34.980 将其变轻
06:35.620 06:37.610 これなら 全能性を保てる
06:35.620 06:37.610 这样一来 其全能性便能得以保全
06:38.490 06:41.060 今のシビュラシステムが採用しているのも
06:38.490 06:41.060 现今西比拉系统所采取的
06:38.490 06:41.060 Sibyl
06:41.360 06:42.950 ちょうど この解消手段
06:41.360 06:42.950 也正是这种解决方法
06:44.800 06:50.550 シビュラは 自分に裁けない免罪体質者を 自らに組み込むことで
06:44.800 06:50.550 西比拉通过将自己无法制裁的免罪体质者拉拢为伙
06:44.800 06:50.550 Sibyl
06:50.770 06:52.260 完全性を保っている
06:50.770 06:52.260 以保持自身的完美性
06:53.310 06:56.350 でも 鹿矛囲は他人をクリアにすることで
06:53.310 06:56.350 但是 鹿矛囲通过让他人变清澈
06:56.480 07:00.410 事実上 あらゆる人間を免罪体質者に等しくした
06:56.480 07:00.410 实际上 他让所有人都成为了免罪体质者
07:00.820 07:03.980 結果 パラドクスの解決を封じてしまった
07:00.820 07:03.980 结果 这就使悖论无法解决
07:05.880 07:09.570 その上で 鹿矛囲はさらに疑問を投げ掛けている
07:05.880 07:09.570 不仅如此 鹿矛囲进一步提出质疑
07:10.390 07:12.950 シビュラはシビュラを裁けるのかと
07:10.390 07:12.950 也就是西比拉能否制裁西比拉
07:10.390 07:12.950 Sibyl
07:14.360 07:18.210 裁けないなら シビュラはシビュラ自身の例外となる
07:14.360 07:18.210 要是不能制裁 那西比拉自身就是西比拉的例外
07:14.360 07:18.210 Sibyl
07:18.840 07:21.780 解決は自分を自分に組み込むこと
07:18.840 07:21.780 而为了解决悖论 西比拉就要拉拢自己
07:18.840 07:21.780 Sibyl
07:22.660 07:24.710 もちろん そんなことは不可能であり
07:22.660 07:24.710 当然 这是不可能的
07:25.050 07:27.100 彼らの完全性は失われる
07:25.050 07:27.100 因此他们便失去了完美性
07:30.360 07:33.320 では 彼らが自分を裁けるなら
07:30.360 07:33.320 那么 如果他们能够制裁自己
07:34.280 07:38.100 裁けない者はないという点で 完全性は保たれる
07:34.280 07:38.100 从没有他们所无法制裁的对象这一点来看 他们保持了完美性
07:39.640 07:41.050 だけど もし そうなら
07:39.640 07:41.050 但若是如此
07:41.640 07:45.860 シビュラを構成する者たちを もう免罪体質とは言えず
07:41.640 07:45.860 构成西比拉的众人就不再能称得上是免罪体质者
07:41.640 07:45.860 Sibyl
07:46.280 07:49.200 裁くべき者を裁かなかったことになってしまう
07:46.280 07:49.200 意味着他们未能制裁理应被制裁之人
07:50.490 07:54.000 このパラドクスの解決は 一つだけ…
07:50.490 07:54.000 而解决此悖论的方式 只有一个…
08:07.090 08:09.950 犯行に使われたのは ドミネーターです
08:07.090 08:09.950 凶器是支配者
08:07.090 08:09.950 Dominator
08:10.380 08:13.550 また 話し相手を失っちまった
08:10.380 08:13.550 又少了一个聊天对象啊
08:13.870 08:16.020 ドミネーターが使用された以上
08:13.870 08:16.020 既然使用了支配者
08:13.870 08:16.020 Dominator
08:16.530 08:18.920 鹿矛囲の犯行とみるべきでしょう
08:16.530 08:18.920 那就应该视其为鹿矛囲的行凶吧
08:22.960 08:25.710 公安局内の監視カメラのログデータ
08:22.960 08:25.710 这是公安局内的监控录像
08:26.470 08:30.830 昨晩の22時以降から 別日の映像に上書きされてるわね
08:26.470 08:30.830 自昨晚22点起 就被替换成了其他日子的录像
08:32.040 08:34.910 公安のシステムに 侵入されたということか?
08:32.040 08:34.910 就是说公安系统受到过入侵吗
08:35.380 08:39.040 ええ 一応 痕跡らしいものも残ってる
08:35.380 08:39.040 嗯 姑且发现了疑似入侵的痕迹
08:39.360 08:42.650 …けど これが不思議なのよね
08:39.360 08:42.650 …可是 这才奇怪
08:43.680 08:45.540 枡嵜は知り過ぎた
08:43.680 08:45.540 枡嵜他知道得太多了
08:45.850 08:48.990 母さんの秘密に触れる者は排除すべきだ
08:45.850 08:48.990 知晓母亲秘密的人都要清除掉
08:49.980 08:51.770 やっぱり あなたが…
08:49.980 08:51.770 果然是你…
08:53.300 08:55.890 どうした 俺が怖いのか
08:53.300 08:55.890 怎么 你惧怕我吗
08:58.350 09:00.460 その感情は誤りだ
08:58.350 09:00.460 这种情感是错误的
09:00.880 09:03.330 なぜなら 俺は母さんの…
09:00.880 09:03.330 因为我是母亲的…
09:04.000 09:06.040 シビュラの申し子なのだから
09:04.000 09:06.040 是西比拉的天赐之子
09:04.000 09:06.040 Sibyl
09:09.120 09:11.210 俺の意思は社会の意思
09:09.120 09:11.210 我的意志即社会的意志
09:11.640 09:13.540 俺の目は社会の目
09:11.640 09:13.540 我的眼目即社会之眼目
09:13.880 09:15.900 順法精神を誓う以上
09:13.880 09:15.900 既然你立誓遵纪守法
09:16.180 09:18.850 お前は俺を否定することはできない
09:16.180 09:18.850 就不能够否定我
09:19.540 09:22.760 たとえどんなに潜在犯を嫌悪していようともな
09:19.540 09:22.760 不管你如何厌恶潜在犯
09:24.200 09:25.470 要件は何?
09:24.200 09:25.470 你找我有什么事?
09:25.970 09:28.120 お前に調べてほしいことがある
09:25.970 09:28.120 我想让你调查一件事
09:29.040 09:31.430 常守朱の祖母の居場所だ
09:29.040 09:31.430 查出常守朱祖母的所在地
09:34.440 09:38.930 彼女には 鹿矛囲を殺す役目を担ってもらう
09:34.440 09:38.930 我要让她 担任杀害鹿矛囲的角色
09:40.960 09:42.770 一つ 気になる動きが
09:40.960 09:42.770 有一个值得注意的动作
09:43.590 09:47.900 ここ最近 国交省の役人が頻繁に会合を開いています
09:43.590 09:47.900 最近一段时间 国交省的官员频繁举办聚会
09:48.900 09:51.820 名前は桒島浩一 23歳
09:48.900 09:51.820 姓名为桒岛浩一 23岁
09:52.490 09:56.390 省内一の若手で ホープと見なされている人物のようです
09:52.490 09:56.390 是省内年轻有为的官员 被视作是新星般的人物
09:57.360 09:58.340 調べたところ
09:57.360 09:58.340 经调查
09:58.480 10:02.330 桒島は例の飛行機事故に遭った小学校に在籍し
09:58.480 10:02.330 桒岛曾就读那所遭遇飞机事故的小学
10:02.750 10:06.430 修学旅行の1週間前に 転校していたことが判明しました
10:02.750 10:06.430 且在修学旅行前一周便转学了
10:08.610 10:11.040 事故を寸前で免れた人物か
10:08.610 10:11.040 是险些被卷入事故的人吗
10:11.340 10:13.370 つながったな 鹿矛囲と
10:11.340 10:13.370 他和鹿矛囲间确实有关系啊
10:13.930 10:19.660 ええ 桒島は鹿矛囲の隠れ家だった港の管理会社の株主でもあります
10:13.930 10:19.660 嗯 桒岛还是鹿矛囲曾藏匿的港口的管理公司的股东
10:20.430 10:22.460 そして 国交省の役人
10:20.430 10:22.460 而且他是国交省的官员
10:22.780 10:24.780 彼が協力者だと仮定すれば
10:22.780 10:24.780 假设他是协助者
10:25.090 10:29.310 鹿矛囲が各界の重要人物と接触できたことにも説明がつく
10:25.090 10:29.310 那就能说明鹿矛囲为何能够接触到各领域的重要人物了
10:30.190 10:32.320 その点も本人に聞いてみましょう
10:30.190 10:32.320 关于这一点 我们还是去问问本人吧
10:33.320 10:34.500 彼の現在位置を
10:33.320 10:34.500 调查他目前所处的位置
10:35.400 10:38.430 直ちに 桒島浩一を確保します
10:35.400 10:38.430 立即拘捕桒岛浩一
10:45.650 10:47.680 新しい社会の幕開けに
10:45.650 10:47.680 为新社会的开幕
10:48.500 10:49.200 乾杯
10:48.500 10:49.200 干杯
10:52.000 10:53.530 手間を掛けさせたね
10:52.000 10:53.530 让你费心了
10:54.360 10:55.120 いいんだ
10:54.360 10:55.120 没事
10:55.560 10:58.960 茶番のセレモニーマスターが 俺にはお似合いさ
10:55.560 10:58.960 让我来当闹剧的主持 是最合适不过的了
11:00.130 11:03.970 これでようやく シビュラシステムを排除できる
11:00.130 11:03.970 这下终于能够消灭西比拉系统了
11:00.130 11:03.970 Sibyl
11:04.520 11:07.990 そうだ やっと われわれの時代が来る
11:04.520 11:07.990 对啊 我们的时代终于来临了
11:08.690 11:12.380 君がいるから 皆安心してシビュラを否定できる
11:08.690 11:12.380 多亏有你 大家才能安心否定西比拉
11:08.690 11:12.380 Sibyl
11:12.770 11:14.520 それだけでも 革命的だ
11:12.770 11:14.520 光是这点 就具有革命意义了
11:16.220 11:18.950 そろそろやってしまおう 見るに堪えない
11:16.220 11:18.950 差不多该开始了吧 实在是不堪入目
11:24.540 11:28.500 お疲れさま 君たちの役目はここまでだ
11:24.540 11:28.500 大家辛苦了 你们的任务就到此为止了
11:32.120 11:36.730 皆さん 最後にメーンディッシュをご用意させていただきました
11:32.120 11:36.730 在最后 我为大家奉上了主菜
11:37.040 11:38.380 ご堪能ください
11:37.040 11:38.380 请大家尽情享用
12:06.060 12:09.120 「犯罪係数 オーバー250」
12:06.060 12:09.120 「犯罪系数 高于250」
12:09.210 12:10.620 「執行対象です」
12:09.210 12:10.620 「确认为执行对象」
12:11.240 12:12.450 かわいそうに
12:11.240 12:12.450 真是可怜
12:13.180 12:15.020 な…なぜだ…
12:13.180 12:15.020 为…为什么…
12:15.690 12:16.930 なぜ こんな…
12:15.690 12:16.930 为什么要这么做…
12:17.830 12:19.910 それはこちらのせりふだ
12:17.830 12:19.910 这是我想问的问题
12:20.280 12:22.860 君たちは地獄の季節を黙認し
12:20.280 12:22.860 你们默许了地狱的季节的发生
12:23.250 12:26.580 あまたの犠牲者をむさぼって 今の地位を手に入れ
12:23.250 12:26.580 牺牲了众多生命 以换取如今的地位
12:27.280 12:31.890 さらには自らをクリアに保つため 人の命をもてあそんだ
12:27.280 12:31.890 甚至仅仅为了让自己的色相保持清澈 就轻易玩弄人命
12:32.590 12:35.340 「犯罪係数 313」
12:32.590 12:35.340 「犯罪系数313」
12:35.360 12:38.630 「執行モード リーサル・エリミネーター」
12:35.360 12:38.630 「执行模式 致死·清除」
12:38.660 12:40.370 助けてくれ 鹿矛囲
12:38.660 12:40.370 救救我 鹿矛囲
12:40.890 12:43.990 これが 君たちの本当の色だ
12:40.890 12:43.990 这就是你们真正的颜色
12:45.750 12:47.020 や…やめ…
12:45.750 12:47.020 住…住手…
12:55.210 12:57.860 酒々井監視官のドミネーターが使用されたわ
12:55.210 12:57.860 有人启用了酒酒井监视官的支配者
12:55.210 12:57.860 Dominator
12:58.690 13:00.870 場所は千代田区セントラルホール
12:58.690 13:00.870 地点在千代田区中央会馆
13:01.640 13:03.270 今 向かっている場所じゃ…
13:01.640 13:03.270 这不就是我们要去的地方吗
13:03.800 13:05.620 現場一帯をドローンで封鎖
13:03.800 13:05.620 以无人机封锁现场一带
13:05.850 13:06.520 急いで
13:05.850 13:06.520 快点
13:16.320 13:19.970 ありがとう これでみんなに謝ることができる
13:16.320 13:19.970 谢谢你 我终于能向大家谢罪了
13:20.400 13:22.690 君が責任を感じることじゃない
13:20.400 13:22.690 你不用如此责备自己
13:23.240 13:25.910 自分だけが助かった罪悪感で
13:23.240 13:25.910 只有我苟活了下来 出于这份罪恶感
13:26.210 13:28.590 子供の俺は潜在犯になりかけた
13:26.210 13:28.590 我从小就差点沦为潜在犯
13:30.040 13:32.640 社会秩序を守るシビュラシステム
13:30.040 13:32.640 维护社会秩序的西比拉系统
13:30.040 13:32.640 Sibyl
13:33.190 13:36.370 そのエゴ故に184人の友が殺され
13:33.190 13:36.370 仅凭一己私利 就杀害了我184位朋友
13:36.590 13:39.090 俺は社会から消えるところだったよ
13:36.590 13:39.090 我自己也差点从社会上消失
13:40.200 13:42.130 君を曇らせはしない
13:40.200 13:42.130 我不会让你变阴郁的
13:43.480 13:45.860 行こう 共に裁きの場へ
13:43.480 13:45.860 走吧 一同前往刑场吧
13:47.360 13:49.990 俺にはお前のように人を導けない
13:47.360 13:49.990 我无法像你一样引领他人
13:51.200 13:55.910 結局 俺もこいつらと同じ 救われた側の人間だ
13:51.200 13:55.910 到头来我也和这帮人一样 是受到拯救的人
14:02.850 14:05.800 そうか 後は手はずどおりに
14:02.850 14:05.800 这样啊 之后就按计划行事
14:08.170 14:12.950 半信半疑の情報だったが 無事切り札を手に入れた
14:08.170 14:12.950 虽然是个未必准确的情报 不过我们总算是顺利得到杀手锏了
14:13.900 14:15.660 必要ないと言ったはずだ
14:13.900 14:15.660 我都说了没必要
14:17.050 14:20.000 常守朱は最大の障害になり得る
14:17.050 14:20.000 常守朱有可能会成为我们最大的阻碍
14:20.490 14:22.560 行動を封じるに越したことはない
14:20.490 14:22.560 因此有必要封锁住她的行动
14:23.360 14:25.670 その程度で彼女は止まらない
14:23.360 14:25.670 这么做是阻止不了她的
14:27.480 14:31.920 どんな状況においても 自分の色を保ち続ける彼女だから
14:27.480 14:31.920 她在任何情况下都能保持自己颜色
14:32.300 14:34.750 裁きの証人になってほしいんだ
14:32.300 14:34.750 因此 我希望她能见证这场制裁
14:36.600 14:39.070 なら これで 彼女を試せるさ
14:36.600 14:39.070 那就以此来检验一下她吧
14:39.910 14:40.780 浩一
14:39.910 14:40.780 浩一
14:41.610 14:42.570 行け 桐斗
14:41.610 14:42.570 去吧 桐斗
14:43.390 14:45.560 俺はここで役目を果たす
14:43.390 14:45.560 我会在这里完成自己的任务
14:51.000 14:52.960 鹿矛囲 公安が来ます
14:51.000 14:52.960 鹿矛囲 公安来了
14:54.560 14:57.330 君は再会するずっと前から
14:54.560 14:57.330 早在我们重逢之前
14:57.570 14:59.960 もう僕たちの大切な仲間だったよ
14:57.570 14:59.960 你就已经是我们重要的伙伴了
15:01.640 15:04.600 お前たちなら 世界を変えられる
15:01.640 15:04.600 你们一定可以改变世界
15:06.350 15:07.980 お前たち 全員で
15:06.350 15:07.980 你们所有人一起…
15:08.400 15:09.760 シビュラを裁け
15:08.400 15:09.760 去制裁西比拉吧
15:08.400 15:09.760 Sibyl
15:21.010 15:24.090 さすがに早いな 公安は優秀だ
15:21.010 15:24.090 来得真早啊 公安真是优秀
15:26.750 15:27.730 鹿矛囲はどこ?
15:26.750 15:27.730 鹿矛囲在哪里?
15:28.860 15:30.230 彼は行った
15:28.860 15:30.230 他走了
15:33.100 15:35.190 だが 無駄足ではないよ
15:33.100 15:35.190 不过 你们也没有白跑一趟
15:35.720 15:39.070 代わりに彼らを見送ってやってくれ
15:35.720 15:39.070 你们就代替他 目送他们最后一程吧
15:52.960 15:55.270 ひどい… 何てことを
15:52.960 15:55.270 太过分了 这也太残忍了
15:58.280 15:59.840 これが人間にやることか
15:58.280 15:59.840 这是人干的事吗
16:00.450 16:03.260 まさに地獄絵図… だろう?
16:00.450 16:03.260 简直就是地狱之图… 对吧
16:03.940 16:05.470 身の毛もよ立つ行為だ
16:03.940 16:05.470 让人感到毛骨悚然
16:06.240 16:08.160 これをやったのは 鹿矛囲か
16:06.240 16:08.160 这也是鹿矛囲干的吗
16:08.750 16:10.220 冗談を言うな
16:08.750 16:10.220 别开玩笑了
16:10.720 16:13.850 こんな遊びでしかサイコパスを保てなかったのは
16:10.720 16:13.850 只能靠这种消遣来维持Psycho-Pass的人
16:14.150 16:16.800 あの中で残骸になっている役人どもだ
16:14.150 16:16.800 可是里面那些变成尸骨的官员们啊
16:17.850 16:20.820 そして これはその報復だと?
16:17.850 16:20.820 然后 这就是对他们恶行的报复吗
16:23.240 16:25.480 彼らは全員密入国者だ
16:23.240 16:25.480 他们全都是偷渡者
16:26.700 16:29.020 何らかの事情で国を捨て
16:26.700 16:29.020 因为各种原因背弃自己的祖国
16:29.760 16:32.570 役人どもの甘い言葉で集められ
16:29.760 16:32.570 被官员们用甜言蜜语骗到一起
16:33.500 16:35.310 そして おもちゃにされた
16:33.500 16:35.310 最终沦为玩具
16:36.970 16:38.640 こんなまねをしておきながら
16:36.970 16:38.640 那些官员如此丧尽天良
16:38.940 16:43.310 いざ犯罪係数が上がったら やつらは鹿矛囲に救いを求めた
16:38.940 16:43.310 一旦犯罪系数上升 却又向鹿矛囲求救
16:45.080 16:47.500 そして 鹿矛囲の逆鱗に触れた
16:45.080 16:47.500 于是触怒了鹿矛囲
16:48.640 16:52.460 焼いてくれと願ったのは 家畜にされた人々だ
16:48.640 16:52.460 要求我们烧死他们的 可是那些沦为家畜的人啊
16:52.980 16:55.670 彼らはもう元の姿には戻れない
16:52.980 16:55.670 他们已经回不到原来的样子了
16:56.320 16:58.310 鹿矛囲が そうであるように…
16:56.320 16:58.310 就像鹿矛囲一样
17:03.200 17:05.010 同行に応じてもらえますか
17:03.200 17:05.010 能跟我们走一趟吗
17:05.540 17:08.570 もちろんだ だがその前に これを…
17:05.540 17:08.570 当然可以 但在此之前 请收下这个…
17:30.330 17:31.470 何をした
17:30.330 17:31.470 你做了什么?
17:32.810 17:33.620 常守
17:32.810 17:33.620 常守
17:34.730 17:35.790 何をした
17:34.730 17:35.790 你做了什么?
17:36.080 17:37.610 常守 やめろ
17:36.080 17:37.610 常守 快住手
17:38.480 17:40.040 何をしたー
17:38.480 17:40.040 你到底做了什么?
17:41.060 17:41.710 六合塚
17:41.060 17:41.710 六合冢
17:50.460 17:52.350 常守… 葵…
17:50.460 17:52.350 常守… 葵…
17:53.080 17:53.760 何?
17:53.080 17:53.760 什么?
18:10.840 18:12.200 雑賀譲二だ
18:10.840 18:12.200 我叫杂贺让二
18:13.410 18:15.530 あんたの取り調べを担当する
18:13.410 18:15.530 我负责审讯你
18:16.960 18:20.030 俺のことで 妙な噂が広まっててな
18:16.960 18:20.030 我身上有个奇特的传闻
18:20.460 18:24.220 何でも 俺と話すと サイコパスが濁るそうだ
18:20.460 18:24.220 据说只要是和我聊过的人 Psycho-Pass都会变混浊
18:25.440 18:27.820 本当に そんなことができるのか
18:25.440 18:27.820 我还是头一回想试试
18:28.510 18:31.470 試してみたくなったのは 初めてだよ
18:28.510 18:31.470 看自己是不是真的能做到
18:33.110 18:34.430 要求は 何だ?
18:33.110 18:34.430 你的要求是什么?
18:36.390 18:39.790 常守朱は 鹿矛囲に近づいた
18:36.390 18:39.790 常守朱逼近鹿矛囲了
18:40.650 18:43.550 厄介だし 冒涜ですらある
18:40.650 18:43.550 这很棘手 甚至是种亵渎
18:44.670 18:46.590 少し おとなしくしてほしい
18:44.670 18:46.590 我希望她能老实点
18:47.870 18:49.360 あんたの独断か
18:47.870 18:49.360 这是你擅自决定的吗
18:50.410 18:52.960 鹿矛囲は常守に来てほしがってるだろ
18:50.410 18:52.960 鹿矛囲是希望常守能跟他一起去的吧
18:54.240 18:55.370 鹿矛囲はどこだ
18:54.240 18:55.370 鹿矛囲在哪里?
18:57.720 18:58.920 この都市の…
18:57.720 18:58.920 在这座城市的…
18:59.640 19:00.550 はらわたに
18:59.640 19:00.550 肚子里
19:22.680 19:23.440 地下鉄?
19:22.680 19:23.440 地铁?
19:24.220 19:27.370 監視カメラが鹿矛囲を捉えたのが15分前
19:24.220 19:27.370 15分钟前 监控摄像头捕捉到了鹿矛囲
19:28.260 19:29.260 一緒にいるのは?
19:28.260 19:29.260 他跟什么人在一起?
19:31.960 19:35.130 全員年齢も職業もばらばらね
19:31.960 19:35.130 所有人的年龄与职业都不同
19:37.470 19:42.870 15年前交通航空の関係で親しい人間を失っていないか調べろ
19:37.470 19:42.870 查一下是否有人因为15年前的交通事故或空难而失去亲人
19:43.170 19:44.040 了解
19:43.170 19:44.040 收到
19:46.040 19:50.240 長谷部良介は 両親を誘導灯の不備による衝突事故で
19:46.040 19:50.240 长谷部良介 双亲死于由诱导灯混乱所引发的撞车事故
19:50.980 19:55.030 尾城信一は 兄を踏切の誤作動による追突事故で
19:50.980 19:55.030 尾城信一 哥哥死于由道口误操作所引发的追尾事故
19:55.720 20:00.330 大浦雪穂も 父親を航空機事故で それぞれ亡くしている
19:55.720 20:00.330 大浦雪穗的父亲也是死于空难 他们都有亲人亡故
20:00.850 20:01.800 やはり…
20:00.850 20:01.800 果然…
20:02.720 20:06.240 接点は皆地獄の季節か
20:02.720 20:06.240 所有人的共同点就是地狱的季节啊
20:08.730 20:11.940 今まで透明人間として振る舞ってきた鹿矛囲が
20:08.730 20:11.940 一直以来都以透明人身份行动的鹿矛囲
20:12.200 20:14.430 姿を見せながら行動を起こした
20:12.200 20:14.430 如今竟然大摇大摆地行动了
20:15.370 20:16.420 つまり…
20:15.370 20:16.420 也就是说…
20:26.640 20:28.820 決着をつけようとしている
20:26.640 20:28.820 终于要一决胜负了
20:29.150 20:31.610 All is calm All is bright
20:31.610 20:38.770 囁く天使は堕ちて
20:31.610 20:38.770 在耳边细语的天使堕入凡间
20:39.110 20:45.870 優しく食むわ あなたの全てを
20:39.110 20:45.870 我会将你温柔地蚕食殆尽
20:46.230 20:51.070 It's my guilty
21:00.740 21:04.420 気づく 目を見開いてる
21:00.740 21:04.420 回过神 眼瞳空洞地睁开
21:04.420 21:06.900 仄青い混凝土
21:04.420 21:06.900 这暗蓝色的混凝土
21:06.900 21:09.380 冷たく私を
21:06.900 21:09.380 冰冷地将我包裹
21:09.380 21:11.840 Call my name and give me a kiss
21:11.840 21:14.360 そして抱きしめて
21:11.840 21:14.360 而后将我揽入胸怀
21:14.360 21:20.900 あなたのいないその体で
21:14.360 21:20.900 用你那已经失去灵魂的躯体
21:21.180 21:23.700 吐き出しその生命は
21:21.180 21:23.700 濒临崩溃的生命
21:23.700 21:31.050 まだ形を残しているわ 紅く
21:23.700 21:31.050 仍勉强维持姿态
21:31.050 21:33.670 鮮やかな永遠が見えて
21:31.050 21:33.670 我能看见那赤红绚丽的永恒
21:33.670 21:37.750 隣でそれは歌いだすわ
21:33.670 21:37.750 它就在我身旁放声歌唱
21:37.900 21:40.870 What was I born for
21:40.870 21:44.670 ねえ 私を愛して
21:40.870 21:44.670 请深爱着我
21:45.470 21:49.270 離さないから
21:45.470 21:49.270 我绝不离开你
22:08.850 22:11.220 あーちゃんの お仲間さんかい?
22:08.850 22:11.220 你是小朱的朋友吗
22:13.240 22:13.910 ええ
22:13.240 22:13.910 是啊
22:16.620 22:20.460 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
22:16.620 22:20.460 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途 更多中日双语字幕,尽在 i.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
22:16.620 22:20.460 翻译:mam 小江    校对:zwx     后期:紺野木綿季 神埼魯蒙
22:16.620 22:20.460 翻译:mam 小江    校对:zwx     后期:紺野木綿季 神埼魯蒙