魔法少女小圆 剧场版 [前篇] 起始的物语

剧情介绍:

《魔法少女小圆剧场版 [前篇] 起始的物语》是日本2011年的原创动画《魔法少女小圆》剧场版动画系列的第一部作品。该剧场版和《魔法少女小圆剧场版 [后篇] 永远的物语》共同作为电视版总集篇。

故事围绕着五位魔法少女的成长与冒险展开,在有着极端偏好的编剧虚渊玄的妙思之下,层层环绕的因果关系把剧情逐渐推向令人意想不到的结局,更有热衷粉丝细致入微的从画面中去挖掘哲学、宗教含义。

该片(前篇)整合动画《魔法少女小圆》的1~8话,因片长原因对原动画剧情有所删减。

就读于市立见泷原中学二年级的女孩鹿目圆,日复一日过着普通平凡的生活。某天晚上,她梦见一个伤痕累累的少女与神秘的生物交战。次日清晨,名叫晓美焰的女孩转到小圆的学校上课,而晓美焰竟然与小圆梦中的女孩一模一样。放学途中,小圆与好友美树沙耶香遭遇了梦中那个神秘生物——满身伤痕、奄奄一息的丘比,追杀丘比的则是转校生晓美焰。小圆和沙耶香救助了丘比,却意外闯入了一个神秘的空间。关键时刻,魔法少女巴麻美救助了她们,奇妙的魔法少女世界由此拉开序幕。

1/35Page Total 1654 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
魔法少女小圆 剧场版 [前篇] 起始的物语
00:00.000 00:10.530 本字幕由诸神字幕组出品, 仅供学习交流之用,禁止用于商业用途
00:00.000 00:10.530 更多中日双语字幕,请登录 www.kamigami.org
00:00.000 00:10.530 台本:小小病 翻译:花见酒 ×Hunter 校对:安少 时间轴:小病 压制:娜夏大人 剧中曲:葉隠
00:24.740 00:26.160 おはよ~パパ
00:24.880 00:26.180 早上好 爸爸
00:26.440 00:27.670 おはよう まどか
00:26.620 00:27.760 早上好 小圆
00:28.130 00:28.840 ママは~?
00:28.180 00:29.020 妈妈呢
00:29.410 00:31.960 タツヤが行ってる 手伝いってやって
00:29.500 00:30.580 达也去了
00:31.100 00:32.160 去帮他一把
00:32.380 00:33.000 は~い
00:32.480 00:33.180 好
00:36.250 00:38.350 ママ ママ!
00:36.300 00:38.520 妈妈 妈妈
00:38.610 00:41.300 あ~さっ! あ~さっ!~
00:38.820 00:41.280 早晨 早晨啦
00:41.650 00:45.760 起きて!ママ ママ…
00:41.700 00:42.660 起床
00:43.020 00:45.500 妈妈 妈妈~
00:49.730 00:51.120 起きろ~っ
00:49.800 00:51.200 起来啦!
00:51.240 00:54.780 呀~
00:55.010 00:55.350 あれっ!?
00:55.820 00:57.600 ママ 起きだね~っ!
00:55.920 00:57.760 妈妈起来了
01:02.110 01:03.580 最近どんなよ?
01:02.180 01:03.600 最近怎么样
01:04.110 01:06.680 仁美ちゃんに また ラブレターが届いたよ
01:04.180 01:06.940 仁美又收到情书啦
01:07.140 01:08.870 今月になって もう二通目
01:07.200 01:09.160 这个月已经两封了
01:09.560 01:13.240 哼 没有勇气当面告白的男人都是渣
01:09.570 01:13.110 フン じかにコクるだけの根性もねぇ男はダメだ
01:16.590 01:17.840 和子はどう?
01:16.600 01:17.980 和子怎么样
01:18.180 01:20.260 老师似乎还在继续
01:18.200 01:20.040 先生は まだ続いてるみたい
01:20.510 01:22.710 オームルームで惚気けまくりだよ
01:20.660 01:22.880 在班会上一个劲秀恩爱
01:23.430 01:26.370 今週で 3ヶ月目だから 記録更新だよね
01:23.480 01:26.420 这星期是第三个月了 破纪录了呢
01:26.620 01:28.150 さあ どうだか
01:26.680 01:30.660 不好说 现在正是危险的时候哦
01:28.280 01:30.640 今が危なっかしい頃合いだよ
01:31.810 01:32.990 そうなの?
01:32.040 01:33.040 是吗
01:36.160 01:40.110 本物じゃなかったら 大体この辺でボロがでるもんさ
01:36.280 01:40.040 不是本色的话 多半会在这时露出马脚
01:40.620 01:43.360 まあ 乗り切ったら 一年はもつだろうけど
01:40.740 01:43.460 不过闯过这一关 就能撑个一年
01:50.500 01:51.460 完成
01:50.600 01:51.480 完工
01:51.920 01:54.100 头绳要系哪条呢
01:51.930 01:53.820 リボン どっちかなぁ?
01:55.490 01:57.600 え~ 派手すぎない?
01:55.560 01:57.600 哎 不会太扎眼了吗
01:57.600 01:59.540 それくらいでいいのさ
01:57.760 01:59.500 这样才好
01:59.880 02:02.320 女は外見でなめられたら 終わりだよ
01:59.920 02:02.500 女人被小看外表就完了
02:06.910 02:08.550 うん いいじゃん
02:06.980 02:08.560 嗯 不错嘛
02:08.840 02:11.310 これなら まどかの隠れファンもメロメロだ
02:08.960 02:11.280 这样一来 肯定把小圆的隐藏粉丝迷得神魂颠倒
02:11.540 02:13.310 いないよ そんなの
02:11.680 02:13.340 哪有那种东西
02:13.450 02:15.450 いると思っておくんだよ
02:13.520 02:15.520 要相信会有
02:15.670 02:18.260 それが美人の秘訣
02:15.680 02:18.560 这是美人的秘诀
02:25.400 02:26.840 哎呀
02:27.290 02:28.960 セーフ!
02:27.400 02:28.840 好险
02:29.170 02:31.150 はい 残さないで食べてね
02:29.220 02:31.180 来 不许剩饭哦
02:31.370 02:32.270 は~い!
02:31.520 02:32.480 好~
02:33.620 02:35.030 コーヒー おかわりは?
02:33.680 02:35.420 要再来一杯咖啡吗
02:36.530 02:38.410 ん~ いいや
02:37.800 02:38.500 不了
02:49.780 02:52.090 おっし! じゃあ 行ってくる!
02:49.920 02:52.260 好 那我去啦
02:52.760 02:54.430 いってらっしゃ~い!
02:52.900 02:54.660 路上小心
02:55.410 02:57.330 さあ まどかも急がないと
02:55.480 02:57.360 好 小圆也要快点了
02:57.450 02:59.130 えっ!? あっ… うん
02:57.520 02:59.320 哎? 啊… 嗯
03:00.730 03:01.980 いってきます!
03:00.760 03:01.920 我出门啦
03:01.980 03:03.030 いってらっしゃい!
03:02.060 03:02.940 路上小心
03:03.030 03:04.330 いってらっしゃい!
03:03.140 03:04.360 路上小心
03:19.890 03:24.320 伝え合った 心の温度を
03:19.910 03:24.310 互表心之温度
03:24.310 03:30.640 轻揽怀中前行
03:24.320 03:30.680 そっと 大事そうに抱え歩いていた
03:31.010 03:35.340 答えのない願いの中で
03:31.060 03:35.280 于没有答案的悲愿间
03:35.460 03:40.750 言葉は未来変えて
03:35.530 03:40.730 一语改变未来
03:41.110 03:46.320 幼い頃ずっと 夢に見ていた
03:41.120 03:48.310 虽距儿时梦中的我尚远
03:42.240 03:46.330 翻 译  白富帅
03:42.240 03:46.330 时间轴  搬砖童工
03:46.610 03:51.870 私にはまだ遠いけど 君がいれば
03:47.790 03:51.830 繁体化  小枫
03:47.790 03:51.830 后 期  ssnake
03:48.570 03:51.850 但有你在身旁
03:52.040 03:57.530 少しは強くなれる気がして
03:52.140 03:57.470 陡增些许坚强
03:57.600 04:02.960 明日の色を重ね塗った
03:57.750 04:02.980 明日之色层复一层
04:03.250 04:08.700 呼んだ希望辿って 止めた世界を超えた
04:03.290 04:08.670 沿一缕希望超越静止世界
04:08.790 04:14.360 諦めない想いいつしか心繋げた
04:08.850 04:14.190 不屈的思绪将两颗心相牵
04:14.360 04:19.770 泣いていたって笑って 明日迎えに行こう
04:14.390 04:19.760 亦哭过亦笑过 一起迎接明日到来
04:19.890 04:24.230 決めた誓い 辛くて倒れても
04:19.970 04:24.180 决定的誓言痛苦倒下仍不改
04:24.440 04:30.830 君のココロを守るため
04:24.450 04:30.810 为了守护你的心灵
04:31.020 04:41.380 君の側にいよう
04:31.050 04:40.630 伴在你身边
04:31.120 04:34.120 雪飘工作室
04:53.060 04:54.420 おっはよ!
04:53.200 04:54.460 早上好
04:54.820 04:55.920 おはようございます
04:54.880 04:56.020 早上好
04:56.080 04:57.790 まどか 遅い! 
04:56.220 04:57.860 小圆你很慢耶
04:57.930 04:59.710 可愛いリボン
04:58.020 04:59.680 喔 头绳好可爱
04:59.760 05:02.060 そ… そうかな 派手すぎない? 
04:59.840 05:02.000 会吗 不会太扎眼吗
05:02.200 05:03.880 很好看哦
05:02.230 05:03.580 とても 素敵ですわ
05:08.440 05:10.320 でね ラブレターでなく
05:08.500 05:12.760 呐呐 说是不要情书 必须当面告白
05:10.320 05:12.770 じかに告白できるようでなきゃダメだって
05:12.880 05:15.760 相変わらず まどかのママはカッコイイなぁ
05:12.980 05:15.800 小圆的妈妈还是那么帅气
05:16.010 05:18.090 美人だし バリキャリだし
05:16.060 05:18.060 又是大美人 还有自己的事业
05:18.540 05:21.880 要是能这样划清楚就好了
05:18.570 05:23.020 そんな風に きっぱり 割り切れたらいいんだけど はぁ…
05:23.210 05:25.200 うらやましい悩みだねぇ
05:23.220 05:25.240 好奢侈的烦恼
05:25.540 05:29.540 いいなぁ 私も1通ぐらい もらってみたいなぁ
05:25.580 05:29.640 真好 我也想收一封呢
05:29.840 05:30.760 情书
05:29.860 05:30.750 ラブレター
05:30.900 05:31.920 喔?
05:30.920 05:32.070 ほぉ~っ
05:32.060 05:36.020 小圆也想变身成仁美那样的人气美少女?
05:32.070 05:35.970 まどかも仁美みたいな モテモテな美少女に変身したいと?
05:35.970 05:38.800 そこで まずはリボンからイメチェンですかな
05:36.220 05:38.920 所以先从头绳开始改变形象吗
05:39.010 05:41.160 えっ ちがうよぅ これはママが…
05:39.020 05:41.200 不是啦 这是妈妈…
05:41.160 05:44.880 さては ママからモテる秘訣を教わったな
05:41.280 05:44.920 那么说是妈妈教你受欢迎的秘诀了?
05:45.150 05:46.120 けしからん!
05:45.260 05:48.940 不可原谅 对于不知羞耻的妹子要这样
05:46.120 05:48.930 そんなハレンチな子はこうだ!
05:48.930 05:50.330 や… やっ!
05:52.080 05:53.480 可愛いやつめ!
05:52.180 05:53.680 你这可爱的小东西
05:53.680 05:55.970 でも男子にモテようなんて許さんぞ!
05:53.860 05:55.880 但不许你受男生欢迎哦
05:56.050 05:59.040 まどかは私の嫁になるのだ!
05:56.140 05:59.240 小圆要当我的老婆!
06:08.270 06:10.910 今日はみなさんに大事なお話があります
06:08.360 06:10.920 今天有重要的事情告诉大家
06:11.070 06:12.180 心して聞くように
06:11.100 06:12.280 请注意听着
06:13.660 06:17.140 目玉焼きとは 固焼きですか? それとも半熟ですか?
06:13.760 06:17.160 煎蛋是全熟还是半熟?
06:17.140 06:17.990 はい 中沢君
06:17.160 06:18.100 好 中泽同学
06:18.320 06:19.630 えっ えっと 
06:18.400 06:20.020 哎? 呃…
06:20.230 06:22.390 ど… どっちでもいいんじゃないかと…
06:20.340 06:22.380 两边都行吧…
06:22.390 06:24.670 その通り! どっちでもよろしい!
06:22.500 06:24.720 没错! 两边都行!
06:24.870 06:26.670 たかが卵の焼き加減なんかで 
06:25.020 06:26.660 不过是煎蛋的火候
06:26.660 06:28.460 以为能决定女性的魅力
06:26.670 06:28.390 女の魅力が決まると思ったら
06:28.390 06:29.700 大間違いです!
06:28.680 06:29.760 就大错特错了!
06:30.260 06:31.950 女子のみなさんは くれぐれも
06:30.300 06:31.120 各位女生
06:31.220 06:34.340 遇到说什么不是半熟蛋就不吃的男人
06:31.950 06:34.320 半熟じゃなきゃ食べられないとか抜かす男とは
06:34.320 06:35.460 交際しないように!
06:34.440 06:35.500 绝不要和他交往
06:35.670 06:37.040 ダメだったか…
06:35.740 06:37.100 不行吗
06:37.040 06:38.470 ダメだったんだねぇ
06:37.100 06:38.560 果然不行呢
06:38.580 06:40.460 そして 男子の皆さんは 絶対に
06:38.640 06:39.540 还有各位男生
06:39.760 06:43.900 绝对不要成为对煎蛋火候挑三拣四的大人
06:40.460 06:43.800 卵の焼き加減にケチをつけるような大人にならないこと!
06:45.440 06:47.100 はい あとそれから
06:45.560 06:47.160 好 还有一件事
06:47.450 06:50.340 今日は皆さんに転校生を紹介します
06:47.560 06:50.240 今天为给大家介绍转校生
06:50.340 06:52.470 そっちが後回しかよ
06:50.500 06:52.640 这才是重点吧!
06:53.730 06:55.730 じゃ 暁美さん いらっしゃい
06:53.880 06:55.880 那么 晓美同学 进来吧
07:00.820 07:02.520 うお すげー 美人!
07:00.880 07:02.740 哇 大美人耶
07:09.550 07:12.320 はい それじゃあ 自己紹介いってみよう
07:09.700 07:12.340 好 先来自我介绍吧
07:14.550 07:17.430 暁美ほむらです よろしくお願いします
07:14.600 07:17.600 我叫晓美焰 请多指教
07:23.250 07:24.670 うん? 続けて
07:23.380 07:24.860 嗯? 继续啊
07:48.860 07:51.230 暁美さんって 前はどこの学校だったの
07:48.880 07:51.320 晓美同学之前在哪里上学?
07:51.510 07:54.930 前は 部活とかやってた 運動系? 文化系?
07:51.620 07:54.900 之前有参加社团吗 运动部? 文化部?
07:55.150 07:56.970 すごいキレイな髪だよね
07:55.180 07:57.120 好漂亮的头发
07:57.200 07:58.940 シャンプーは何使ってるの?
07:57.320 07:59.040 用什么洗发水?
07:59.570 08:02.980 不思議な雰囲気の人ですよね 暁美さん…
07:59.600 08:03.080 晓美同学感觉好不可思议啊
08:03.260 08:05.510 ねえ まどか あの子 知り合い
08:03.300 08:05.580 呐 小圆 你认识那个人?
08:05.790 08:08.590 何かさっき 思いっきりガン飛ばされてなかった
08:05.900 08:08.780 刚才似乎被狠狠瞪了一眼?
08:08.960 08:10.650 いや えっと
08:09.100 08:10.720 不 呃…
08:11.310 08:14.740 ごめんなさい 何だか緊張しすぎたみたいで
08:11.360 08:16.640 对不起 我有点紧张过度 不太舒服…
08:15.190 08:16.480 ちょっと 気分が
08:17.520 08:19.360 能让我去保健室吗
08:17.520 08:19.340 保健室に行かせてもらえるかしら
08:19.600 08:21.840 えっ あっ じゃ あたしが案内してあげる
08:19.680 08:21.920 哎… 那我带你去
08:22.190 08:23.410 あたしも行く 行くっ!
08:22.240 08:23.540 我也去我也去
08:23.870 08:25.290 いえ お構いなく
08:23.960 08:25.440 不 不必了
08:25.990 08:27.630 係の人にお願いしますから
08:26.060 08:27.720 我找保健委员去
08:33.800 08:37.990 鹿目まどかさん あなたがこのクラスの保健係よね
08:33.860 08:37.820 鹿目圆同学 你是这个班的保健委员吧
08:38.140 08:40.660 えっ えっと あの…
08:38.180 08:40.660 呃 那个…
08:41.370 08:43.900 連れてってもらえる 保健室
08:41.440 08:44.020 能请你带我去保健室吗
08:49.970 08:52.430 あっ あのぅ その
08:50.020 08:52.360 那个 这个…
08:52.770 08:55.800 私が保健係って どうして…
08:52.800 08:55.880 你怎么知道我是保健委员…
08:59.350 09:01.050 早乙女先生から聞いたの
08:59.420 09:01.080 我听早乙女老师说的
09:01.190 09:02.720 あ そうなんだ 
09:01.400 09:02.720 这样啊
09:03.070 09:05.820 えっとさ 保健室は
09:03.180 09:05.900 呃 保健室…
09:06.830 09:07.640 こっちよね
09:06.880 09:07.520 是这边吧
09:08.220 09:10.820 いや うん そうなんだけど
09:08.380 09:10.780 不 嗯 是这边没错
09:11.100 09:14.130 いや だから その もしかして 
09:11.180 09:14.080 呃 所以说 搞不好…
09:14.360 09:16.110 場所知ってるのかなって
09:14.480 09:16.400 你知道地方的吗
09:20.150 09:23.760 あっ あ… 暁美さん
09:21.200 09:23.800 晓… 晓美同学?
09:26.400 09:27.350 ほむらでいいわ
09:26.500 09:27.380 叫我焰就好
09:28.890 09:30.410 ほむら ちゃん
09:28.920 09:30.640 小焰…
09:30.920 09:31.510 何かしら
09:31.000 09:31.560 什么事
09:31.720 09:34.630 あっ え~と その
09:31.840 09:34.520 这个 那个…
09:34.780 09:36.210 変わった名前だよね
09:34.860 09:36.160 好奇怪的名字
09:37.400 09:39.600 い いや だから あのね 
09:37.560 09:39.460 呃 不
09:39.810 09:41.470 変な意味じゃなくてね
09:39.860 09:41.340 我不是说奇怪
09:41.470 09:43.990 その カ カッコいいなぁ なんて
09:41.760 09:44.080 是说好帅气的意思
09:49.370 09:53.480 鹿目まどか あなたは自分の人生が貴いと思う
09:49.420 09:50.420 鹿目圆
09:51.020 09:53.620 你认为自己的人生很宝贵吗
09:53.970 09:56.310 家族や友達を大切にしてる
09:54.080 09:56.240 有好好珍惜家人和朋友吗
09:56.680 10:02.200 え えっと わ 私は 大切だよ 
09:56.740 10:02.180 呃 我… 我很宝贵啊
10:02.560 10:04.780 家族も 友達のみんなも
10:02.640 10:05.040 不管是家人 还是朋友们
10:05.530 10:08.230 大好きで とっても大事な人たちだよ
10:05.620 10:08.240 我都好喜欢 都是很重要的人啊
10:09.090 10:09.860 本当に
10:09.180 10:09.840 真的吗
10:10.020 10:12.510 本当だよ ウソなわけないよ
10:10.180 10:12.300 真的 不可能撒谎的
10:13.200 10:16.210 そう もしそれが本当なら
10:13.360 10:13.800 是吗
10:14.840 10:16.340 如果是真的
10:16.550 10:20.600 今とは違う自分になろうだなんて 絶対に思わないことね
10:16.660 10:20.560 绝不要想着变成和现在不同的自己
10:21.050 10:23.910 さもなければ 全てを失うことになる
10:21.160 10:24.200 不然 你会失去一切
10:25.900 10:28.780 あなたは 鹿目まどかのままでいればいい
10:25.940 10:28.720 你只要做鹿目圆就好
10:29.410 10:31.690 今までどおり これからも
10:29.440 10:32.020 先前是 今后也是
10:41.720 10:43.450 え~っ!? 何それ?
10:41.820 10:43.480 哎 那算什么
10:43.680 10:45.280 訳分かんないよね
10:43.760 10:45.400 莫名奇妙吧
10:45.590 10:48.130 文武両道で才色兼備かと思いきや
10:45.640 10:48.200 还以为她文武双全 才色兼备
10:48.260 10:49.890 実は サイコな電波さん
10:48.340 10:49.940 其实是超级电波女
10:50.220 10:53.100 可恶 她是要有多显眼才甘心啊
10:51.060 10:52.290 どこまでキャラ立てすりゃあ
10:52.290 10:54.170 気が済むんだ あの転校生は
10:53.100 10:54.180 那个转校生
10:54.170 10:56.280 萌えかっ? そこが萌えなのか!?
10:54.280 10:56.440 萌吗 那里是萌点吗
10:56.960 11:00.440 まどかさん 本当に暁美さんとは初対面ですの
10:57.020 11:00.480 小圆真的第一次见到晓美同学吗
11:00.570 11:03.980 う~ん 常識的にはそうなんだけど
11:00.740 11:03.920 嗯… 常识上是这样的
11:03.980 11:07.650 何それ 非常識なところで心当たりがあると
11:04.100 11:07.440 这算什么 你在非常识的方面有什么头绪吗
11:07.710 11:13.430 あのね 昨夜 あの子と夢の中で会った… ような
11:07.780 11:08.560 那个
11:08.960 11:13.540 昨晚感觉在梦里见到了那孩子…
11:13.820 11:16.600 すげー まどかまでキャラが立ち始めたよ
11:13.960 11:16.600 厉害 连小圆都开始显眼了
11:16.680 11:19.980 太过分了 人家真的很烦恼耶
11:16.880 11:20.040 ひどいよ 私真面目に悩んでるのに
11:20.140 11:21.400 啊 已经没得跑啦
11:20.430 11:22.950 もう決まりだ それ前世の因果だわ
11:21.500 11:22.980 这就是前世的因果啊
11:22.950 11:26.540 あんたたち 時空を超えて巡り会った運命の仲間なんだわ
11:23.320 11:26.720 你们是超越时空来相会的命中注定的伙伴
11:27.240 11:29.440 夢って どんな夢でしたの
11:27.360 11:29.640 具体是什么样的梦?
11:29.770 11:33.040 それが 何だかよく思い出せないんだけど
11:29.840 11:33.140 关于那个 我记不清楚了
11:33.150 11:35.820 とにかく変な夢だったってだけで
11:33.280 11:35.960 总之是个奇怪的梦
11:36.280 11:40.810 もしかしたら 本当は暁美さんと会ったことがあるのかもしれませんわ
11:36.340 11:40.960 说不定真的和晓美同学见过喔
11:41.200 11:41.580 哎?
11:41.670 11:44.310 まどかさん自身は覚えていないつもりでも
11:41.740 11:44.440 就算小圆本人不记得了
11:44.650 11:47.810 深層心理には彼女の印象が残っていて 
11:44.700 11:47.680 在深层心理里留有她的印象
11:47.940 11:50.520 それが夢に出てきたのかもしれません
11:48.020 11:50.380 可能因此出现在了梦里
11:50.590 11:53.490 それ出来過ぎてない どんな偶然よ
11:50.680 11:53.540 也太巧了吧 这是有多偶然啊
11:53.940 11:54.980 是啊
11:54.100 11:55.050 そうねぇ
11:55.410 11:57.010 あら もうこんな時間
11:55.440 11:57.120 咦 已经这么晚了?
11:57.570 12:00.300 ごめんなさい お先に失礼しますわ
11:57.660 12:00.480 不好意思 我先走了
12:00.650 12:02.770 今日はピアノ 日本舞踊
12:00.820 12:02.860 今天是钢琴? 日本舞蹈?
12:03.130 12:04.590 お茶のお稽古ですの
12:03.160 12:04.780 是茶道的练习
12:04.930 12:09.220 もうすぐ受験だっていうのに いつまで続けさせられるのか
12:05.040 12:09.080 马上就要考试了 不知能持续到什么时候
12:09.330 12:12.570 うわぁ 小市民に生まれて良かったわ
12:09.420 12:12.520 哇 生为小市民真是太好了
12:12.990 12:14.480 私達もいこっか
12:13.060 12:14.380 我们也走吧
12:14.570 12:17.870 ねぇ まどか 帰りにCD屋に寄ってもいい
12:14.640 12:17.700 呐 小圆 回家路上可以顺路去音像店吗
12:17.870 12:20.170 いいよ また上条君の
12:18.000 12:20.300 好呀 又是上条君?
12:20.170 12:22.170 えへへ まあね
12:21.220 12:22.320 …算是吧
12:24.610 12:25.560 では また
12:24.700 12:25.620 那再见了
12:25.740 12:26.820 じゃあね バイバイ
12:25.860 12:26.660 再见
12:25.860 12:26.660 拜拜
12:38.320 12:39.330 助けて
12:38.440 12:39.340 救命
12:42.930 12:44.970 助けて まどか
12:42.960 12:45.140 救命 小圆
12:47.130 12:49.050 僕を 助けて
12:47.200 12:49.200 快来救我
13:01.280 13:03.250 誰 誰なの
13:01.360 13:03.280 谁 是谁?
13:03.510 13:04.800 装修中的楼层关闭
13:03.510 13:04.800 店铺装修的通知
13:03.650 13:04.690 助けて
13:03.760 13:04.840 救命
13:17.360 13:18.570 どこにいるの
13:17.420 13:18.780 你在哪里
13:19.570 13:21.140 あなた 誰
13:19.660 13:21.180 你是谁?
13:23.760 13:24.770 助けて
13:23.820 13:24.680 救命…
13:48.360 13:49.270 あなたなの
13:48.440 13:49.420 是你吗?
13:49.980 13:50.980 助けて
13:50.100 13:51.100 救命
13:54.570 13:56.010 ほむらちゃん
13:54.680 13:55.980 小… 焰?
13:56.450 13:57.970 そいつから離れて
13:56.540 13:57.940 离那家伙远点
13:58.700 14:01.780 だ だって この子 怪我してる
13:58.740 14:01.720 可这孩子受伤了
14:04.110 14:07.530 ダ ダメだよ ひどいことしないで
14:04.920 14:07.500 …不行 不要做过分的事情
14:08.040 14:09.320 和你没有关系
14:08.050 14:09.310 あなたには関係ない
14:09.600 14:11.940 だってこの子 私を呼んでた
14:09.640 14:11.880 可是 这孩子有呼唤我
14:11.970 14:13.950 聞こえたんだもん 「助けて」って
14:12.080 14:14.040 我听到了 她喊“救命”
14:14.370 14:14.920 そう
14:14.420 14:14.860 是吗
14:22.330 14:23.650 まどか こっち
14:22.460 14:23.620 小圆 这边
14:23.840 14:24.840 沙耶香!
14:23.890 14:24.710 さやかちゃん
14:50.580 14:51.520 こんな時に
14:50.660 14:51.760 偏偏在这种时候…
14:53.400 14:54.570 何よアイツ 
14:53.560 14:54.780 那家伙怎么回事
14:54.740 14:56.670 今度はコスプレで通り魔かよ
14:54.920 14:56.820 这次是cosplay杀人狂吗
14:57.350 14:58.380 つーか何それ
14:57.440 14:58.260 这又是什么
14:58.380 15:00.780 ぬいぐるみじゃないよね 生き物
14:58.580 14:59.900 不像是玩偶呢
15:00.220 15:00.940 是活的?
15:01.080 15:01.820 不知道
15:01.090 15:01.780 分かんない 
15:02.160 15:04.890 分かんないけど この子を助けなきゃ
15:02.280 15:03.300 虽然不知道
15:03.680 15:05.100 但必须救这孩子!
15:09.270 15:12.030 あれ 非常口は どこよ ここ
15:09.340 15:10.820 咦 安全出口呢
15:11.000 15:11.980 这里是什么地方
15:12.330 15:13.590 変だよ ここ 
15:12.420 15:13.620 这里好奇怪
15:14.640 15:16.530 どんどん道が変わってく
15:14.720 15:16.640 路越变越怪了
15:17.350 15:19.770 ああ もう どうなってんのさ
15:17.440 15:19.860 真是的 到底怎么搞的
15:23.190 15:24.810 ヤダッ 何かいる
15:23.280 15:24.880 讨厌 有什么东西在
15:47.610 15:49.050 冗談だよね
15:47.640 15:49.140 开玩笑的吧
15:49.400 15:52.300 私 悪い夢でも見てるんだよね
15:49.620 15:52.420 我是在做什么噩梦吧
15:52.880 15:54.320 ねえ まどか
15:52.900 15:54.540 是吧 小圆!
16:06.940 16:08.070 あ あれ
16:07.100 16:08.220 咦
16:08.520 16:09.400 これは
16:08.540 16:09.440 这是
16:09.770 16:10.840 危なかったわね
16:09.840 16:10.900 千钧一发啊
16:11.410 16:12.690 でももう大丈夫
16:11.480 16:12.780 但已经不要紧了
16:16.870 16:19.470 あら キュゥべえを助けてくれたのね
16:16.940 16:19.560 咦 你们救了丘比吗
16:19.910 16:23.220 ありがとう その子は私の大切な友達なの
16:19.960 16:23.300 谢谢 她是我重要的伙伴
16:23.830 16:27.720 私 呼ばれたんです 頭の中に直接この子の声が
16:23.880 16:25.140 是她叫我的
16:25.400 16:27.880 这孩子的声音直接传到了我的脑中
16:28.640 16:30.640 唔 这样啊
16:28.640 16:30.610 ふうん なるほどね
16:31.540 16:35.000 その制服 あなたたちも見滝原の生徒みたいね
16:31.620 16:35.120 看那身制服 你们似乎也是见泷原的学生呢
16:35.630 16:36.310 2年生
16:35.720 16:36.460 二年级吗
16:36.850 16:37.860 あなたは
16:36.920 16:37.880 你是?
16:38.290 16:40.880 そうそう 自己紹介しないとね
16:38.340 16:40.880 对了 要自我介绍才行呢
16:41.730 16:43.940 でも その前に
16:41.740 16:44.120 但是 在那之前…
16:50.810 16:53.570 ちょっと一仕事 片付けちゃっていいかしら
16:50.900 16:53.620 我可以先解决一下工作吗
17:36.790 17:38.390 す すごい
17:36.840 17:38.500 好… 好厉害
17:42.570 17:43.890 も 戻った
17:42.620 17:44.040 回… 回来了
17:51.150 17:52.280 魔女は逃げたわ
17:51.240 17:52.340 魔女逃走了
17:52.950 17:54.930 しとめたいならすぐに追いかけなさい
17:53.080 17:55.060 想干掉她就快追吧
17:55.530 17:57.360 今回はあなたに譲ってあげる
17:55.620 17:57.420 这次就让给你
17:58.240 17:59.580 私が用があるのは
17:58.300 17:59.660 我要找的是…
18:00.510 18:01.940 飲み込みが悪いのね
18:00.540 18:02.040 看你好像没听懂呢
18:02.340 18:04.000 見逃してあげるって言ってるの
18:02.380 18:04.220 我是放你一马
18:07.320 18:10.760 お互い 余計なトラブルとは無縁でいたいと思わない
18:07.340 18:10.860 你我都不想节外生枝吧
18:34.460 18:36.970 ありがとうマミ 助かったよ
18:34.520 18:37.080 谢谢你 麻美 得救了
18:37.830 18:39.250 お礼はこの子たちに
18:37.880 18:39.380 要谢就谢她们吧
18:39.730 18:42.010 私は通りかかっただけだから
18:39.760 18:42.240 我只是碰巧路过
18:43.270 18:46.030 どうもありがとう 僕の名前はキュゥべえ
18:43.360 18:46.000 多谢你们了 我叫丘比
18:46.280 18:48.340 あなたが 私を呼んだの
18:46.420 18:48.440 是你叫我的吗
18:48.560 18:51.960 そうだよ 鹿目まどか それと美樹さやか
18:48.640 18:50.400 是的 鹿目圆
18:50.620 18:52.080 还有 美树沙耶香
18:52.310 18:54.860 何で 私たちの名前を
18:52.420 18:54.880 你怎么会知道我们的名字
18:55.170 18:57.800 僕 君たちにお願いがあって来たんだ
18:55.180 18:57.820 我是有事来拜托你们的
18:58.170 19:00.400 お… お願い
18:59.420 19:00.380 拜托?
19:00.960 19:04.160 僕と契約して 魔法少女になって欲しいんだ
19:00.980 19:04.240 希望你们和我签约 成为魔法少女
19:13.070 19:14.390 私は 巴マミ
19:13.120 19:14.480 我是巴麻美
19:15.150 19:18.350 あなたたちと同じ 見滝原中の3年生
19:15.280 19:18.440 和你们一样 是见泷原初中三年级学生
19:19.080 19:19.630 そして
19:19.140 19:23.200 而且 是和丘比签约的魔法少女喔
19:20.170 19:23.250 キュゥべえと契約した魔法少女よ
19:30.000 19:30.500 哇
19:30.510 19:32.010 素敵な部屋
19:30.660 19:31.860 好棒的房间
19:32.470 19:34.300 一人暮らしだから遠慮しないで
19:32.500 19:34.420 我一个人住 不用客气
19:34.740 19:37.020 ろくに おもてなしの準備もないんだけど
19:34.780 19:37.240 虽然没准备什么招待你们
19:41.150 19:43.580 マミさん すっごく美味しいです
19:41.240 19:43.460 麻美学姐 好好吃啊
19:43.580 19:44.900 んー めっちゃウマっすよ
19:43.660 19:44.940 嗯 超好吃
19:44.900 19:45.740 ありがとう
19:45.060 19:45.820 谢谢
19:47.010 19:48.440 キュゥべえに選ばれた以上
19:47.020 19:48.560 既然被丘比选中了
19:48.900 19:51.280 あなたたちにとっても他人事じゃないものね
19:48.960 19:51.300 对你们来说也不是全无关系呢
19:51.810 19:54.150 ある程度の説明は必要かと思って
19:51.940 19:54.200 感觉需要说明一下
19:54.400 19:57.120 うんうん 何でも聞いてくれたまえ
19:54.440 19:57.120 嗯嗯 随便问别客气
19:57.120 19:59.130 さやかちゃん それ逆
19:57.280 19:59.000 沙耶香 你说反啦
20:01.330 20:02.720 わあ キレイ
20:01.360 20:02.760 哇 好美
20:03.270 20:04.390 これがソウルジェム
20:03.340 20:04.540 这是灵魂宝石(soul gem)
20:05.290 20:09.330 キュゥべえに選ばれた女の子が 契約によって生み出す宝石よ
20:05.380 20:09.240 被丘比选中的女生 会签订契约产生这个宝石
20:09.940 20:13.880 魔力の源であり 魔法少女であることの証でもあるの
20:10.060 20:11.360 既是魔力的源泉
20:11.700 20:13.960 也是身为魔法少女的证明
20:14.160 20:15.350 契約って
20:14.240 20:15.180 契约?
20:15.590 20:19.100 僕は 君たちの願いごとをなんでも1つ叶えてあげる
20:15.660 20:19.120 我会实现你们随意一个愿望
20:19.550 20:20.790 えっ 本当?
20:19.600 20:20.880 哎 真的吗
20:21.030 20:22.440 願い事って
20:21.240 20:22.480 什么愿望…
20:22.640 20:23.910 何だって構わない
20:22.780 20:23.900 什么都不要紧
20:24.240 20:26.330 どんな奇跡だって起こしてあげられるよ
20:24.320 20:26.400 无论什么奇迹都能产生喔
20:26.650 20:30.360 うわぁ 金銀財宝とか 不老不死とか
20:26.720 20:29.020 哇 比如金银财宝啦
20:29.280 20:32.440 长生不老啦 满汉全席啦?
20:30.440 20:32.400 満漢全席とか
20:31.960 20:34.620 呃 最后的有点…
20:32.020 20:34.570 いや 最後のはちょっと
20:34.900 20:38.010 でも それと引き換えに出来上がるのがソウルジェム
20:34.960 20:38.100 但是 作为交换会产生灵魂宝石
20:38.690 20:42.470 この石を手にした者は 魔女と戦う使命を課されるんだ
20:38.760 20:42.360 持有石头的人会被赋予与魔女战斗的使命
20:43.680 20:44.300 魔女
20:43.760 20:44.400 魔女?
20:44.880 20:46.240 魔女って何なの
20:45.040 20:48.320 魔女是什么 和魔法少女不一样吗
20:46.480 20:48.320 魔法少女とは違うの
20:48.680 20:51.400 願いから生まれるのが魔法少女だとすれば
20:48.720 20:51.380 如果说魔法少女从愿望而生
20:51.750 20:53.840 魔女は呪いから生まれた存在なんだ
20:51.800 20:53.800 魔女就是从诅咒而生的存在
20:54.620 20:56.720 魔法少女が希望を振りまくように
20:54.680 20:56.780 就像魔法少女播撒希望一样
20:57.090 20:58.530 魔女は絶望をまき散らす
20:57.140 20:58.660 魔女散布的是绝望
20:59.030 21:02.040 しかもその姿は普通の人間には見えないから
20:59.080 21:01.940 而且 常人看不到她的样子
21:02.040 21:02.930 タチが悪い
21:02.160 21:02.980 所以更难缠
21:03.680 21:04.900 不安 猜疑心
21:03.830 21:06.590 不安や猜疑心 過剰な怒りや憎しみ
21:05.220 21:06.660 过分的愤怒 憎恶
21:07.040 21:09.910 そういう禍の種を世界にもたらしているんだ
21:07.160 21:09.980 她们把这种灾祸之种带到世上
21:10.870 21:13.550 理由のはっきりしない自殺や殺人事件は
21:10.960 21:13.760 理由不明的自杀和杀人事件
21:14.000 21:16.940 かなりの確率で魔女の呪いが原因なのよ
21:14.100 21:16.760 很大一部分都是因为魔女的诅咒喔
21:17.720 21:19.480 形のない悪意となって
21:17.800 21:19.560 化成无形的恶意
21:19.910 21:22.210 人間を内側から むしばんでゆくの
21:19.980 21:22.220 从内部侵蚀人类
21:22.350 21:24.110 そんなヤバイ奴らがいるのに
21:22.440 21:24.120 明明有这么危险的家伙
21:24.450 21:25.970 どうして誰も気付かないの
21:24.600 21:25.920 为什么没人察觉到呢
21:26.280 21:28.830 魔女は常に結界の奥に隠れ潜んで
21:26.340 21:28.880 因为魔女一直藏在结界的深处
21:29.080 21:31.710 決して人前には姿を現さないからね
21:29.180 21:31.860 绝不会出现在人们面前
21:32.470 21:36.010 さっき君たちが迷い込んだ 迷路のような場所がそうだよ
21:32.600 21:36.020 刚才你们误入的类似迷宫的地方就是
21:36.570 21:38.560 結構 危ないところだったのよ
21:36.700 21:38.560 刚才很危险哦
21:39.250 21:42.920 あれに飲み込まれた人間は 普通は生きて帰れないから
21:39.280 21:42.860 被那个吞噬的人类通常是无法生还的
21:43.300 21:46.750 マミさんは そんな怖いものと戦っているんですか
21:43.400 21:46.780 麻美学姐要和那么恐怖的东西战斗吗
21:46.900 21:48.840 そう 命懸けよ
21:46.940 21:48.880 是的 要赌上性命的
21:49.290 21:52.490 だからあなたたちも 慎重に選んだ方がいい
21:49.380 21:52.400 所以你们最好也慎重选择
21:53.240 21:58.010 キュゥべえに選ばれたあなたたちには どんな願いでも叶えられるチャンスがある
21:53.320 21:55.200 你们被丘比选中了
21:55.520 21:58.140 有机会实现任何愿望
21:58.710 22:01.040 でもそれは 死と隣り合わせなの
21:58.780 22:01.180 但那是命悬一线的
22:02.680 22:04.620 哇 好矛盾
22:03.520 22:04.640 悩むなあ
22:06.170 22:07.730 そこで提案なんだけど
22:06.280 22:07.800 所以我有个提议
22:07.990 22:11.330 二人ともしばらく私の魔女退治に付き合ってみない
22:08.080 22:11.160 你们两个要先看我对付魔女吗
22:12.270 22:14.250 魔女との戦いがどういうものか
22:12.320 22:14.420 和魔女的战斗是怎么回事
22:14.800 22:16.620 その目で確かめてみればいいわ
22:14.940 22:16.700 只要亲眼看过就知道了
22:17.330 22:21.520 その上で 危険を冒してまで叶えたい願いがあるのかどうか
22:17.460 22:21.660 有没有冒那份危险也要实现的愿望
22:21.960 22:24.030 じっくり 考えてみるべきだと思うの
22:22.100 22:24.200 应当慢慢考虑后决定
22:46.440 22:47.040 唷
22:52.260 22:53.190 はい これ
22:52.380 22:53.340 这个给你
22:58.370 23:00.170 いつも本当にありがとう
22:58.440 23:00.040 每次都麻烦你了
23:00.380 23:03.120 さやかは レアなCDを見つける天才だね
23:00.480 23:03.120 沙耶香真是找罕见CD的天才啊
23:03.580 23:07.510 いやぁ そんな 運がいいだけだよ きっと
23:04.440 23:07.340 没有啦 肯定只是运气比较好啦
23:07.750 23:10.400 この人の演奏は 本当にすごいんだ
23:07.800 23:10.300 这个人的演奏真的好厉害
23:10.640 23:11.800 さやかも聞いてみる
23:10.680 23:11.840 沙耶香也要听听看吗
23:12.160 23:14.320 い… いいのかな…
23:12.200 23:14.460 可… 可以吗
23:15.480 23:18.070 本当はスピーカーで 聞かせたいんだけど
23:15.620 23:18.000 本来是想用音箱给你听的
23:18.270 23:19.310 病院だしね
23:18.400 23:19.460 但这里是医院嘛
24:04.100 24:05.890 ねぇ まどか
24:04.260 24:09.360 呐 小圆 你想到什么愿望了吗
24:06.120 24:09.340 願い事 何か考えた
24:10.140 24:12.740 ううん さやかちゃんは
24:10.260 24:12.760 没 沙耶香呢
24:12.950 24:14.440 私も全然
24:12.980 24:14.460 我也完全没想到
24:15.090 24:16.580 何だかな~
24:15.280 24:16.580 为什么啊
24:17.090 24:20.030 いっくらでも思いつくと思ったんだけどな
24:17.140 24:20.040 本以为能想出好多呢
24:20.680 24:23.490 欲しい物もやりたい事もいっぱいあるけどさ
24:20.700 24:23.580 是有很多想要的东西想做的事情
24:23.770 24:27.430 命懸けって所で やっぱ 引っかかっちゃうよね
24:23.900 24:27.440 但一想到要拼上性命 就有点犹豫呢
24:27.880 24:29.930 そうまでする程のもんじゃねぇよなって
24:27.940 24:30.540 感觉不值得我那样做呢
24:30.740 24:31.610 うん
24:32.060 24:33.100 好意外
24:32.070 24:35.620 意外だな 大抵の子は二つ返事なんだけど
24:33.400 24:35.580 一般人都会一口答应的
24:36.380 24:40.070 まあきっと 私たちがバカなんだよ
24:36.440 24:39.980 肯定因为我们是笨蛋啦
24:40.230 24:42.460 え そうかなぁ
24:40.320 24:42.500 哎 是吗
24:42.920 24:44.920 そう 幸せバカ
24:42.980 24:45.000 是的 身在福中不知福的笨蛋
24:46.020 24:48.060 別に珍しくなんかないはずだよ
24:46.120 24:48.220 应该并不稀罕
24:48.750 24:51.850 命と引き換えにしてでも 叶えたい望みって
24:48.820 24:51.820 拼上性命也想实现的愿望
24:53.050 24:57.270 そう言うの抱えている人は 世の中に大勢いるんじゃないのかな
24:53.060 24:54.580 有这种愿望的人
24:55.460 24:57.440 在世上恐怕有很多吧
24:59.940 25:02.870 だから それが見付からない私達って
24:59.980 25:02.960 所以 既然我们找不到那种愿望
25:03.360 25:05.960 その程度の不幸しか知らないって事じゃん
25:03.400 25:06.040 我们所知的不幸也就可想而知了
25:07.100 25:08.590 不公平だと思わない
25:07.300 25:08.640 你不觉得不公平吗
25:09.150 25:12.340 こういうチャンス 本当に欲しいと思っている人は
25:09.320 25:14.260 明明有人确实需要这种机会的
25:12.980 25:14.330 他にいるはずなのにね
25:14.850 25:15.990 さやかちゃん
25:14.960 25:15.760 沙耶香…
25:22.680 25:23.840 大丈夫
25:22.840 25:23.580 没关系
25:29.050 25:30.540 昨日の続きかよ
25:29.180 25:30.560 要继续昨天的事吗
25:31.000 25:33.520 いいえ そのつもりはないわ
25:31.100 25:33.260 不 我没有那个打算
25:34.130 25:37.650 そいつが鹿目まどかと接触する前にケリをつけたかったけれど
25:34.320 25:37.500 我本想在那家伙接触鹿目圆之前做个了断的
25:38.240 25:39.800 但现在已经迟了
25:38.270 25:40.230 今更それも手遅れだし
25:42.490 25:43.750 で どうするの
25:42.520 25:43.500 你打算怎么办
25:44.140 25:46.290 あなたも魔法少女になるつもり
25:44.260 25:45.960 你也要成为魔法少女吗
25:47.170 25:48.340 私は
25:47.340 25:48.280 我…
25:48.790 25:51.340 あんたにとやかく言われる筋合いはないわよ
25:48.900 25:51.300 你没资格说三道四!
25:52.900 25:55.380 昨日の話 覚えてる
25:52.960 25:55.460 你还记得昨天的话吗
25:55.730 25:56.570 うん
25:55.820 25:56.160 嗯…
25:57.020 26:01.290 ならいいわ 忠告が無駄にならないよう 祈ってる
25:57.080 25:57.820 那就好
25:58.420 26:01.200 希望我的忠告不会白费
26:03.060 26:04.080 小… 小焰!
26:03.060 26:04.050 ほむらちゃん
26:04.370 26:09.650 あの あなたはどんな願いごとをして魔法少女になったの
26:04.400 26:05.380 那 那个…
26:05.940 26:09.560 你是许了什么愿成为魔法少女的?
26:12.500 26:13.080 哎?
26:21.530 26:22.220 さて
26:21.700 26:25.380 那么  现在开始魔法少女体验行第一弹
26:22.500 26:25.340 それじゃ魔法少女体験コース第一弾
26:25.750 26:27.370 張り切っていってみましょうか
26:25.900 26:27.480 下定决心跟来看吧
26:28.220 26:29.170 準備はいい
26:28.360 26:29.180 准备好了吗
26:29.380 26:31.930 準備になってるかどうか分からないけど
26:29.480 26:31.860 虽然不知道算不算准备…
26:32.120 26:33.340 我带这个来啦
26:32.150 26:33.220 持って来ました
26:36.000 26:38.190 何もないよりはマシかと思って
26:36.080 26:38.160 应该比空手强吧
26:38.350 26:41.800 まあ そういう覚悟でいてくれるのは助かるわ
26:38.460 26:41.780 有这份觉悟我是很高兴啦
26:42.120 26:43.780 まどかは何か 持って来た
26:42.200 26:43.860 小圆带什么了吗
26:43.980 26:47.330 え えっと 私は
26:45.340 26:47.260 呃 我…
26:53.970 26:58.540 と とりあえず 衣装だけでも考えておこうと思って
26:54.060 26:58.420 总… 总之想先考虑好衣服
27:04.340 27:07.030 うん 意気込みとしては十分ね
27:05.360 27:07.020 觉悟足够啦
27:07.030 27:08.320 こりゃ まいった
27:07.180 27:08.320 真是败啦
27:08.520 27:10.310 あんたには負けるわ
27:08.540 27:10.900 我是服了你啦
27:16.050 27:19.430 これが昨日の魔女が残していった魔力の痕跡
27:16.140 27:19.200 这是昨天的魔女残留的魔力痕迹
27:19.590 27:22.110 基本的に、魔女探しは足頼みよ
27:19.660 27:22.060 基本上寻找魔女都要靠腿
27:22.740 27:26.080 こうしてソウルジェムが捉える魔女の気配を辿ってゆくわけ
27:22.800 27:26.180 像这样沿着灵魂宝石捕捉到的魔女气息去找
27:26.860 27:28.990 意外と地味ですね
27:27.000 27:28.860 没想到还挺平常的
27:42.530 27:43.490 ねえ マミさん
27:42.640 27:43.420 呐 麻美学姐
27:43.710 27:47.370 魔女の居そうな場所 せめて目星ぐらいは付けられないの
27:43.800 27:47.300 魔女可能在的地方 起码有个大概范围吧
27:47.910 27:52.780 魔女の呪いの影響で割と多いのは 交通事故や傷害事件よね
27:48.040 27:50.460 魔女的诅咒影响较多的
27:50.860 27:52.660 是交通事故和伤害事件呢
27:53.200 27:56.460 だから大きな道路やケンカが起きそうな歓楽街は
27:53.340 27:58.420 所以大路和容易发生争吵的闹市区要优先检查
27:56.730 27:58.460 優先的にチェックしないと
27:59.020 28:02.340 あとは 自殺に向いてそうな人けのない場所
27:59.080 28:02.260 再就是适合自杀的人烟稀少的地方
28:02.670 28:05.590 それから 病院とかに取り憑かれると最悪よ
28:02.760 28:05.660 还有如果附上了医院就糟透了
28:05.830 28:07.760 ただでさえ弱っている人たちから
28:05.940 28:07.740 病人本来身体就弱
28:07.970 28:09.930 生命力が吸い上げられるから
28:08.020 28:09.760 还要被吸收生命力
28:10.020 28:11.900 目も当てられないことになる
28:10.100 28:11.900 后果惨不忍睹
28:17.440 28:19.810 かなり強い魔力の波動だわ
28:17.560 28:19.540 好强的魔力波动
28:22.130 28:22.970 近いかも
28:22.340 28:23.000 可能近了
28:31.720 28:33.640 間違いない ここよ
28:31.900 28:33.700 没错的 是这里
28:34.600 28:35.860 麻美学姐 那边!
28:34.730 28:36.020 マミさん あれ
28:51.700 28:53.090 魔女の口づけ
28:51.760 28:53.000 魔女之吻
28:53.730 28:54.690 やっぱりね
28:53.860 28:54.560 不出所料
28:55.440 28:57.050 こ… この人は
28:55.580 28:57.140 这… 这个人呢?
28:57.350 28:59.640 大丈夫 気を失っているだけ
28:57.440 28:59.740 没关系 只是昏过去了
29:00.450 29:01.150 行くわよ
29:00.560 29:01.340 我们走
29:11.840 29:13.300 今日こそ逃がさないわよ
29:11.920 29:13.500 今天你休想逃走
29:17.230 29:18.570 すご~い
29:17.360 29:18.460 好厉害~
29:18.920 29:20.050 気休めだけど
29:19.020 29:19.820 虽然只是精神安慰
29:20.250 29:22.540 これで身を守る程度の役には立つわ
29:20.360 29:22.520 但这样应该足够防身了
29:23.530 29:25.510 絶対に私の傍を離れないでね
29:23.640 29:25.580 绝对不要离开我的身边哦
29:25.790 29:26.530 はい
29:25.940 29:26.460 是!
29:48.740 29:52.090 うわぁ 来るな 来るな
29:48.840 29:51.900 哇 别过来 别过来!
29:52.740 29:55.310 どう 怖い 二人とも
29:52.800 29:55.240 怎么样 你们两个害怕吗
29:55.450 29:57.370 な 何てことねーって
29:56.160 29:57.500 没… 没有的事!
30:08.830 30:11.120 怖いけど でも
30:08.900 30:11.000 虽然很怕 可是…
30:15.370 30:18.260 頑張って もうすぐ結界の最深部だ
30:15.480 30:18.300 加油 很快就到结界的最深处了
30:39.090 30:41.150 見て あれが魔女よ
30:39.360 30:41.080 看 那就是魔女
30:42.400 30:44.390 うわっ グロい
30:42.660 30:44.500 哇 好恶心
30:44.890 30:47.630 あんなのと 戦うんですか
30:45.040 30:47.780 要和那种东西战斗吗
30:48.110 30:51.030 大丈夫 負けるもんですか
30:48.180 30:49.040 没关系
30:49.780 30:50.880 我怎么可能输!
30:55.330 30:56.120 下がってて
30:55.440 30:56.100 你们退后
31:31.410 31:33.280 ああ マミさん
31:31.560 31:33.520 啊 麻美学姐!
31:34.430 31:35.240 大丈夫
31:34.500 31:35.340 没关系
31:36.030 31:39.980 未来の後輩に、あんまり格好悪いところ見せられないものね
31:36.160 31:40.160 在未来的后辈面前 可不能出丑呢!
31:47.460 31:48.700 惜しかったわね
31:47.580 31:48.880 很可惜
31:55.390 31:57.010 ティロ·フィナーレ
31:55.460 31:57.240 TIRO FINALE!
32:15.200 32:16.350 かっ 勝ったの
32:15.260 32:16.500 赢… 赢了吗?
32:16.550 32:17.570 すごい
32:16.740 32:17.560 好厉害!
32:26.540 32:29.240 これがグリーフシード 魔女の卵よ
32:26.660 32:27.900 这就是Grief Seed
32:28.300 32:29.360 魔女之卵喔
32:29.580 32:31.030 た 卵
32:29.600 32:30.980 …卵?
32:31.220 32:34.910 運がよければ 時々魔女が持ち歩いてることがあるの
32:31.320 32:32.160 运气好的话
32:32.580 32:34.860 魔女时常会带在身边
32:35.030 32:37.740 大丈夫 その状態では安全だよ
32:35.160 32:37.760 没关系 这个状态是安全的
32:38.240 32:40.500 むしろ役に立つ貴重なものだ
32:38.340 32:40.480 不如说是能派上用场的贵重品
32:41.140 32:44.810 私のソウルジェム ゆうべよりちょっと色が濁ってるでしょう
32:41.200 32:42.380 我的灵魂宝石
32:42.700 32:44.900 比昨晚颜色有点浑浊了吧
32:45.730 32:46.770 そう言えば
32:45.860 32:46.640 这么说来…
32:47.090 32:49.440 でも グリーフシードを使えば
32:47.140 32:49.500 但是 用上魔女之卵的话…
32:50.010 32:50.650 ほら
32:50.120 32:50.920 你看
32:52.350 32:54.680 あっ キレイになった
32:52.500 32:54.560 啊 变干净了
32:55.180 32:55.650 ね
32:55.240 32:55.740 是吧
32:56.210 32:59.050 これで消耗した私の魔力も元通り
32:56.340 32:59.120 这样一来我消耗的魔力就恢复了
33:04.810 33:06.890 あと一度くらいは使えるはずよ
33:04.880 33:06.760 应该还能用一次
33:08.670 33:09.730 あなたにあげるわ
33:08.720 33:09.740 送你了
33:12.190 33:13.320 暁美ほむらさん
33:12.220 33:13.240 晓美焰
33:13.650 33:14.690 アイツ
33:13.700 33:14.480 那家伙
33:16.760 33:19.230 それとも 人と分け合うんじゃ不服かしら
33:16.800 33:19.140 还是说和人平分不爽吗
33:19.820 33:23.620 あなたの獲物よ あなただけの物にすればいい
33:19.880 33:20.920 那是你的猎物
33:21.840 33:23.840 你自己留着吧
33:26.120 33:28.950 そう それがあなたの答えね
33:26.200 33:26.580 是吗
33:27.540 33:29.060 这就是你的答案吗
33:34.870 33:36.610 やっぱり感じ悪いヤツ
33:34.940 33:36.580 让人不爽的家伙
33:36.770 33:38.740 仲良くできればいいのに
33:36.860 33:38.700 要是能好好相处就好了
33:38.980 33:41.550 お互いにそう思えれば ね
33:39.000 33:41.600 如果双方都这样想就好了… 呢
33:46.510 33:49.890 ここは… あれ? 私は
33:46.580 33:50.040 这里是… 咦 我是…
33:51.310 33:55.120 ヤ… ヤダ 私 何で そんな
33:51.380 33:55.080 …讨厌 我 怎么会 那样…
33:55.490 33:57.860 どうして あんなことを
33:55.560 33:57.960 为什么 会发生那种事…
33:58.220 34:00.590 大丈夫 もう大丈夫です
33:58.300 34:00.680 没事的 已经没事了
34:01.390 34:04.570 ちょっと 悪い夢を見てただけですよ
34:01.420 34:04.600 只是做了个噩梦罢了
34:05.590 34:08.110 一件落着 って感じかな
34:05.620 34:08.240 感觉大功告成呢
34:08.580 34:09.170 うん
34:10.650 34:12.820 叶えたい願いごととか
34:10.780 34:12.680 想要实现的愿望什么的
34:13.110 34:17.450 私には難しすぎて すぐには決められないけれど
34:13.180 34:15.040 对我来说太难
34:15.420 34:17.500 可能没法马上决定
34:18.260 34:23.290 でも 人助けのために 頑張るマミさんの姿は とても素敵で
34:18.300 34:22.060 但是努力帮助别人的麻美学姐
34:22.340 34:23.540 真的好帅气
34:24.180 34:28.390 こんな私でも あんな風に誰かの役に立てるとしたら
34:24.320 34:25.360 如果我这种人
34:25.860 34:28.520 也能像那样帮到什么人的话
34:29.120 34:31.530 それは とっても嬉しいなって
34:29.300 34:31.540 我会好开心的
34:40.430 34:42.970 やっぱり 簡単なことじゃないんだよね
34:40.520 34:42.880 果然不是简单的事情呢
34:43.330 34:45.870 僕の立場でせかすわけには いかないしね
34:43.480 34:45.960 以我的立场也不能催你呢
34:46.170 34:47.830 助言するのもルール違反だし
34:46.200 34:48.020 提建议也会违反规则
34:49.000 34:51.910 ただ なりたいってだけじや ダメなのかな…
34:49.020 34:52.100 只是想做就不行吗
34:52.460 34:55.430 まどかは力そのものに 憧れているのかい?
34:52.560 34:55.620 小圆向往力量本身吗
34:56.180 34:59.850 いや そんなんじゃなくって うーん…
34:56.360 34:59.560 不 不是的 唔…
35:00.590 35:01.900 そうなのかな?
35:00.840 35:02.060 是吗
35:02.480 35:05.890 私ってどんくさいし 何の取り柄もないし
35:02.520 35:05.760 我脑子不好 又一无是处
35:06.070 35:07.780 だからマミさんみたいに
35:06.200 35:07.640 所以如果能像麻美学姐那样
35:07.850 35:10.310 力ッコよくって 素敵な人になれたら
35:07.900 35:10.120 成为帅气的大美人的话
35:10.400 35:13.000 それだけで 十分に幸せなんだけど…
35:10.560 35:12.980 就足够幸福了…
35:13.310 35:15.030 まどかが 魔法少女になれば
35:13.400 35:15.120 小圆如果成为魔法少女
35:15.360 35:17.140 マミよりすっと強くなれるよ
35:15.480 35:17.100 会比麻美强上好多好多喔
35:17.470 35:17.930 えっ?
35:17.500 35:17.820 哎?
35:18.270 35:21.680 もちろんどんな願い事で 契約するかにもよるけれど
35:18.300 35:21.600 当然了 也要看你以什么愿望签约
35:22.390 35:25.210 まどかが生み出すかもしれない ソウルジェムの大きさは
35:22.480 35:25.260 小圆可能生成的灵魂宝石的大小
35:25.520 35:26.950 僕にも測定しきれない
35:25.580 35:26.920 连我都无法测定
35:27.580 35:30.760 これだけの素質を持つ子と 出会ったのは初めてだ
35:27.740 35:30.800 我是第一次遇到有如此素质的人
35:31.270 35:34.040 ハハッ 何言ってるのよ もう
35:31.640 35:34.040 哈哈 你说什么呢 真是的
35:45.410 35:46.210 分かってるの?
35:45.500 35:46.260 你知道吗
35:47.600 35:50.810 あなたは無関係な一般人を 危険に巻き込んでいる
35:47.640 35:50.680 你把毫无关系的一般人卷进了危险
35:52.080 35:54.360 彼女たちは キュウベえに選ばれたのよ
35:52.120 35:54.140 她们被丘比选上了哦
35:54.470 35:55.720 もう無関係じゃないわ
35:54.580 35:55.780 已经不是无关了
35:57.630 36:00.380 あなたは2人を 魔法少女に誘導している
35:57.740 36:00.340 你正诱导两人成为魔法少女
36:00.540 36:02.320 それが面白くないわけ
36:00.660 36:02.260 这很不好玩吗
36:02.520 36:03.760 ええ 迷惑よ
36:02.540 36:03.800 对 很头疼
36:04.720 36:06.610 特に 鹿目まどか
36:04.760 36:06.580 特别是鹿目圆
36:07.800 36:11.480 そう あなたも気付いてたのね
36:07.840 36:11.520 唔… 是吗 你也感觉到了吗
36:11.790 36:12.990 あの子の素質に
36:11.840 36:13.100 那孩子的素质
36:13.630 36:16.460 彼女だけは 契約させるわけにはいかない
36:13.720 36:16.380 只有她 决不能让她签约
36:17.010 36:19.600 自分より強い相手は 邪魔者ってわけ?
36:17.100 36:19.320 比自己强的家伙会碍眼?
36:20.170 36:21.810 いじめられっ子の発想ね
36:20.260 36:22.020 典型的被害妄想症呢
36:27.110 36:29.210 あなたとは 戦いたくないのだけれど
36:27.160 36:29.220 我不想和你战斗
36:29.880 36:32.500 なら二度と会うことのないよう 努力して
36:29.980 36:32.500 那就努力不要再见到我吧
36:33.190 36:35.210 話し合いだけで事が済むのは
36:33.280 36:35.240 能动口不动手的
36:35.710 36:37.650 きっと今夜で最後だろうから
36:35.840 36:37.720 今晚就是最后机会了
36:49.870 36:51.240 よっ お待たせ
36:49.980 36:51.260 哟 久等了
36:51.980 36:54.870 あれ? 上条君会えなかったの?
36:52.040 36:54.860 咦 没能见到上条君吗
36:55.020 36:57.360 なんか 今日は都合悪いみたいでさ
36:55.080 36:57.460 今天好像不太方便
36:58.000 37:00.890 わざわざ来てやったのに 失礼しちゃうわよね!
36:58.080 37:01.040 人家特意来看他 真不像话
37:04.680 37:05.420 怎么了?
37:04.820 37:05.510 どうしたの?
37:05.940 37:07.560 あそこ 何か…
37:06.020 37:07.680 那边有什么…
37:08.180 37:09.460 グリーフシードだ!
37:08.260 37:09.560 是魔女之卵!
37:10.090 37:11.130 ふ化しかかってる!
37:10.240 37:11.260 快要孵化了!
37:11.530 37:13.420 ウソッ 何でこんな所に?
37:11.600 37:13.400 不是吧 怎么会在这种地方
37:14.120 37:15.160 マズイよ一
37:14.400 37:15.160 不好了
37:15.870 37:17.710 もうすぐ結界が出来上がる
37:15.880 37:17.700 马上要生成结界了
37:18.900 37:20.210 また あの迷路が…
37:19.020 37:20.200 那个迷宫又要…
37:22.420 37:24.570 まどか マミさんの携帯聞いてる?
37:22.460 37:24.700 小圆 你知道麻美学姐的手机号吗
37:24.940 37:26.340 う…ううん
37:25.820 37:26.360 不…
37:26.420 37:27.700 マズったな…
37:26.660 37:27.840 头疼了
37:28.360 37:30.950 まどか先行って マミさんを呼んできて
37:28.460 37:31.060 小圆 你快去叫麻美学姐来
37:31.340 37:32.920 私はこいつを見張ってる
37:31.500 37:32.940 我来监视这家伙
37:33.260 37:34.040 そんな!
37:33.300 37:34.120 这怎么行!
37:34.040 37:34.800 ムチャだよ!
37:34.180 37:34.920 太乱来了
37:35.220 37:37.990 中の魔女が出てくるまでには まだ時間があるけど
37:35.300 37:37.980 虽然里面的魔女还需要一段时间出来
37:38.310 37:41.220 結界が閉じたら 君は外に出られなくなる
37:38.420 37:41.320 但如果结界关闭 你就没法出来了
37:42.000 37:43.960 マミの助けが 間に合うかどうか…
37:42.060 37:43.960 不知麻美的救援能否赶上
37:44.220 37:45.700 あの迷路が出来上がったら
37:44.300 37:45.620 要是那个迷宫生成了
37:46.130 37:48.280 こいつの居場所も 分からなくなっちゃうんでしょ
37:46.260 37:48.380 就不知道这家伙的下落了吧
37:50.520 37:53.120 放っておけないよこんな場所で
37:50.640 37:53.260 不能扔在这种地方不管
37:56.820 37:58.750 まどか先に行ってくれ
37:56.900 37:58.620 小圆 你先去吧
37:58.900 38:00.440 さやかには僕がついてる
37:59.080 38:00.540 有我陪着沙耶香
38:00.560 38:01.270 えっ?
38:01.750 38:05.150 マミならここまで来れば テレパシーで僕の位置が分かる
38:01.840 38:04.880 麻美来到这里 就能用心灵感应找到我的位置
38:05.380 38:07.950 ここでさやかと一緒に グリーフシードを見張っていれば
38:05.400 38:08.080 我在这里和沙耶香一起监视魔女之卵
38:08.360 38:10.430 最短距離で 結界を抜けられるよう
38:08.420 38:10.500 就能引导麻美
38:10.770 38:12.380 マミを誘導できるから
38:10.880 38:12.240 以最短距离穿越结界
38:12.720 38:14.740 ありがとう キュウべえ
38:12.840 38:14.360 谢谢你 丘比
38:15.190 38:18.540 私すぐにマミさんを連れてくるから!
38:15.260 38:18.540 我马上就带麻美学姐回来!
38:37.690 38:39.290 怖いかい?さやか
38:37.980 38:39.280 害怕吗 沙耶香
38:39.480 38:41.920 そりゃあまあ… 当然でしょ
38:39.580 38:40.720 那是 呃…
38:41.060 38:41.900 当然的吧
38:42.180 38:43.960 願い事さえ 決めてくれれば
38:42.220 38:44.060 只要能决定愿望
38:44.820 38:48.660 今この場で君を魔法少女にしてあげることもできるんだけど
38:44.880 38:48.720 我现在就能把你变成魔法少女
38:49.380 38:52.690 うん いざとなったら頼むかも
38:49.480 38:52.720 嗯 有个万一的时候就拜托了
38:53.760 38:55.220 但现在还是算了
38:53.820 38:55.090 でも 今はやめとく
38:55.980 38:58.180 私にとっても大事なことだから
38:56.240 38:58.220 这对我来说也是一件大事
38:59.000 39:02.070 できることなら いい加減な気持ちで決めたくない
38:59.120 39:02.020 所以不想以半调子的心情作出决定
39:06.280 39:07.000 ここね
39:06.380 39:06.880 是这里吧
39:12.260 39:13.780 キュウべえ 状況は?
39:12.300 39:13.660 丘比 情况如何
39:14.330 39:15.370 まだ 大丈夫
39:14.460 39:15.320 还不要紧
39:15.640 39:17.500 すぐに ふ化する様子はないよ
39:15.780 39:17.400 没有马上孵化的迹象
39:17.830 39:19.480 さやかちゃん 大丈夫?
39:18.020 39:19.440 沙耶香 没事吧
39:19.560 39:20.780 平気 平気
39:19.640 39:20.780 没事没事
39:20.930 39:22.550 退屈で居眠りしちゃいそう
39:21.000 39:22.520 无聊到快要打盹啦
39:22.840 39:25.350 むしろ うかつに大きな魔力を使って
39:22.980 39:25.320 不如说随便使用巨大魔力
39:25.350 39:27.020 卵を刺激する方がマズイ
39:25.400 39:27.140 刺激到卵就不好了
39:27.350 39:28.500 急がなくていいから
39:27.400 39:28.420 不用着急
39:28.600 39:30.340 なるべく 静かに来てくれるかい?
39:28.720 39:30.240 能请你们悄悄过来吗
39:30.480 39:31.200 分かったわ
39:30.540 39:31.180 知道了
39:41.750 39:43.270 間に合ってよかった
39:41.880 39:43.180 赶上太好了
39:43.390 39:46.470 ムチャしすぎ…って 怒りたいところだけど
39:43.400 39:46.480 我是想责备你太乱来了
39:47.710 39:49.790 今回に限っては冴えた手だったわ
39:47.740 39:49.800 但这次干的实在漂亮
39:50.420 39:52.830 これなら 魔女を取り逃がす心配は…
39:50.460 39:52.880 这样就不用担心放跑魔女…
39:55.460 39:58.630 言ったはすよね 二度と会いたくないって
39:55.580 39:56.580 我应该说过吧
39:57.240 39:58.600 不想再见到你
39:58.840 40:00.900 今回の獲物は私が狩る
39:58.920 40:00.680 这次的猎物是我的
40:01.220 40:02.620 あなたたちは手を引いて
40:01.340 40:02.640 你们就此收手吧
40:03.240 40:04.360 そうもいかないわ
40:03.280 40:04.280 那可不行
40:04.790 40:06.930 美樹さんとキュウべえを迎えに行かないと
40:04.840 40:06.860 我要去接美树同学和丘比
40:07.580 40:09.600 その2人の安全は保証するわ
40:07.640 40:09.520 我保证她们二人的安全
40:09.980 40:11.540 信用すると思って?
40:10.020 40:11.600 你以为我会相信你?
40:17.590 40:18.640 バ… バカ
40:17.660 40:18.900 笨… 笨蛋
40:19.400 40:21.120 こんなことやってる場合じゃ…
40:19.560 40:21.260 不是做这种事的时候…
40:21.880 40:24.020 もちろん 怪我させるつもりはないけど
40:22.000 40:24.120 我当然不打算让你受伤
40:24.520 40:26.630 あんまり暴れたら保証しかねるわ
40:24.560 40:26.420 但如果用力反抗就不能保证了
40:26.790 40:30.020 今度の魔女は これまでのヤツらとは訳が違う!
40:26.900 40:29.920 这次的魔女和先前的不是一回事!
40:30.300 40:34.110 おとなしくしていれば 帰りにちゃんと解放してあげる
40:30.400 40:34.140 如果乖乖的 回去路上就放了你
40:34.930 40:36.200 行きましょう鹿目さん
40:35.020 40:36.380 我们走吧 鹿目同学
40:37.270 40:37.780 はい
40:37.440 40:37.820 好
40:38.360 40:39.580 待て…
40:38.420 40:39.880 …等等
41:05.380 41:07.830 あの…マミさん?
41:05.480 41:07.780 那个 麻美学姐…
41:08.060 41:08.640 何?
41:08.100 41:08.660 什么事
41:09.150 41:13.430 願い事私なりに 色マと考えてみたんですけど
41:09.180 41:12.980 许愿的事 我也想了很多…
41:13.690 41:14.890 決まりそうなの?
41:13.800 41:14.700 决定了吗
41:15.040 41:15.620 はい
41:15.180 41:15.620 嗯
41:16.080 41:17.780 でも あの もしかしたら
41:16.140 41:17.600 可是 那个 说不定…
41:17.930 41:21.540 マミさんには 考え方が甘いって怒られそうで
41:18.000 41:21.780 麻美学姐会说我想得太简单
41:22.180 41:23.950 どんな夢を叶えるつもり?
41:22.260 41:23.800 你想实现什么梦想?
41:24.180 41:27.480 私って 昔から得意な学科とか
41:24.440 41:27.460 我一直没有拿手科目
41:27.560 41:31.290 人に自慢できる才能とか 何もなくて
41:27.600 41:31.160 也没有能对人夸耀的才能
41:31.680 41:35.970 きっとこれから先ずっと 誰の役にも立てないまま
41:31.720 41:36.040 今后肯定也没法帮到任何人
41:36.420 41:38.650 迷惑ばかり かけていくのかなって…
41:36.560 41:38.600 只是给人添麻烦
41:39.100 41:41.660 それが嫌で しょうがなかったんです
41:39.120 41:41.560 我讨厌这样 讨厌到不行
41:46.180 41:48.400 でも マミさんと会って
41:46.320 41:48.180 可是 遇到麻美学姐
41:48.560 41:52.310 誰かを助けるために戦ってるの 見せてもらって
41:48.620 41:52.120 见到你为了帮助别人而战
41:53.720 41:58.080 同じことが私にもできるかも しれないって言われて
41:53.920 41:58.060 说我可能也能做到同样的事情
41:58.910 42:01.270 何よりもうれしかったのは そのことで
41:58.980 42:01.460 我为此感到好开心
42:03.050 42:06.510 だから私… 魔法少女になれたら
42:03.200 42:06.480 所以我… 如果能成为魔法少女
42:06.660 42:09.210 それで願い事は 叶っちゃうんです
42:06.700 42:08.780 愿望就算实现了
42:10.180 42:13.720 こんな自分でも 誰かの役に立てるんだって
42:10.200 42:13.560 就算是我 也能为别人派上用场
42:13.720 42:15.540 胸を張って生きていけたら
42:13.820 42:15.540 能挺起胸膛做人的话
42:15.780 42:17.800 それが一番の夢だから
42:15.840 42:17.800 这就是我最大的梦想了
42:18.990 42:20.050 大変だよ
42:19.080 42:19.980 很辛苦哦
42:20.570 42:21.570 怪我もするし
42:20.640 42:21.560 会受伤
42:22.310 42:25.210 恋したり遊んだりしてる暇も なくなっちゃうよ
42:22.420 42:24.980 也会没有时间去恋爱和玩喔
42:25.530 42:28.490 でも それでも 頑張ってるマミさんに
42:25.620 42:28.540 但是 麻美学姐还是那么努力
42:29.100 42:30.920 我好敬仰你
42:29.100 42:30.830 私 憧れてるんです
42:32.550 42:35.620 憧れるほどの ものじゃないわよ 私
42:32.580 42:34.540 我不是什么值得敬仰的人喔
42:35.120 42:39.100 我只是在逞强
42:36.130 42:36.790 えっ?
42:37.390 42:39.090 無理して 力ッコつけてるだけで
42:39.590 42:42.770 怖くても つらくても 誰にも相談できないし
42:39.700 42:42.880 再害怕 再痛苦也不能对人诉说
42:43.520 42:45.280 只能一个人偷偷的哭
42:43.520 42:45.490 独りぼっちで泣いてばかり
42:46.050 42:48.670 いいものじゃないわよ 魔法少女なんて
42:46.080 42:48.940 做魔法少女什么的 不是什么好差事喔
42:51.540 42:54.000 マミさんはもう 独りぼっちなんかじゃないです
42:51.640 42:54.200 麻美学姐已经不是孤独一人了
42:56.280 42:58.420 そうね…そうなんだよね
42:56.320 42:58.460 是呢… 你说得对呢
43:03.710 43:07.250 本当にこれから 私と一緒に戦ってくれるの?
43:03.800 43:07.380 今后真的愿意和我一起战斗吗
43:09.030 43:10.430 側にいてくれるの?
43:09.060 43:10.700 愿意陪在我身边吗
43:11.150 43:13.600 はい 私なんかでよかったら
43:11.220 43:13.700 是的 如果我可以的话
43:14.740 43:15.780 まいったなぁ
43:14.840 43:15.760 好头疼
43:16.680 43:19.570 まだまだ ちゃんと先輩ぶってなきゃいけないのにな
43:16.720 43:19.680 明明还要装好前辈呢
43:20.220 43:22.360 やっぱり 私 ダメな子だ…
43:20.340 43:22.540 我果然很没用
43:22.750 43:23.580 マミさん
43:22.860 43:23.560 麻美学姐…
43:24.740 43:26.840 でもさ せっかくなんだし
43:24.800 43:26.700 可是机会难得
43:26.840 43:28.920 願い事は何か 考えておきなさい
43:26.960 43:29.040 想个什么愿望吧
43:29.430 43:32.510 せっかく…ですかね やっぱり
43:29.540 43:32.560 果然不用还是会浪费吗
43:32.800 43:34.630 契約は契約なんだから
43:32.920 43:34.580 契约就是契约嘛
43:34.860 43:36.770 ものはついでと思っておこうよ
43:34.940 43:36.720 就当作赠品好了
43:37.470 43:39.900 億万長者とか素敵な彼氏とか
43:37.520 43:39.840 亿万富翁啦 帅气的男朋友啦
43:40.080 43:41.280 什么都好啊
43:40.080 43:41.370 何だっていいじゃない
43:41.900 43:43.330 いやぁ その…
43:42.020 43:43.420 不 那个…
43:43.810 43:45.140 じゃあ こうしましょう
43:43.920 43:45.060 那就这样吧
43:45.640 43:48.730 この魔女をやっつけるまでに 願い事が決まらなかったら
43:45.700 43:48.880 干掉这个魔女为止还没决定愿望的话
43:49.520 43:52.990 その時はキュウべえに ごちそうとケーキを頼みましょう!
43:49.600 43:52.960 就向丘比要大餐和蛋糕吧
43:52.990 43:54.440 ケ…ケーキ!?
43:53.060 43:54.480 蛋… 蛋糕?
43:54.780 43:55.520 そう
43:54.900 43:55.360 对
43:55.810 43:58.650 最高に大っきくて 賛沢なお祝いのケーキ
43:55.900 43:58.620 最大最华丽的庆祝蛋糕
43:59.820 44:01.570 それで みんなで パーティーするの
43:59.960 44:01.600 用来和大家一起开派对
44:01.980 44:05.400 纪念我和鹿目同学的魔法少女组合结成喔
44:01.980 44:05.470 私と鹿目さんの 魔法少女コンビ結成記念よ
44:05.860 44:08.600 私 ケーキで魔法少女に!?
44:05.980 44:08.660 我就为了一个蛋糕成为魔法少女?
44:08.780 44:11.020 嫌なら ちゃんと自分で考える!
44:08.920 44:11.040 不想那样就自己好好考虑
44:13.390 44:13.950 マミ!
44:13.460 44:13.920 麻美!
44:15.340 44:17.080 グリーフシードが動き始めた!
44:15.440 44:17.120 魔女之卵开始活动了
44:17.350 44:19.020 ふ化が始まる!急いで!
44:17.420 44:19.080 孵化开始了 快点!
44:19.820 44:21.170 オッケー 分かったわ
44:19.920 44:21.180 好 知道了
44:21.690 44:24.480 今日という今日は 速攻で片付けるわよ!
44:21.820 44:24.500 今天一定要速战速决
44:24.680 44:26.140 哈 那种事…
44:25.240 44:26.260 そんな…
45:16.520 45:18.100 もう 何も怖くない
45:16.660 45:18.180 已经没什么可怕的了
45:23.480 45:26.340 私 独りぼっちじゃないもの!
45:23.600 45:26.420 因为我… 不是孤单一人
45:34.170 45:35.360 お待たせ!
45:34.400 45:35.360 久等了
45:36.400 45:37.500 赶上啦
45:36.400 45:37.410 間に合った…
45:37.980 45:39.820 気をつけて 出てくるよ!
45:38.100 45:39.840 当心 要出来了
45:51.730 45:53.270 せっかくのとこ 悪いけど
45:51.800 45:53.500 虽然你刚出来有点胜之不武
45:54.420 45:56.950 いっきに決めさせて もらうわよ!
45:54.600 45:57.040 但我要一口气分胜负啦
46:06.620 46:07.700 やった一!
46:06.760 46:07.720 成功啦!
46:10.510 46:12.590 テイロ・フイナーレ
46:10.580 46:12.600 TIRO FINALE!
46:29.890 46:30.500 まさか…
46:29.980 46:30.460 不是吧
46:39.340 46:41.790 2人とも 今すぐ僕と契約を!
46:39.480 46:41.920 你们两个 现在马上和我签约!
46:42.270 46:43.730 まどか!さやか!
46:42.360 46:43.800 小圆! 沙耶香!
46:47.380 46:49.510 願い事を決めるんだ 早く!
46:47.440 46:49.540 决定愿望 快点!
46:49.510 46:50.730 その必要はないわ
46:49.540 46:50.880 没有那个必要
46:55.350 46:57.470 こいつをしとめるのは 私
46:55.480 46:57.640 解决这家伙的 是我
47:43.700 47:46.310 命拾いしたわね あなたたち
47:43.740 47:46.280 你们捡了一条命呢
47:53.110 47:54.520 目に焼きつけておきなさい
47:53.140 47:54.600 印在眼里吧
47:55.480 47:58.160 魔法少女になるって そういうことよ
47:55.580 47:58.240 成为魔法少女 就是这个意思
48:19.250 48:20.180 返してよ
48:19.480 48:20.160 还来
48:23.570 48:24.470 返せよ
48:23.660 48:25.720 还来! 那是…
48:25.190 48:29.610 それは それは…マミさんのものだ!
48:26.640 48:29.660 那是 麻美学姐的东西!
48:29.980 48:32.790 返せって言ってるだろ マミさんに!
48:30.120 48:32.760 让你还给麻美学姐!
48:33.390 48:36.430 そうよ これは魔法少女のためのもの
48:33.460 48:36.680 对 那是给魔法少女的东西
48:37.400 48:39.420 あなたたちには 触る資格なんてない
48:37.440 48:39.340 你们没资格碰
49:06.530 49:08.500 確かに 出産適齢期というのは
49:06.600 49:08.580 呃 确实所谓生殖适龄期
49:08.690 49:10.530 医学的根拠に基づくものですが
49:08.760 49:10.680 是有医学根据的
49:10.770 49:13.690 そこからの逆算で 婚期を見積もることは
49:11.040 49:13.680 但从中反推婚期
49:13.830 49:15.690 大きな間違いなんですね~
49:13.920 49:15.680 就是巨大的错误了
49:15.850 49:18.410 つまり 30歳を超えた女性にも
49:15.960 49:18.460 就是说 超过30岁的女性
49:18.530 49:22.570 恋愛結婚のチャンスがあるのは当然のことですから したがって
49:18.640 49:22.660 也当然有恋爱结婚的机会 所以
49:22.800 49:25.930 ここは過去完了形ではなく 現在進行形を…
49:22.860 49:26.100 这里不是过去完成时 而是现在进行时…
49:38.140 49:41.480 なんか違う国に 来ちゃったみたいだね
49:38.240 49:41.620 感觉像是到了其他国家呢
49:43.650 49:45.240 学校も仁美ちゃんも
49:43.760 49:45.180 不管是学校还是仁美
49:45.500 49:48.000 昨日までと全然 変わってないはずなのに
49:45.580 49:48.120 明明和昨天没有任何改变的
49:48.940 49:52.700 なんだかまるで 知らない人たちの中にいるみたい
49:49.020 49:52.880 感觉简直像混在不认识的人里
49:53.200 49:55.350 知らないんだよ誰も
49:53.300 49:55.380 谁都不认识 没错啊
49:56.700 49:59.180 魔女のこと マミさんのこと
49:56.860 49:59.080 不管是魔女 还是麻美学姐
49:59.690 50:03.080 私たちは知ってて 他のみんなは何も知らない
49:59.820 50:00.880 我们知道
50:01.380 50:03.180 其他人什么都不知道
50:03.560 50:04.650 それってもう
50:03.740 50:08.620 这不已经是在不同世界看着不同事物生活了吗
50:05.050 50:08.590 違う世界で違うものを見て 暮らしてるようなもんじゃない
50:11.020 50:17.160 まどかはさ今でもまだ魔法少女に なりたいって思ってる?
50:11.180 50:17.160 小圆啊 你现在还想成为魔法少女吗
50:23.680 50:24.920 そうだよね
50:23.960 50:24.860 是呢
50:25.730 50:27.820 うん 仕方ないよ
50:25.900 50:27.740 嗯 没办法呢
50:28.760 50:30.600 ずるいって分かってるの
50:28.900 50:30.720 我知道是我太狡猾
50:31.660 50:33.740 今さら虫がよすぎだよね
50:31.760 50:33.960 事到如今哪有这种好事
50:34.770 50:35.530 でも無理 私あんな死に方?…
50:34.800 50:39.300 可是我做不到… 那种死法…
50:36.060 50:43.650 今 思い出しただけで 息ができなくなっちゃうの
50:40.120 50:43.760 现在一想起来 就没法呼吸
50:44.510 50:47.080 怖いよ 嫌だよ…
50:44.620 50:47.160 我好怕 不要啊
50:52.230 50:56.030 ねぇ キュウべえ この街どうなっちゃうのかな
50:52.320 50:56.040 呐 丘比 这个城市会变成什么样
50:56.880 50:59.680 マミさんの代わりに これから誰が
50:56.940 50:58.340 麻美学姐不在了
50:58.840 51:02.140 今后谁会从魔女手里保护大家呢
50:59.680 51:02.110 みんなを魔女から 守ってくれるんだろう
51:02.790 51:05.200 長らくここは マミのテリトリーだったけど
51:02.980 51:05.200 虽然这里长期以来都是麻美的地盘
51:05.580 51:08.490 空席になれば 他の魔法少女が黙ってないよ
51:05.660 51:08.520 但如果空出来 其他魔法少女不会视而不见的
51:09.000 51:11.690 すぐにも他の子が 魔女狩りのためにやってくる
51:09.100 51:11.740 很快就会有其他人来狩猎魔女
51:12.830 51:16.810 でもそれって グリーフシードだけが 目当てのヤツなんでしょ?
51:12.940 51:16.700 但那些家伙只是盯上了魔女之卵吧
51:17.270 51:18.710 あの転校生みたいに
51:17.380 51:18.700 就像那个转校生
51:19.550 51:22.020 確かに マミみたいなタイプは珍しかった
51:19.580 51:22.160 麻美那种类型确实很少见
51:22.520 51:24.520 普通はちゃんと損得を考えるよ
51:22.700 51:24.580 平常都会权衡利弊
51:25.090 51:26.860 誰だって報酬は欲しいさ
51:25.180 51:26.980 谁都会想要报酬嘛
51:27.520 51:28.060 じゃあ…
51:27.580 51:28.060 那么…
51:28.240 51:30.060 でも それを非難できるとしたら
51:28.320 51:30.180 但要说谁有资格谴责她们
51:31.000 51:34.830 それは同じ魔法少女としての 運命を背負った子だけじゃないかな
51:31.180 51:34.900 就只有同样背负魔法少女命运的人吧
51:38.270 51:41.320 はぁ 君たちの気持ちは分かった
51:38.300 51:41.400 呼 你们的心情我了解了
51:41.840 51:44.490 残念だけど 僕だって無理強いはできない
51:41.900 51:44.500 很遗憾 我也没法强迫你们
51:45.120 51:45.970 お別れだね
51:45.200 51:46.060 再见了
51:46.470 51:49.420 僕はまた僕との契約を 必要としてる子を
51:46.500 51:50.600 我要再去寻找需要和我签约的少女呢
51:49.420 51:50.450 探しに行かないと
51:52.340 51:53.720 对不起 丘比
51:52.350 51:53.690 ごめんね キュウべえ
51:54.100 51:57.060 こっちこそ 巻き込んですまなかった
51:54.340 51:57.140 我才是 抱歉把你们卷进去
51:58.130 52:00.330 短い間だったけど ありがとう
51:58.280 52:00.420 虽然时间不长 但多谢了
52:00.780 52:02.750 一緒にいて楽しかったよ まどか
52:00.940 52:03.000 和你在一起很开心 小圆
52:10.690 52:11.470 ごめんね
52:10.780 52:11.560 对不起
52:12.560 52:15.070 巴 麻美
52:44.080 52:45.370 ごめんなさい…
52:44.280 52:45.240 对不起…
52:45.480 52:49.610 私弱い子で… ごめんなさい…
52:45.540 52:48.120 我是个软弱的孩子…
52:48.680 52:49.780 对不起…
53:03.530 53:05.300 ほむらちゃん
53:03.620 53:05.080 小… 焰
53:11.370 53:13.190 あなたは自分を責めすぎているわ
53:11.380 53:13.280 你自责过度了
53:13.620 53:13.880 哎?
53:15.080 53:18.280 あなたを非難できる者なんて誰もいない
53:15.140 53:18.420 没有任何人能责备你
53:19.150 53:20.990 いたら 私が許さない
53:19.320 53:21.040 要是有 我绝不轻饶
53:23.330 53:25.660 忠告 聞き入れてくれたのね
53:23.400 53:25.580 你听从我的忠告了呢
53:27.920 53:28.370 うん…
53:28.000 53:28.340 嗯…
53:31.630 53:34.220 私がもっと早くに
53:31.700 53:36.480 要是我早点听小焰的话…
53:34.220 53:36.480 ほむらちゃんの言うことを聞いてたら
53:36.740 53:39.360 这是不会改变巴麻美的命运的
53:36.770 53:39.340 それで 巴マミの運命が 変わったわけじゃないわ
53:42.270 53:44.910 でも あなたの運命は変えられた
53:42.440 53:45.140 但是 你的命运改变了
53:46.210 53:49.190 1人が救われただけでも 私はうれしい
53:46.240 53:49.260 哪怕只救了一个人 我也好开心
53:52.790 53:55.280 ほ…ほむらちゃんはさ
53:52.860 53:55.440 小… 小焰啊
53:55.700 54:00.270 なんだかマミさんとは別の意味で べテランって感じだよね
53:55.760 53:58.500 感觉和麻美学姐比起来
53:58.640 54:00.300 另有一种老练的感觉呢
54:00.780 54:02.980 そうかもね否定はしない
54:00.840 54:02.960 可能吧 我不否认
54:06.410 54:10.980 昨日みたいに誰かが死ぬとこ 何度も見てきたの?
54:06.620 54:10.860 你看过无数昨天那样有人死的场面吗
54:11.750 54:12.260 そうよ
54:11.840 54:12.360 是啊
54:14.940 54:16.240 何人ぐらい?
54:15.080 54:16.100 多少人
54:17.500 54:19.410 数えるのを諦めるほどに
54:17.560 54:19.320 多到数不过来
54:22.970 54:26.080 あの部屋ずっと あのままなのかな?
54:23.160 54:26.260 那个房间 会一直那个样子吗
54:27.270 54:30.690 巴マミには遠い親戚しか 身寄りがいないわ
54:27.400 54:30.620 巴麻美只有几个远房亲戚
54:32.140 54:35.530 失蹄届が出るのは まだ 当分 先でしょう
54:32.200 54:35.400 还要过一阵才会递交失踪申请吧
54:36.420 54:39.780 誰もマミさんが死んだこと 気付かないの?
54:36.680 54:39.940 谁都没有发觉麻美学姐死了吗
54:40.640 54:41.520 仕方ないわ
54:40.680 54:41.520 没办法
54:42.200 54:44.740 向こう側で死ねば 死体だって残らない
54:42.240 54:44.740 死在对面 连尸体都不会留下
54:45.610 54:49.640 こちらの世界では 彼女は永遠に行方不明者のまま
54:45.660 54:49.600 在这边的世界 她会永远成为失踪者
54:51.340 54:54.250 魔法少女の最後なんて そういうものよ
54:51.380 54:54.340 魔法少女的结局 就是这样的
55:06.700 55:07.800 好过分…
55:06.720 55:07.640 ひどいよ…
55:09.240 55:13.750 みんなのために ずっと独りぼっちで 戦ってきた人なのに
55:09.300 55:13.680 明明是为了大家 一直独自战斗到今天的…
55:14.490 55:18.720 誰にも気付いてもらえないなんて そんなの?…
55:14.620 55:16.920 但却没有任何人发觉…
55:17.980 55:20.360 这种事 太寂寞了…
55:18.960 55:20.340 さびしすぎるよ…
55:20.580 55:24.280 そういう契約で 私たちはこの力を手に入れたの
55:20.620 55:24.360 我们就是通过这种契约得到这份力量的
55:25.450 55:26.660 誰のためでもない
55:25.580 55:26.740 不是为了其他任何人
55:28.170 55:31.290 自分自身の祈りのために 戦い続けるのよ
55:28.260 55:31.140 而是为了自己的祈愿继续战斗
55:32.540 55:35.580 誰にも気付かれなくても 忘れ去られても
55:32.660 55:33.900 就算没人发觉
55:34.720 55:35.580 被人遗忘
55:36.410 55:37.830 それは仕方のないことだわ
55:36.520 55:38.120 也是没办法的
55:39.020 55:41.020 私は覚えてる
55:39.060 55:41.040 我会记得…
55:42.430 55:47.180 マミさんのこと忘れない 絶対に…
55:42.520 55:47.180 不会忘记麻美学姐的事 绝对
55:48.750 55:49.230 そう
55:48.800 55:49.380 是吗
55:50.200 55:53.610 そう言ってもらえるだけ 巴マミは幸せよ
55:50.280 55:53.640 有你这句话 巴麻美就很幸福了
55:54.510 55:55.680 うらやましいほどだわ
55:54.600 55:55.680 让我好羡慕
55:57.140 55:58.450 ほむらちゃんだって
55:57.200 55:58.400 小焰也是!
55:58.780 56:01.620 ほむらちゃんのことだって 私は忘れないもん
55:58.840 55:59.940 小焰也是…
56:00.120 56:01.620 我不会忘记的
56:01.900 56:03.490 昨日助けてくれたこと
56:01.960 56:03.420 昨天救了我的事
56:03.700 56:05.490 絶対忘れたりしないもん!
56:03.820 56:05.620 绝对不会忘记的!
56:08.010 56:08.800 ほむらちゃん?
56:08.020 56:08.800 小焰?
56:10.090 56:12.110 あなたは優しすぎる
56:10.180 56:12.380 你啊 温柔过头了
56:13.960 56:14.700 忘れないで…
56:14.020 56:14.700 不要忘记
56:15.410 56:20.050 その優しさが もっと大きな悲しみを呼び寄せることもあるのよ
56:15.460 56:20.180 这份温柔可能会招来更大的悲伤喔
56:35.040 56:36.700 你在听什么?
56:35.050 56:36.450 何を聴いているの?
56:37.890 56:39.460 「亜麻色の髪の乙女」
56:38.020 56:39.560 亚麻色头发的女孩(La fille aux cheveux de lin)
56:39.880 56:43.150 ああ ドビュッシー? 素敵な曲だよね
56:39.960 56:41.380 啊 德彪西?
56:41.900 56:43.380 是首好曲子呢
56:46.210 56:50.120 あ… 私って ほら こんなんだからさぁ
56:47.340 56:50.020 …我啊 你看 这副样子的
56:50.260 56:54.340 クラシックなんて 聴く柄じゃないだろうってみんなが思うみたいでさ
56:50.380 56:54.420 大家都以为我不会听古典
56:54.780 56:58.220 たまに曲名とか言い当てたらすっごい驚かれるんだよね
56:54.900 56:58.620 偶尔猜对曲名时 会吓人一跳呢
56:58.870 57:01.170 意外すぎて 尊敬されたりしてさ
56:59.020 57:01.400 因为太过意外 会被人尊敬呢
57:05.150 57:07.300 恭介が教えてくれたから
57:05.320 57:07.360 多亏恭介教我
57:08.090 57:08.540 でなきゃ 
57:08.300 57:09.300 不然 我…
57:08.610 57:12.190 私 こういう音楽 ちゃんと聴こうと思うきっかけなんて
57:09.480 57:12.100 想要仔细听这种音乐的机会
57:12.290 57:14.000 たぶん 一生なかっただろうし
57:12.400 57:14.140 恐怕一辈子都不会有吧
57:14.870 57:15.970 さやかはさ
57:15.020 57:15.980 沙耶香啊
57:17.800 57:18.480 什么
57:17.810 57:18.310 何?
57:19.980 57:22.650 さやかは 僕をいじめてるのかい?
57:20.140 57:22.720 沙耶香是在欺负我吗
57:27.350 57:30.780 何で 今でもまだ 僕に音楽なんか聴かせるんだ?
57:27.440 57:30.780 为什么现在还要给我听什么音乐啊
57:31.370 57:32.890 嫌がらせのつもりなのか?
57:31.480 57:32.880 是在恶作剧吗
57:34.210 57:36.590 だって恭介 音楽好きだから…
57:34.300 57:36.520 因为恭介喜欢音乐啊
57:36.700 57:38.420 もう 聴きたくなんかないんだよ!
57:36.820 57:38.540 我已经不想听了!
57:38.980 57:41.980 自分で弾けもしない曲 ただ聴いてるだけなんて
57:39.040 57:42.140 自己根本没法拉曲子 只能干听
57:42.800 57:44.640 僕は 僕は…
57:42.880 57:44.740 我… 我…
57:55.290 57:59.090 動かないんだ もう痛みさえ感じない
57:55.660 57:56.580 动不了
57:57.240 57:59.040 已经连痛觉都没有了
58:00.030 58:01.140 こんな手なんて…
58:00.140 58:01.280 这种手…
58:01.450 58:04.290 大丈夫だよ きっと なんとかなるよ
58:01.640 58:02.460 没关系
58:03.060 58:04.460 肯定会有办法的
58:05.470 58:07.830 諦めなければ きっといつか
58:05.560 58:07.680 只要不放弃 总有一天…
58:07.900 58:09.760 諦めろって言われたのさ
58:08.040 58:09.800 是有人让我放弃的
58:12.630 58:14.460 もう演奏は諦めろってさ
58:12.680 58:14.420 劝我放弃演奏
58:15.410 58:17.260 先生から じきじきに言われたよ
58:15.580 58:17.300 是大夫亲口告诉我的
58:17.780 58:19.180 今の医学じゃ無理だって
58:17.900 58:19.060 凭现代医学做不到
58:21.390 58:23.210 僕の手はもう二度と動かない
58:21.440 58:23.280 我的手已经没法动了
58:24.010 58:26.970 奇跡か魔法でもない限り 治らない
58:24.060 58:26.060 除非有奇迹或魔法
58:26.360 58:27.080 否则没法治愈的
58:27.640 58:28.290 あるよ
58:27.760 58:28.280 有的
58:29.960 58:33.320 奇跡も 魔法も あるんだよ
58:29.980 58:33.540 奇迹 魔法 都是存在的
58:43.810 58:44.680 ほむらちゃん
58:43.920 58:46.260 小焰… 如果好好谈谈
58:45.220 58:48.050 ちゃんと話せば お友達になれそうなのに
58:46.420 58:48.180 明明能成为朋友的
58:48.880 58:51.910 どうして マミさんとはケンカになっちゃったのかな
58:49.040 58:52.060 为什么会和麻美学姐吵架呢
58:53.880 58:54.990 仁美ちゃん?
58:53.920 58:55.200 仁美?
58:56.010 58:57.410 仁美ちゃ~ん!
58:56.120 58:57.440 仁美!
58:57.720 59:00.070 今日は おけいこ事は… うん?
58:57.860 58:59.360 今天的练习…
59:02.890 59:05.850 あっ あれ あの時の人と同じ?
59:03.480 59:03.780 那是…
59:04.160 59:05.800 和那时的人一样?
59:06.610 59:07.570 仁美ちゃん!
59:06.640 59:07.600 仁美!
59:07.910 59:10.180 ねぇ 仁美ちゃんってば!
59:07.980 59:10.140 呐 仁美啊!
59:11.410 59:14.540 あら 鹿目さん ごきげんよう
59:11.520 59:14.620 啊 鹿目同学 贵安
59:15.360 59:16.380 你怎么了
59:15.360 59:16.290 どうしちゃったの?
59:16.690 59:19.070 ねえ どこへ行こうとしてたの?
59:16.800 59:19.140 呐 你要去哪里
59:19.440 59:21.130 どこって それは…
59:19.500 59:21.340 哪里? 是啊
59:22.940 59:26.230 ここよりもずっとよい場所 ですわ
59:22.980 59:26.300 是个比这里好得多的地方哦
59:26.760 59:27.720 仁美…
59:26.900 59:27.740 仁美ちゃん
59:28.410 59:31.760 ああ そうだ 鹿目さんも ぜひこ一緒に
59:28.460 59:31.820 啊 对了 鹿目同学也请务必一起来
59:32.050 59:35.020 ええ そうですわ それがすばらしいですわ
59:32.140 59:33.260 嗯 对啊
59:33.480 59:34.680 这样最好啦
59:36.930 59:38.040 どうしよう
59:37.040 59:38.040 怎么办
59:38.820 59:40.210 これって まさか
59:38.920 59:40.400 这该不会是…
59:49.630 59:51.590 ほむらちゃんに連絡できたら
59:49.660 59:51.580 要是能联系上小焰…
59:52.080 59:55.070 ああダメだ 携帯の番号分かんない!
59:52.120 59:55.220 啊 不行 不知道她的手机号码
59:58.960 60:02.260 そうだよ 俺はダメなんだ…
59:59.200 60:02.360 是啊 我没救了
60:03.010 60:07.510 こんな小さな工場一つ 満足に切り盛りできなかった
60:03.120 60:07.860 连这么小的工场都经营不好
60:08.180 60:09.960 今みたいな時代にさ
60:08.300 60:09.980 当今这种世道啊
60:10.460 60:13.530 俺の居場所なんて あるわけねぇんだよな…
60:10.620 60:13.520 怎么可能会有我的容身之地
60:24.480 60:26.750 ダ…ダメ!それはダメ!
60:24.560 60:26.920 不行… 那不可以!
60:29.140 60:32.290 邪魔をしてはいけません あれは神聖な儀式ですのよ
60:29.200 60:32.380 不能碍事 那可是神圣的仪式喔
60:32.370 60:34.790 だって あれ 危ないんだよ!
60:32.520 60:34.740 可是 那个 很危险的!
60:35.050 60:37.660 ここにいる人たち みんな死んじゃうよ!
60:35.160 60:37.700 在这里的所有人都会死哦
60:37.980 60:38.460 对
60:38.000 60:38.500 そう
60:38.590 60:42.990 私たちはこれからみんなで すばらしい世界へ旅に出ますの
60:38.660 60:43.000 我们接下来要一起踏上前往美好世界的旅途
60:43.560 60:46.300 それが どんなに素敵なことか 分かりませんか?
60:43.580 60:46.500 你知道那是多么美好的事情吗
60:46.800 60:49.210 生きてる身体なんて 邪魔なだけですわ
60:46.840 60:49.380 肉体什么的只会碍事
60:49.980 60:53.200 鹿目さんあなたも すぐに分かりますから
60:50.020 60:53.300 鹿目同学 你也很快就会明白
60:57.350 60:58.650 放して!
60:57.660 60:58.580 放开我!
61:32.940 61:33.800 どうしよう
61:33.020 61:33.820 怎么办…
61:42.710 61:44.690 ヤダ そんな
61:42.760 61:44.400 不要 这…
61:48.320 61:51.530 嫌だ… 助けて 誰か~!
61:48.480 61:51.820 不要 救命 来人啊!
62:16.510 62:19.250 罰なのかな これって
62:16.720 62:19.360 这是对我的惩罚吗
62:20.840 62:24.090 きっと 私が弱虫で
62:20.880 62:26.080 肯定因为我是软弱鬼 爱撒谎
62:24.510 62:26.220 ウソつきだったから
62:26.880 62:29.310 バチが 当たっちゃったんだ
62:27.020 62:29.420 所以受天谴了
62:45.390 62:46.570 さやかちゃん!
62:45.480 62:46.680 沙耶香!
63:01.300 63:03.660 これでとどめだ一!
63:01.340 63:03.660 这样就结束啦!
63:18.000 63:20.000 いや~ ごめんごめん
63:18.100 63:20.100 哎呀 抱歉抱歉
63:20.280 63:22.060 危機一髪ってとこだったね
63:20.500 63:22.140 真是好险啊
63:22.580 63:25.040 さやかちゃん その格好…
63:22.700 63:25.120 沙耶香 这身打扮…
63:25.570 63:27.810 ん? あ~ あはは
63:25.600 63:27.900 嗯? 啊~ 啊哈哈
63:27.960 63:31.200 まあ 何? 心境の変化っていうのかな?
63:28.020 63:31.340 怎么说呢 就是心境的变化吗
63:33.640 63:35.320 大丈夫だって
63:33.760 63:35.200 没关系的啦
63:35.480 63:38.390 初めてにしちゃ うまくやったでしよ? 私
63:35.600 63:38.340 作为一个处女战我干得还不错吧
63:38.730 63:39.510 でも…
63:38.740 63:39.520 可是…
63:42.400 63:43.210 あなたは…
63:42.420 63:43.160 你…
63:45.360 63:48.340 哼 你很慢啊 转校生
63:46.570 63:48.440 遅かったじやない転校生!
64:16.930 64:18.930 久々に気分いいわ
64:17.040 64:19.020 好久没有这么心情舒畅啦
64:19.660 64:21.000 爽快 爽快!
64:19.680 64:21.060 爽快 爽快!
64:22.140 64:25.310 さやかちゃんはさ怖くはないの?
64:22.260 64:25.460 沙耶香 你不怕吗
64:25.590 64:28.410 そりゃちょっとは怖いけど
64:25.660 64:28.460 嗯? 是有点害怕
64:28.890 64:31.270 まあ 昨日のヤツには あっさり勝てたし
64:29.020 64:31.480 但很轻松就打赢了昨天的家伙
64:32.300 64:38.580 搞不好会同时失去小圆和仁美两个朋友
64:32.320 64:38.530 もしかしたら まどかと仁美 友達2人も同時に 亡くしてたかもしれないって
64:39.190 64:41.270 そっちの方がよっぽど怖いよね
64:39.220 64:41.480 那种事更让我害怕
64:42.620 64:44.160 だから!
64:42.680 64:44.240 所以说
64:45.350 64:49.120 何っつうかな 自信?安心感?
64:45.380 64:46.440 该怎么说呢
64:47.120 64:49.100 自信? 安心感?
64:49.630 64:52.220 ちょっと自分を褒めちゃいたい 気分っつうかね
64:49.700 64:52.340 有点想表扬我自己呢
64:53.040 64:56.610 まあ 舞い上がっちゃってますね 私
64:53.220 64:53.980 看来
64:54.300 64:56.680 我有点飘飘然呢
64:57.320 64:59.360 これからも見滝原市の平和は 
64:57.360 64:59.300 今后见泷原市的和平
64:59.900 65:04.480 この魔法少女さやかちゃんが ガンガン 守りまくっちゃいますからね~
64:59.980 65:04.540 就由我魔法少女沙耶香守护的万无一失啦
65:05.410 65:07.330 後悔とか全然ないの?
65:05.440 65:07.400 完全不会后悔吗
65:09.020 65:11.820 そうね後悔っていえば
65:09.140 65:11.900 是啊 说起后悔
65:12.500 65:14.700 迷ってたことが 後悔かな
65:12.520 65:14.800 先前的犹豫最让我后悔
65:15.660 65:16.740 どうせだったら
65:15.760 65:16.680 反正要这样
65:16.980 65:19.570 もうちょっと早く 心を決めるべきだったなって
65:17.000 65:19.820 应该更早点下定决心的
65:21.360 65:22.430 あの時の魔女 
65:21.420 65:24.760 那时的魔女 要是和我一起战斗的话
65:22.830 65:27.220 私と2人がかりで戦ってたら マミさんも死なないで 済んだかもしれない
65:25.100 65:27.360 麻美学姐可能也不会死了
65:28.800 65:29.760 私…
65:28.840 65:29.780 我…
65:37.920 65:41.030 さてはなんか 変なこと考えてるな?
65:37.980 65:41.180 怎么 你在想什么奇怪的事情吧
65:41.720 65:44.070 私…私だって…
65:41.820 65:44.100 我 我也…
65:44.390 65:47.530 なっちゃった後だから言えるの こういうことは
65:44.520 65:47.540 这种事情是变成以后才能说的
65:47.980 65:50.010 「どうせなら」っていうのが ミソなのよ
65:48.040 65:50.120 “反正要这样” 才是大前提
65:50.420 65:53.730 私はさ なるべくして 魔法少女になったわけ
65:50.500 65:53.780 就是说我是注定要成为魔法少女的
65:54.660 65:55.890 さやかちゃん…
65:54.820 65:55.620 沙耶香…
65:56.300 65:58.470 願い事見つけたんだもの
65:56.360 65:58.620 因为我想到愿望了
65:59.360 66:02.260 命懸けで戦う羽目になったって 構わないって
65:59.400 66:02.340 就算拼上性命战斗也无所谓…
66:02.930 66:04.940 そう思えるだけの理由があったの
66:03.040 66:04.940 有了让我这样想的理由
66:05.390 66:08.030 そう気付くのが 遅すぎたっていうのが
66:05.500 66:08.100 只是发现的太晚了
66:08.660 66:10.140 ちょっと悔しいだけでさ
66:08.720 66:10.200 让我有点后悔
66:13.880 66:16.830 だから 引け目なんて 感じなくていいんだよ
66:14.020 66:16.900 所以不用内疚喔
66:17.130 66:19.950 まどかは魔法少女に ならずに済んだっていう
66:17.180 66:20.020 小圆不需要变成魔法少女了
66:20.790 66:22.510 ただ それだけのことなんだから
66:20.900 66:22.580 只是这样罢了
66:26.590 66:30.040 さてと じゃあ そろそろ私は行かないと
66:26.660 66:29.980 那么 我差不多该走啦
66:30.590 66:32.170 何か用事があるの?
66:30.700 66:32.260 有什么事吗
66:32.550 66:33.960 まあ ちょっとね
66:32.640 66:34.100 嗯 有点呢
66:38.090 66:40.450 そっか 退院はまだなんだ
66:38.240 66:40.480 是吗 还不能出院啊
66:41.050 66:43.370 足のリハビリが まだ済んでないしね
66:41.100 66:43.500 腿脚的复健还没有结束嘛
66:44.020 66:46.280 ちゃんと歩けるように なってからでないと
66:44.140 66:46.040 必须要能走路才行
66:47.560 66:50.720 手の方もいったい どうして急に治ったのか
66:47.640 66:50.740 手也是 为什么突然好了
66:50.990 66:52.950 全く理由が 分からないんだってさ
66:51.060 66:53.000 说是完全不知道理由
66:53.590 66:57.130 だから もうしばらく 精密検査がいるんだって
66:53.660 66:57.000 所以 说是还需要做精密检查
66:59.600 67:01.240 恭介自身は どうなの?
66:59.700 67:01.180 恭介你自己怎么样
67:01.550 67:03.540 どっか身体におかしなとこある?
67:01.660 67:03.720 身体有什么奇怪的地方吗
67:04.060 67:06.780 いや なさすぎて怖いっていうか
67:04.360 67:06.700 不 该说好到自己都会怕吗
67:07.310 67:10.460 事故にあったのさえ 悪い夢だったみたいに思えてくる
67:07.420 67:10.640 连遇到事故都像做了个噩梦
67:11.130 67:14.350 何で僕こんなベッドに 寝てるのかなって
67:11.280 67:14.360 纳闷我为什么会躺在这张床上
67:15.860 67:19.290 さやかが言った通り 奇跡だよねこれ
67:15.960 67:19.460 沙耶香说的没错 这是奇迹呢
67:22.320 67:24.080 嗯? 怎么了
67:23.120 67:24.010 どうしたの?
67:24.450 67:27.240 さやかにはひどいこと 言っちゃったよね
67:24.560 67:27.360 我对沙耶香说了很过分的话呢
67:27.730 67:29.580 いくら気が滅入ってたとはいえ…
67:27.840 67:29.680 就算心情再差…
67:30.080 67:32.420 不用想起那些奇怪的东西
67:30.080 67:32.270 変なこと 思い出さなくていいの
67:32.680 67:35.460 今の恭介は 大喜びして当然なんだから
67:32.800 67:35.520 现在恭介自然应该好好开心
67:35.920 67:37.510 そんな顔しちゃダメだよ
67:36.040 67:37.500 不能做出那种表情哦
67:37.700 67:40.540 うん なんだか実感なくてさ
67:38.980 67:40.600 嗯 感觉没什么真实感
67:40.990 67:42.930 まあ 無理もないよね
67:41.120 67:43.100 唔 这也没办法
67:45.020 67:46.640 嗯 差不多了
67:45.040 67:46.610 うん そろそろかな
67:48.360 67:48.970 恭介
67:48.460 67:49.060 恭介
67:49.550 67:51.530 ちょっと外の空気 吸いに行こ
67:49.600 67:51.640 去呼吸一下外面的空气吧
67:52.240 67:54.760 屋上なんかに何の用?
67:53.140 67:54.800 去屋顶做什么
67:55.150 67:56.300 いいから いいから
67:55.200 67:56.440 好了啦 好了啦
68:14.100 68:15.550 あっ みんな
68:14.820 68:15.580 大家
68:16.950 68:19.770 本当のお祝いは 退院してからなんだけど
68:16.980 68:19.920 真正的祝贺是在出院以后进行的
68:20.190 68:22.400 足より先に 手が治っちゃったしね
68:20.240 68:22.600 但比起腿 手先治好了嘛
68:23.340 68:24.410 それは…
68:23.440 68:24.320 那是…
68:24.910 68:27.410 お前からは処分してくれと 言われていたが
68:25.020 68:27.480 虽然你让我处理掉
68:28.180 68:29.630 どうしても 捨てられなかったんだ
68:28.320 68:30.020 但我无论如何都不舍得扔掉
68:31.560 68:32.480 私は…
68:31.600 68:32.320 我…
68:45.380 68:47.030 さあ試してごらん
68:45.520 68:47.140 来 试试看
68:47.680 68:48.700 怖がらなくていい
68:47.780 68:48.920 不用怕
69:25.580 69:29.920 マミさん 私の願い叶ったよ
69:25.620 69:26.400 麻美学姐
69:27.300 69:29.920 我的愿望实现了喔
69:39.110 69:41.780 後悔なんてあるわけない
69:39.180 69:41.820 不可能会有什么后悔
69:42.620 69:46.370 私 今 最高に幸せだよ
69:42.660 69:46.540 我现在幸福到无以复加喔
70:08.540 70:11.600 あれがこの街の新しい魔法少女ね
70:08.640 70:11.840 那就是这个城市的新的魔法少女吗
70:13.440 70:15.800 本当に彼女と事を構える気かい?
70:13.500 70:15.840 你真想和她干架吗
70:16.250 70:17.580 だってチョロそうじゃん
70:16.360 70:17.740 因为看起来很好对付呀
70:17.990 70:19.900 瞬殺っしょ あんなヤツ
70:18.020 70:19.960 那种家伙只会被秒杀吧
70:20.470 70:21.430 それとも 何?
70:20.500 70:21.920 还是什么意思
70:23.710 70:25.710 文句あるつての?あんた
70:23.760 70:25.720 你有意见吗
70:27.490 70:30.270 全て君の思い通りに いくとは限らないよ
70:27.600 70:30.400 事情不会都顺你的心意喔
70:30.700 70:33.650 この街にはもう1人 魔法少女がいるからね
70:30.820 70:33.780 因为这个城市还有另一个魔法少女
70:34.040 70:36.640 哎 那家伙是谁
70:35.010 70:36.450 何者なのそいつ
70:36.760 70:38.220 我也不太清楚
70:36.760 70:38.190 僕にもよく分からない
70:38.630 70:40.720 はぁ? どういうことさ
70:38.740 70:40.740 哈? 这是什么意思
70:41.080 70:44.450 そいつだって あんたと契約して 魔法少女になったんでしよ?
70:41.180 70:44.520 那家伙也是和你签约成为魔法少女的吧
70:44.850 70:47.080 そうとも言えるし 違うとも言える
70:44.940 70:47.360 可以这么说 也不能这么说
70:48.440 70:50.310 あの子は 極めつけのイレギュラーだ
70:48.500 70:50.400 那孩子是极端的异端
70:50.760 70:53.480 どういう行動に出るか 僕にも予想できない
70:50.800 70:53.600 她会采取什么行动 连我都预想不到
70:53.860 70:55.980 ハッ 上等じゃないの
70:53.940 70:56.060 哼 正好
70:56.410 70:58.320 退屈すぎても何だしさ
70:56.480 70:58.380 太无聊了也不好
70:59.390 71:01.610 ちったぁ 面白みもないとね
70:59.440 71:01.800 正好添点乐子
71:19.530 71:20.860 緊張してるのかい?
71:19.720 71:20.880 你在紧张吗
71:21.180 71:24.970 まあね 1つ間違えたら 御陀仏なわけだし
71:21.300 71:24.960 算是吧 走错一步就死定了
71:28.810 71:29.580 まどか?
71:28.940 71:29.720 小圆?
71:30.130 71:32.770 さやかちゃん これからその…
71:30.280 71:32.620 沙耶香 你现在要 那个…
71:33.080 71:36.120 对 寻找邪恶魔女的巡逻
71:33.110 71:35.970 そう 悪い魔女を探して パトロール
71:36.450 71:39.040 これも正義の味方の務めだからね
71:36.540 71:39.160 这也是正义使者的任务嘛
71:39.370 71:41.500 1人で平気なの?
71:39.520 71:41.560 一个人没问题吗
71:41.790 71:43.200 平気 平気!
71:41.840 71:43.220 没事 没事
71:43.380 71:45.180 マミさんだって そうしてきたんだし
71:43.420 71:45.160 麻美学姐也是这样过来的
71:45.400 71:47.400 後輩としてそのぐらいはね
71:45.480 71:47.380 作为晚辈 这点小事是应该的
71:47.770 71:50.960 あのね 私 何もできないし
71:47.800 71:48.300 那个…
71:48.580 71:50.840 我什么都做不到
71:51.260 71:54.130 足手まといにしかならないって 分かってるんだけど
71:51.340 71:54.080 也知道我只会碍手碍脚
71:54.590 71:55.190 でも
71:54.640 71:55.100 可是
71:55.890 71:58.050 邪魔にならない所までで いいの
71:55.940 71:57.880 只要不会碍到你
71:58.450 72:02.110 行ける所まで一緒に連れてってもらえたらって
71:58.480 72:02.160 能尽量带我一起走吗
72:04.510 72:05.790 頑張りすぎじゃない?
72:04.520 72:05.880 你努力过头了吧
72:06.680 72:07.340 ごめん
72:06.800 72:07.480 抱歉
72:07.880 72:10.930 ダメだよね 迷惑だってのは分かってたの
72:07.960 72:08.780 不行是吧
72:09.080 72:11.280 我知道会给你添麻烦
72:11.700 72:13.740 ううん すっごくうれしい
72:11.820 72:13.940 不 我好开心
72:14.210 72:16.810 えっ? ねぇ 分かる?
72:14.300 72:14.620 哎?
72:15.260 72:16.780 呐 你感觉到了吗
72:17.110 72:20.240 手が震えちゃってさ さつきから止まらないの
72:17.180 72:18.460 手一直在抖
72:18.840 72:20.180 从刚才就停不住
72:20.510 72:21.880 情けないよね
72:20.640 72:21.860 我很没用吧
72:22.100 72:25.990 もう魔法少女だってのに 1人だと心細いなんてさ
72:22.140 72:23.840 明明已经是魔法少女了
72:24.040 72:26.200 一个人却会害怕
72:26.710 72:27.620 さやかちゃん
72:26.880 72:27.600 沙耶香…
72:28.200 72:30.860 邪魔なんかじゃない すごくうれしい
72:28.260 72:29.480 才不会碍事
72:29.700 72:30.780 我好开心
72:30.970 72:34.630 誰かが一緒にいてくれるだけで すっごく心強いよ
72:31.120 72:32.860 只要有人和我在一起
72:33.200 72:34.720 就让我好安心
72:34.910 72:36.970 それこそ 百人力って感じ
72:35.020 72:37.040 真是平添百人之力的感觉
72:37.570 72:38.530 私… 
72:37.780 72:38.500 我…
72:38.770 72:39.950 必ず守るよ
72:38.900 72:39.820 我一定会守护你的
72:40.060 72:42.650 だから安心して 私の後に付いてきて
72:40.140 72:42.680 所以放心跟我来吧
72:43.240 72:45.850 今までみたいに 一緒に魔女をやっつけよ
72:43.260 72:45.820 就像先前那样 一起干掉魔女吧
72:46.070 72:46.660 うん
72:46.220 72:46.640 嗯
72:51.330 72:51.930 ここだ
72:51.340 72:52.040 就是这里
72:53.470 72:55.920 この結界は たぶん魔女じゃなくて
72:53.560 72:55.820 这个结界多半不是魔女
72:55.920 72:57.090 使い魔のものだね
72:55.980 72:57.140 而是使魔的呢
72:57.370 72:59.100 楽にこしたことないよ
72:57.420 72:59.100 轻松点最好
72:59.240 73:01.270 こちとら まだ 初心者なんだし
72:59.340 73:01.280 我还是个菜鸟嘛
73:01.490 73:03.020 油断は禁物だよ
73:01.620 73:02.940 不要大意哦
73:03.220 73:04.140 我知道
73:03.220 73:04.000 分かってる
73:13.670 73:14.330 あれが!? 
73:13.720 73:14.280 那个吗
73:14.440 73:15.110 逃げるよ!
73:14.480 73:15.180 要逃了
73:15.110 73:15.960 任せて!
73:15.300 73:16.000 交给我吧
73:43.750 73:46.730 ちょっとちょっと 何やってんのさ あんたたち
73:43.820 73:44.660 喂 喂
73:44.800 73:46.780 你们搞什么呢
73:48.500 73:50.440 啊 要逃掉了!
73:48.800 73:50.340 あ…逃がしちやう!
73:51.820 73:53.240 看了还不知道吗
73:51.820 73:55.390 見て分かんないの? あれ魔女じゃなくて使い魔だよ
73:53.400 73:55.420 那不是魔女 只是使魔哦
73:55.520 73:57.690 グリーフシードを 持ってるわけないじゃん
73:55.600 73:57.820 怎么可能会有魔女之卵
73:57.870 74:01.070 だって あれ放っといたら 誰かが殺されるのよ!
73:58.000 73:59.720 因为 放任那东西不管
73:59.840 74:01.300 有人会被杀的
74:03.550 74:04.600 だからさぁ
74:03.600 74:04.580 所以说嘛
74:05.050 74:08.350 4~5人ばかり食って 魔女になるまで待てっての
74:05.120 74:08.360 让它吃上四五个人 成为魔女再说
74:08.560 74:11.650 そうすりゃ ちゃんと グリーフシードも学むんだからさ
74:08.620 74:11.560 这样一来 就会产生魔女之卵啦
74:12.280 74:15.740 あんた卵産む前の 鶏絞めてどうすんのさ
74:12.400 74:15.640 你杀一只下蛋前的鸡做什么
74:15.740 74:16.280 な…
74:16.960 74:18.740 魔女に襲われる人たちを
74:17.060 74:18.680 对于被魔女袭击的人们
74:19.200 74:21.420 あんた見殺しにするつていうの!?
74:19.260 74:21.440 你要坐视不理吗
74:22.390 74:26.400 グリーフシードさえ稼いでおけば 人生 魔法で好き放題
74:22.460 74:24.440 只要拿到魔女之卵
74:24.680 74:26.480 人生就能靠魔法为所欲为
74:26.670 74:30.010 それでこそ キュウべえと契約した 旨みがあるってもんでしょ
74:26.760 74:30.160 这才是和丘比签约的好处吧
74:30.580 74:33.700 あんたさ なんか 大元から勘違いしてんじゃない?
74:30.640 74:33.840 你是不是从根本上搞错了什么?
74:34.100 74:37.880 食物連鎖って知ってる? 学校で習ったよね?
74:34.200 74:36.100 知道食物链吗
74:36.360 74:37.800 在学校学过吧
74:38.690 74:40.730 弱い人間を魔女が食う
74:38.760 74:40.820 魔女吃弱小的人类
74:41.030 74:43.020 その魔女を私たちが食う
74:41.180 74:43.060 我们吃魔女
74:44.400 74:46.330 これが当たり前のルールでしょ
74:44.420 74:46.460 这是理所当然的法则吧
74:47.010 74:49.230 そういう強さの順番なんだから
74:47.140 74:49.200 这就是强弱的顺序
74:50.120 74:51.140 那种事…
74:50.310 74:51.030 そんな…
74:52.660 74:53.540 あんたは…
74:52.760 74:53.360 你这家伙…
74:53.790 74:57.800 まさかとは思うけど やれ 人助けだの正義だの
74:53.880 74:55.380 你该不会是
74:55.900 74:57.800 为了助人为乐呀 正义呀
74:58.240 75:00.600 その手のおちゃらけた 冗談かますために
74:58.300 75:05.500 那种玩笑话和那家伙签约的吧 你
75:01.900 75:05.550 アイツと契約したわけじゃ ないよね?あんた
75:05.960 75:08.930 だったら 何だっていうのよ!
75:06.020 75:09.180 那又怎么样!
75:13.650 75:15.820 ちょっとさ やめてくんない?
75:13.700 75:15.740 能请你住手吗
75:26.400 75:29.230 遊び半分で 首突っ込まれるのってさ
75:26.560 75:29.240 被人抱着玩玩的心情探头探脑
75:29.870 75:31.200 ほんと ムカツくんだわ
75:29.920 75:31.280 真的让人很火大
75:38.900 75:39.880 沙耶香!
75:38.900 75:39.850 さやかちゃん!
75:41.160 75:42.630 ふん トーシロ一が
75:41.280 75:42.600 哼 大菜鸟
75:43.100 75:45.090 ちったぁ 頭冷やせっての
75:43.120 75:45.420 给我冷静一下头脑吧
75:50.530 75:51.790 おっかしいなぁ
75:50.540 75:51.760 奇怪了
75:52.120 75:55.970 全治3ケ月ってぐらいには かましてやったはずなんだけど
75:52.260 75:56.020 我应该伤的你3个月卧床不起才对
75:56.380 75:58.110 さやかちゃん 平気なの…
75:56.460 75:58.120 沙耶香 她没事吧
75:58.600 76:02.310 彼女は癒やしの祈りを 契約にして魔法少女になったからね
75:58.700 76:02.320 她是以治愈的祈愿签约成为魔法少女的
76:02.760 76:04.900 ダメージの回復力は 人一倍だ
76:02.840 76:05.000 所以治愈力比常人高一倍
76:05.830 76:08.190 誰があんたなんかに…
76:05.860 76:08.240 谁要对你这种家伙…
76:09.060 76:11.890 あんたみたいなヤツがいるから マミさんは…
76:09.160 76:10.960 因为有你这种人在
76:11.140 76:12.080 麻美学姐才…
76:13.100 76:13.990 うぜぇ
76:13.140 76:13.980 不爽
76:15.120 76:16.730 チョー うぜぇ
76:15.380 76:16.940 超不爽
76:18.490 76:19.450 つ~か 何? 
76:18.520 76:22.040 话说你的说话方式就不对
76:19.620 76:24.120 そもそも 口の利き方がなってないよねぇ 先輩に向かってさあ
76:22.300 76:23.960 这是在对前辈说话吗
76:24.300 76:25.540 黙れ!
76:24.340 76:25.420 闭嘴
76:30.300 76:33.150 チャラチャラ踊ってんじゃね~よ ウスノロ!
76:30.340 76:33.160 少在那晃来晃去的 蠢货
76:35.360 76:36.150 さやかちゃん! 
76:35.440 76:36.140 沙耶香!
76:36.150 76:38.260 まどか 近づいたら危険だ!
76:36.320 76:38.260 小圆 接近会有危险
76:41.540 76:43.500 言って聞かせて分からねぇ
76:41.600 76:43.500 说了听不懂
76:43.920 76:46.560 殴っても分からねぇ バカとなりゃ…
76:44.100 76:46.660 打了也不懂的笨蛋
76:48.560 76:51.390 あとは殺しちゃうしかないよねぇ!
76:48.660 76:51.640 就只能杀掉了呢
76:56.420 76:57.440 負けない!
76:56.520 76:57.560 我不会输…
76:59.490 77:01.800 負けるもんか!
76:59.560 77:01.740 才不要输给你呢!
77:11.920 77:12.820 どうして…
77:12.020 77:12.960 为什么
77:13.710 77:17.000 ねぇ どうして? 魔女じゃないのに…
77:13.800 77:15.380 呐 为什么
77:15.880 77:17.020 明明不是魔女
77:17.310 77:19.880 どうして味方同士で 戦わなきゃならないの!?
77:17.400 77:20.040 为什么自己人要打起来啊!?
77:20.390 77:21.410 どうしようもない?…
77:20.480 77:21.500 没办法
77:21.850 77:23.830 お互い譲る気なんて まるでないよ
77:21.940 77:24.060 两人都没有一点退让的意思
77:26.420 77:28.880 お願い キュウべえ やめさせて…
77:26.540 77:28.980 求你了 丘比 让她们住手
77:29.290 77:30.640 こんなのってないよ!
77:29.400 77:30.640 这样怎么行
77:30.690 77:32.900 僕には どうしようもないでも…
77:30.800 77:32.140 我是没有任何办法
77:32.480 77:32.920 但是…
77:33.910 77:36.000 どうしても 力ずくでも止めたいのなら
77:34.000 77:36.140 如果无论如何都想阻止她们
77:36.380 77:37.880 方法がないわけじゃないよ
77:36.460 77:38.100 也不是没有办法
77:39.980 77:43.790 あの戦いに割り込むには 同じ魔法少女でなきゃダメだ
77:40.200 77:43.940 要插手那场战斗 只有同为魔法少女才行
77:44.330 77:46.180 でも君になら その資格がある
77:44.420 77:46.280 但是你有那个资格
77:46.530 77:48.310 本当にそれを望むならね
77:46.580 77:48.260 如果你真的这样希望的话
77:48.410 77:51.560 そうだ… 私が契約すれば…
77:48.540 77:51.720 对了 我签约的话…
77:56.020 77:57.150 終わりだよ!
77:56.120 77:57.260 结束了
78:03.260 78:04.090 私…
78:03.460 78:04.220 我…
78:04.400 78:05.690 それには及ばないわ
78:04.520 78:05.680 没那个必要
78:20.490 78:22.220 ほむらちゃん…
78:20.580 78:22.340 小焰…
78:22.480 78:23.250 お前…
78:22.540 78:23.340 你…
78:24.170 78:26.630 な… 何しやがった テメエ!!
78:25.040 78:26.680 你做什么好事!
78:29.820 78:33.200 这样啊 你就是传说中的异端吗
78:29.920 78:33.100 そうか あんたがウワサの イレギュラーつてヤツか
78:33.790 78:35.700 妙なワザを使いやがる
78:33.940 78:35.660 奇怪的招数
78:36.250 78:37.670 邪魔するなっ!
78:36.300 78:37.900 少碍事!
78:43.820 78:44.980 沙耶香!
78:43.890 78:44.830 さやかちゃん!
78:47.470 78:49.650 大丈夫 気絶しているだけだ
78:47.520 78:49.720 没关系 只是昏过去了
78:50.310 78:53.390 何なんだ あんた? いったい誰の味方だ?
78:50.360 78:51.500 你这家伙怎么回事
78:51.980 78:53.660 到底是哪边的
78:54.200 78:56.360 私は冷静な人の味方で
78:54.260 78:56.480 我站在冷静的人一方
78:56.650 78:58.830 ムダな争いをするバカの敵
78:56.700 78:59.060 是无用争斗的笨蛋的敌人
78:59.290 79:00.430 あなたはどっちなの?
78:59.360 79:00.560 你是哪边的
79:01.210 79:02.360 佐倉杏子
79:01.240 79:02.360 佐仓杏子
79:05.270 79:06.610 どこかで会ったか?
79:05.320 79:07.060 我们见过面吗
79:07.620 79:09.370 さぁ どうかしら?
79:07.720 79:09.560 不好说呢
79:17.210 79:19.860 手札が まるで見えないとあっちゃね
79:17.400 79:19.860 完全看不透你的手牌呢
79:20.570 79:22.880 今日のところは 降りさせてもらうよ
79:20.660 79:22.880 今天就到此为止了
79:23.500 79:24.460 聪明的选择
79:23.510 79:24.320 賢明ね
79:31.200 79:33.650 助けてくれたの?
79:31.420 79:35.260 你来救我们了吗
79:35.440 79:37.150 いったい何度 忠告させるの?
79:35.460 79:37.340 要我忠告你几次
79:37.560 79:39.690 どこまであなたは愚かなの?
79:37.680 79:39.820 你到底是有多愚蠢
79:42.730 79:45.200 あなたは関わり合いを 持つべきじゃないと
79:42.780 79:45.140 你不应该扯上关系
79:45.780 79:47.920 我已经说过好多遍了吧
79:45.820 79:47.970 もう さんざん 言って聞かせたわよね
79:49.480 79:50.600 私は…
79:49.700 79:50.440 我…
79:51.100 79:54.300 愚か者が相手なら 私は手段を選ばない
79:51.120 79:54.400 对付笨蛋 我会不择手段
80:00.530 80:02.870 ほむらちゃん…どうして…
80:00.620 80:03.080 小焰… 为什么…
80:03.740 80:07.280 无论如何 她确实有什么企图
80:03.750 80:07.160 何にせよ彼女が何かを 企んでいるのは確かだ
80:07.590 80:09.010 くれぐれも気をつけて
80:07.680 80:09.240 一定要当心啊
80:40.080 80:42.130 よお… 今度は何さ
80:40.200 80:42.340 哟 这次又怎么了
80:42.980 80:45.160 この街をあなたに預けたい
80:43.080 80:45.120 我想把这座城市交给你
80:46.550 80:48.600 どういう風の吹き回しよ?
80:46.620 80:48.620 这是吹哪阵风了
80:48.980 80:52.230 魔法少女には あなたみたいな子が相応しいわ
80:49.120 80:52.340 你这种人才适合做魔法少女
80:52.890 80:54.470 美樹さやかでは務まらない
80:52.980 80:54.540 美树沙耶香做不来
80:55.310 80:57.930 フン 元より そのつもりだけどさ…
80:55.380 80:58.100 哼 我本来就有这个打算
80:58.530 81:00.460 その さやかってヤツはどうする?
80:58.620 81:00.500 但那个沙耶香要怎么办
81:00.610 81:02.680 放っときゃ また つっかかってくるよ?
81:00.700 81:02.680 放着不管还会来找事哦
81:03.290 81:05.000 なるべく穏便に済ませたい
81:03.380 81:05.200 我想尽量和平解决
81:05.950 81:08.980 あなたは手を出さないで 私が対処する
81:06.040 81:09.220 你不要出手 我来对付
81:10.150 81:12.330 まだ肝心なところを聞いてない
81:10.260 81:12.440 还没听到关键的地方呢
81:16.210 81:17.500 あんた何者だ?
81:16.260 81:17.700 你是什么人
81:20.320 81:22.170 いったい 何が狙いなのさ?
81:20.400 81:22.420 到底有什么目的
81:23.050 81:27.030 2週間後この街に 「ワルプルギスの夜」が来る
81:23.140 81:24.260 两周以后
81:24.940 81:27.380 “魔女之夜”会降临这个城市
81:27.980 81:29.020 なぜ分かる?
81:28.080 81:29.100 你怎么知道的
81:29.780 81:30.840 それは秘密
81:29.880 81:30.820 这是秘密
81:31.260 81:35.340 ともかく そいつさえ倒せたら私はこの街を出ていく
81:31.300 81:35.380 总之只要打倒那家伙 我就离开这个城市
81:35.750 81:37.590 あとはあなたの好きにすればいい
81:35.860 81:37.800 接下来随你高兴
81:38.400 81:41.920 唔 魔女之夜吗
81:40.160 81:41.850 「ワルプルギスの夜」ね…
81:42.220 81:45.950 確かに1人じゃ手強いが 2人がかりなら勝てるかもな
81:42.320 81:43.960 确实一个人不好对付
81:44.200 81:46.000 两人一起上可能还有点胜算
81:53.450 81:54.340 食うかい?
81:53.580 81:54.220 要吃吗
81:59.260 82:01.140 冰箱里有土豆沙拉
81:59.260 82:01.140 辛苦了
82:06.230 82:08.210 おっ 眠れないのかい?
82:06.380 82:08.380 喔 睡不着吗
82:08.720 82:10.860 嗯 可以谈一下吗
82:08.730 82:10.500 うん…ちょっといい?
82:22.170 82:25.490 友達がね… 大変なの
82:22.300 82:25.800 朋友啊… 有麻烦了
82:26.800 82:29.560 正しいことを 頑張ろうとすればするほど
82:26.900 82:29.520 越是努力想做正确的事情
82:29.880 82:31.530 どんどん ひどいことになっていくの
82:29.980 82:31.980 情况变得越是糟糕
82:32.100 82:33.490 よくあることさ 
82:32.240 82:33.480 这是常有的事
82:33.700 82:34.080 哎?
82:35.220 82:38.820 悔しいけどね 正しいことだけ積み上げてけば
82:35.280 82:36.600 虽然很不甘心
82:36.920 82:38.860 但只积累正确的事情
82:38.820 82:41.480 ハッピーエンドが 手に入るってわけじゃない
82:39.100 82:41.420 也不保证会得到好的结局
82:44.010 82:46.370 私 どうしたらいいんだろ?
82:44.060 82:46.180 我该怎么办呢
82:46.770 82:48.410 そいつばかりは
82:46.860 82:48.360 关于这种事
82:48.500 82:51.870 他人が口を突っ込んでも キレイな解決はつかないねぇ
82:48.580 82:51.940 靠别人建议是没法圆满解决的
82:55.380 82:57.750 たとえキレイじゃない 方法だとしても
82:55.420 82:57.840 就算用点非常手段
82:57.960 82:58.890 解決したいかい? 
82:58.100 82:59.200 也想解决它吗
82:59.400 82:59.690 うん…
82:59.460 82:59.740 嗯…
83:01.300 83:02.840 なら間違えればいいさ
83:01.360 83:02.780 那么犯错就好了
83:04.270 83:05.440 間違える?
83:04.340 83:05.420 犯错?
83:05.950 83:09.490 ずるいウソついたり 怖いものから逃げ出したり…
83:06.060 83:07.600 撒点小谎
83:08.020 83:09.620 从恐惧中逃走什么的
83:10.080 83:10.960 但是
83:10.130 83:10.540 でも 
83:10.540 83:14.630 それが 後になってみたら 正解だったって分かることがある
83:11.500 83:14.740 之后可能会发现这是正确的
83:15.640 83:18.760 本当に他にどうしようもないほど どん詰まりになったら
83:15.700 83:18.820 要是真的走投无路别无方法了
83:19.290 83:22.550 いっそ思い切って 間違えちゃうのも手なんだよ
83:19.340 83:22.600 横下心来犯错也是个办法哦
83:23.610 83:28.000 それがその子のためになるって 分かってもらえるかな?
83:23.680 83:28.020 对方能知道这是为她着想吗
83:28.440 83:32.250 分かってもらえない時もある 特にすぐにはね
83:28.520 83:32.300 有时候不能 特别是短时间内
83:32.920 83:35.870 言ったろ? キレイな解決じゃないって…
83:33.000 83:35.940 我说过吧 这是非常手段
83:36.700 83:38.420 その子のこと 諦めるか
83:36.740 83:38.580 放弃那孩子
83:39.030 83:40.980 誤解されるか どっちがマシだい?
83:39.100 83:41.140 和被误解 哪边比较好?
83:43.120 83:46.050 まどか あんたはいい子に育った
83:43.180 83:46.000 小圆 你真是个好孩子
83:46.310 83:49.050 ウソもつかないし 悪いこともしない
83:46.340 83:49.200 不会撒谎 也不会做坏事
83:49.710 83:52.240 いつだって正しくあろうとして 頑張ってる
83:49.840 83:52.360 每时每刻都在努力做正确的事情
83:52.760 83:54.420 子供としては もう合格だ
83:52.820 83:54.860 作为一个孩子 已经合格了
83:58.120 83:59.030 だからさぁ
83:58.160 83:59.180 所以啊
83:59.690 84:03.620 大人になる前に 今度は間違え方も ちゃんと勉強しときな
83:59.720 84:00.920 在成为大人之前
84:01.060 84:03.680 也要学习怎样犯错误哦
84:04.140 84:06.110 勉強… なの?
84:04.220 84:06.160 这是学习吗
84:06.400 84:08.640 若いうちは怪我の治りも早い
84:06.420 84:08.740 年轻时伤口好的也快
84:09.180 84:11.690 今のうちに 上手な転び方を覚えといたら
84:09.240 84:11.800 现在早点掌握摔跟头的正确姿势
84:11.950 84:13.900 後々 きっと役に立つよ
84:12.000 84:13.900 今后肯定会派上用场哦
84:14.480 84:15.680 大人になっちゃうとね
84:14.560 84:15.780 成为大人以后啊
84:16.350 84:18.970 どんどん間違うのが 難しくなっちゃうんだ
84:16.400 84:18.920 犯错误会越来越难呢
84:19.330 84:21.210 背負ったものが増えるほど
84:19.340 84:21.080 背负的东西越多
84:21.420 84:22.780 下手を打てなくなってく
84:21.460 84:22.880 越不允许犯错
84:26.630 84:28.620 それって… 辛くない?
84:26.740 84:28.800 那样不会很辛苦吗
84:29.350 84:31.340 大人は誰だって辛いのさ
84:29.380 84:31.440 大人都很辛苦啊
84:32.760 84:35.300 だから酒飲んでも いいってことになってんの
84:32.840 84:35.300 所以才有喝酒的权利啊
84:37.170 84:40.390 私も早く ママとお酒 飲んでみたいなぁ
84:37.240 84:40.440 我也好想快点陪妈妈喝酒啊
84:40.780 84:43.020 さつさと大きくなっちゃいな
84:41.000 84:43.020 快点长大吧
84:43.870 84:46.780 辛い分だけ楽しいぞ 大人は
84:43.940 84:46.820 大人有辛苦也有快乐喔
85:01.680 85:04.860 あら 上条さんなら 昨日 退院したわよ
85:01.820 85:05.040 哎呀 上条君昨天出院了哦
85:06.330 85:08.420 リハビリの経過も 順調だったから
85:06.420 85:08.340 复健很顺利
85:08.610 85:10.260 予定が前倒しになって
85:08.680 85:10.420 比预定提前了
85:31.820 85:33.750 会いもしないで 帰るのかい?
85:31.920 85:33.740 不见一面就要回了吗
85:34.220 85:36.340 今日1日 追いかけ回したくせに
85:34.260 85:36.420 今天明明找了他一整天
85:37.000 85:37.720 你…
85:37.060 85:37.730 お前は…
85:38.530 85:41.230 知ってるよ この家の坊やなんだろ?
85:38.720 85:41.340 我知道喔 就是这家的小鬼吧
85:41.580 85:44.270 あんたがキュウべえと契約した理由って
85:41.640 85:44.360 你和丘比签约的理由
85:44.650 85:45.220 まったく
85:44.660 85:45.300 真是的
85:45.800 85:47.600 只有一次的创造奇迹的机会
85:45.800 85:47.540 たった一度の奇跡のチャンスを
85:47.710 85:50.380 くっだらねぇことに 使い潰しやがって
85:47.840 85:49.940 居然浪费在这么无聊的事情上
85:51.110 85:52.830 お前なんかに何が分かる!
85:51.200 85:52.800 你知道什么!
85:52.830 85:54.830 分かってねぇのはそっちだ バカ!
85:52.900 85:54.880 你才是什么都不知道 笨蛋!
85:55.140 85:56.190 魔法ってのはね
85:55.160 85:56.220 魔法这东西啊
85:56.440 85:59.890 徹頭徹尾 自分だけの望みを叶えるためのものなんだよ
85:56.500 85:59.920 彻头彻尾只是为了实现自己的愿望的
86:00.210 86:03.660 他人のために使ったところで ろくなことにはならないのさ!
86:00.260 86:03.880 为别人用掉了 绝不会有什么好事
86:05.130 86:08.620 巴マミはそんなことも 教えてくれなかったのかい?
86:05.180 86:08.640 巴麻美连那种事都没告诉你吗
86:10.040 86:12.030 惚れた男をモノにするなら
86:10.120 86:12.080 要得到喜欢的男人
86:12.310 86:14.200 もっと冴えた手が あるじゃない?
86:12.480 86:14.200 不是有更直接的办法吗
86:14.590 86:17.180 せっかく手に入れた魔法でさぁ… 
86:14.680 86:17.320 用你好不容易得到的魔法…
86:17.360 86:17.740 什么
86:17.390 86:17.840 何?
86:18.030 86:19.630 今すぐ乗り込んでいって
86:18.060 86:19.720 现在马上潜进去
86:19.910 86:23.680 坊やの手も足も二度と 使えないぐらいにツブしてやりな
86:20.040 86:23.720 把小鬼的手脚打到终身残废
86:24.590 86:27.960 あんたなしでは何もできない 身体にしてやるんだよ
86:24.640 86:27.940 让他离开你就什么都做不了
86:28.160 86:30.910 そうすれば今度こそ坊やは あんたのもんだ
86:28.280 86:31.060 这样一来 小鬼就真正是你的人了
86:31.340 86:33.520 身も心も全部ね
86:31.380 86:33.560 不管是身体还是内心
86:36.000 86:37.450 気がひけるってんなら
86:36.060 86:39.960 如果不忍心动手 我可以帮你一把喔
86:37.560 86:39.920 私が代わりに 引き受けてもいいんだよ
86:40.180 86:42.050 同じ魔法少女のよしみだ
86:40.220 86:42.080 看在同是魔法少女的份上
86:42.500 86:44.100 おやすい御用さ…
86:42.560 86:44.120 小事一桩
86:45.310 86:46.220 絶対に…
86:45.320 86:46.280 绝对…
86:47.020 86:48.960 お前だけは絶対に許さない
86:47.060 86:49.220 我绝对不会原谅你
86:49.630 86:51.040 今度こそ 必ず…
86:49.700 86:51.120 这次一定要…
86:51.460 86:52.710 場所 変えようか
86:51.560 86:52.820 我们换个地方吧
86:54.950 86:57.020 ここじゃ人目につきそうだ
86:55.040 86:57.140 在这里太惹人注目了
87:03.130 87:07.500 正しすぎるその子の分まで誰かが間違えてあげればいい…
87:03.200 87:05.140 有人去犯错误就好了
87:05.500 87:07.580 连同过于正确的那孩子的份一起
87:08.750 87:10.650 そんなこと言われても…
87:08.920 87:10.720 话是这么说…
87:11.110 87:13.040 まどか… まどか!
87:11.220 87:13.160 小圆… 小圆!
87:14.160 87:16.050 急いで! さやかが危ない!
87:14.240 87:14.800 快点
87:15.100 87:16.040 沙耶香有危险
87:16.330 87:17.180 ついてきて!
87:16.380 87:17.080 跟我来
87:24.870 87:27.110 ここなら 遠慮はいらないよねぇ
87:25.020 87:27.180 在这里就不用客气了
87:27.460 87:29.240 いっちょ派手にいこうじゃない
87:27.480 87:29.280 来干场大的吧
87:51.330 87:53.020 待って さやかちゃん!
87:51.420 87:52.720 等等 沙耶香!
87:53.630 87:54.350 まどか?
87:53.660 87:54.480 小圆?
87:54.980 87:58.140 邪魔しないで! そもそも まどかは関係ないんだから
87:55.120 87:55.940 别妨碍我
87:56.240 87:58.060 小圆本来就是局外人
87:58.150 88:00.850 ダメだよ こんなの! 絶対おかしいよ!
87:58.240 87:59.300 这怎么行
87:59.420 88:00.620 这绝对不对劲啊
88:00.850 88:04.250 フンッ ウザイヤツには ウザイ仲間がいるもんだねぇ
88:00.940 88:04.360 哼 废话多的人就有废话多的朋友吗
88:04.690 88:06.890 じゃあ あなたの仲間はどうなのかしら
88:04.700 88:07.180 那你的朋友又怎么样呢
88:08.780 88:09.820 話が違うわ
88:08.820 88:09.680 我们不是这样说的哦
88:10.290 88:12.540 美樹さやかには手を出すなと 言ったはずよ
88:10.340 88:12.480 我应该说过不要对美树沙耶香出手
88:12.980 88:15.340 あんたのやり方じゃ 手ぬるすぎるんだよ!
88:13.040 88:15.400 你的做法太温和了
88:15.740 88:17.740 どのみち向こうはヤル気だぜ
88:15.820 88:17.760 反正对方也想干一架
88:18.030 88:20.880 なら私が相手をする 手出ししないで
88:18.060 88:20.840 那就由我接下 你不要出手
88:21.120 88:23.940 フンッ じゃあこいつを食い終わるまで待ってやる
88:21.180 88:23.900 哼 那我等到吃完这东西为止
88:24.350 88:24.920 十分よ
88:24.400 88:25.060 足够了
88:25.380 88:27.430 クッ…なめるんじゃないわよ!
88:25.440 88:27.360 …少小看人了!
88:28.640 88:29.840 さやかちゃん こめん!
88:28.680 88:29.960 沙耶香 抱歉!
88:40.680 88:42.660 まどか! あんた何てことを!
88:40.760 88:42.660 小圆 你这是做什么
88:42.800 88:44.220 だって こうしないと…
88:42.860 88:44.340 因为 如果不这样做…
88:45.520 88:46.460 沙耶香?
88:45.650 88:46.290 さやかちゃん?
88:47.850 88:49.900 今のはマズかったよ まどか
88:47.960 88:50.020 刚才那一下不太妙喔 小圆
88:51.170 88:54.990 よりにもよって友達を放り投げるなんて どうかしてるよ
88:51.220 88:55.020 居然把朋友扔出去 这可不行啊
88:55.420 88:57.600 什么 怎么了…
88:55.420 88:57.470 何…何なの?
89:00.170 89:00.840 やめて!
89:00.240 89:00.760 快住手…
89:02.000 89:03.400 どういうことだ おい…
89:02.040 89:03.460 怎么回事啊 喂…
89:03.800 89:05.790 こいつ死んでるじゃねぇかよ
89:03.840 89:05.880 这家伙不是死了吗
89:15.700 89:16.720 さやかちゃん
89:15.860 89:16.680 沙耶香…
89:17.210 89:18.970 ねぇ さやかちゃん…
89:17.280 89:19.060 喂… 沙耶香…
89:19.790 89:21.170 起きて ねぇ!
89:19.880 89:21.260 醒醒啊 喂…
89:21.490 89:24.690 ねぇ ちょっと… どうしたの? ねぇ!?
89:21.540 89:22.440 我说啊…
89:23.320 89:24.800 这是怎么啦 喂…
89:25.360 89:28.710 嫌だよこんなの… さやかちゃ~ん!
89:25.380 89:26.680 不要这样啊…
89:27.280 89:28.780 沙耶香!
89:28.940 89:30.860 到底出什么事了
89:28.940 89:30.800 何がどうなってやがんだ…
89:31.840 89:32.490 おい!
89:31.940 89:32.720 喂!
89:33.120 89:36.210 君たち魔法少女が身体をコントロールできるのは
89:33.280 89:36.280 因为你们魔法少女对身体的控制范围
89:36.700 89:39.240 せいぜい100メートル圏内が 限度だからね
89:36.720 89:39.360 最多只有一百米左右吧
89:39.860 89:42.000 100メートル?何のことだ?
89:39.960 89:42.240 一百米? 你说什么呢
89:42.590 89:43.600 どういう意味だ!
89:42.660 89:43.720 这话什么意思!
89:44.180 89:47.350 普段は当然肌身離さず 持ち歩いてるんだから
89:44.240 89:47.280 平时走到哪里都不离身
89:47.660 89:50.180 所以这种事故极少发生
89:47.690 89:50.030 こういう事故は滅多にあることじゃ ないんだけど…
89:50.510 89:51.910 何言ってるのよ キュウべえ
89:50.540 89:51.980 你说什么呢 丘比
89:52.170 89:54.880 助けてよ! さやかちゃんを死なせないで!
89:52.280 89:55.000 帮帮忙 不要让沙耶香死掉!
89:56.610 90:00.750 まどか そっちは さやかじゃなくて ただの抜け殻なんだって
89:56.660 90:00.800 小圆 那不是沙耶香 只是一具空壳啦
90:01.300 90:01.480 哎?
90:02.100 90:05.310 さやかは さつき 君が投げて 捨てちゃったじゃないか
90:02.120 90:05.180 沙耶香刚才不是被你扔掉了吗
90:05.310 90:07.360 な… 何だと?
90:05.380 90:07.660 你… 你说什么
90:09.840 90:14.650 ただの人間と同じ壊れやすい身体のままで 魔女と戦ってくれなんて
90:09.980 90:11.360 让你们和平常人一样
90:11.600 90:14.880 以容易坏掉的肉身挑战魔女
90:14.840 90:16.220 とてもお願いできないよ
90:15.000 90:16.220 这种事情实在很难开口啦
90:16.900 90:18.590 君たち魔法少女にとって
90:16.920 90:18.700 对你们魔法少女来说
90:18.800 90:22.510 元の身体なんていうのは 外付けのハードウェアでしかないんだ
90:18.900 90:22.580 原本的身体不过是外置的硬件罢了
90:23.270 90:25.430 君たちの本体としての魂には
90:23.320 90:25.580 作为你们本体的灵魂
90:25.790 90:31.070 魔力をより効率よく運用できるコンパクトで安全な姿が 与えられているんだ
90:25.860 90:28.140 被赋予了能够更为有效运用魔力的
90:28.440 90:31.260 小型而安全的姿态
90:32.820 90:36.310 魔法少女との契約を取り結ぶ 僕の役目はね
90:32.880 90:35.080 和魔法少女签订契约时
90:35.200 90:38.900 我的任务就是抽出你们的灵魂
90:36.990 90:40.640 君たちの魂を抜き取って ソウルジェムに変えることなのさ
90:39.140 90:40.720 把它变成灵魂宝石
90:41.490 90:44.100 テメエは… 何てことを…!
90:41.560 90:44.300 你家伙… 干了什么好事…
90:44.500 90:45.750 ふざけんじゃねぇ! 
90:44.560 90:45.820 开什么玩笑!
90:45.980 90:47.060 那么说来我们
90:46.080 90:49.310 それじゃ私たち ゾンビにされたような もんじゃないか!
90:47.240 90:49.140 不是等于被变成僵尸了吗
90:49.490 90:50.710 むしろ便利だろう?
90:49.580 90:50.820 不如说这样更方便吧
90:54.110 90:55.570 心臓が破れても
90:54.240 90:55.660 就算心脏破裂
90:55.870 90:57.520 ありったけの血を抜かれても
90:55.940 90:57.580 全身血液流光
90:58.040 91:01.690 その身体は魔力で修理すれば すぐまた動くようになる
90:58.100 91:00.080 只要用魔力修好身体
91:00.300 91:01.760 就马上又能活动了
91:02.750 91:04.700 ソウルジェムさえ 砕かれない限り
91:02.860 91:04.680 只要灵魂宝石没有破碎
91:04.870 91:06.300 君たちは無敵だよ
91:04.980 91:06.400 你们就是无敌的
91:06.930 91:10.580 弱点だらけの人体よりも よほど戦いでは有利じゃないか
91:06.960 91:08.620 比起满是弱点的人体
91:08.840 91:10.660 不是更有利战斗吗
91:11.280 91:14.540 ひどいよ… そんなのあんまりだよ
91:11.320 91:12.240 太过分了…
91:12.440 91:14.660 这种事实在太过分了
91:17.830 91:19.690 君たちは いつもそうだね
91:17.920 91:19.860 你们总是这样
91:20.120 91:21.980 事実をありのままに伝えると
91:20.220 91:22.060 一五一十的告诉你们真相
91:22.200 91:23.820 決まって同じ反応をする
91:22.240 91:23.980 就必然做出同样的反应
91:24.360 91:25.600 訳が分からないよ
91:24.380 91:25.680 简直莫名其妙
91:26.400 91:29.960 どうして人間はそんなに 魂の在処にこだわるんだい?
91:26.480 91:30.120 人类为什么这样在意灵魂的所在啊
91:55.620 91:57.840 何… 何なの?
91:55.700 91:57.980 怎么了 出什么事了
92:00.740 92:01.600 起立!
92:00.840 92:01.340 起立
92:03.450 92:03.960 礼!
92:03.540 92:04.000 敬礼
92:13.910 92:16.060 ほむらちゃんは 知ってたの?
92:14.020 92:16.300 小焰知道的吗
92:17.820 92:19.710 どうして 教えてくれなかったの?
92:17.900 92:19.840 为什么不告诉我
92:20.450 92:21.530 前もって話しても
92:20.520 92:21.680 就算提前告诉你们
92:22.140 92:25.100 也没有一个人相信过我
92:22.160 92:25.150 信じてくれた人は 今まで1人もいなかったわ
92:27.880 92:30.870 キュウべえは どうしてこんなひどいことをするの?
92:27.940 92:30.840 丘比为什么要做这么过分的事情
92:31.210 92:33.170 アイツはひどいとさえ 思っていない
92:31.300 92:33.120 那家伙甚至不觉得这很过分
92:33.820 92:36.480 人間の価値観が 通用しない生き物だから
92:33.860 92:36.480 因为人类的价值观和它们不同
92:37.400 92:41.680 何もかも奇跡の正当な対価だと そう言い張るだけよ
92:37.440 92:39.720 一切都是奇迹的正当代价
92:40.600 92:41.900 它只会这样一口咬定
92:42.840 92:44.410 全然 釣り合ってないよ!
92:42.900 92:44.560 一点也不对等
92:44.980 92:46.560 居然被变成那种身体…
92:45.010 92:46.550 あんな身体にされちゃうなんて…
92:47.230 92:48.180 さやかちゃんは 
92:47.480 92:51.240 沙耶香明明只是想治好喜欢的人的伤
92:48.180 92:51.250 ただ好きな人の怪我を 治したかっただけなのに
92:54.360 92:56.480 奇跡であることに 違いはないわ
92:54.520 92:56.480 但那毕竟也是奇迹
92:58.060 92:59.830 不可能を可能にしたんだから
92:58.160 92:59.800 因为把不可能变成了可能
93:00.440 93:02.980 美樹さやかが 一生を費やして介護しても
93:00.520 93:03.000 就算美树沙耶香一辈子照顾他
93:03.580 93:06.820 あの少年が再び演奏できるように なる日は来なかった
93:03.620 93:06.820 那个少年再次演奏的日子也没有到来
93:07.460 93:08.060 奇跡はね
93:07.520 93:08.280 所谓奇迹啊
93:08.800 93:12.330 本当なら人の命でさえ あがなえるものじゃないのよ
93:08.920 93:12.400 本来是用人命都无法偿还的东西
93:13.010 93:14.930 それを売って歩いているのが アイツ
93:13.100 93:15.260 而到处推销它的 就是那家伙
93:17.280 93:20.960 さやかちゃんは 元の暮らしには戻れないの?
93:17.400 93:21.100 沙耶香没法回到过去的生活了吗
93:21.760 93:25.560 魔法さえ使わなければ グリーフシードなんていらないよね
93:21.860 93:25.440 只要不使用魔法 就不需要什么魔女之卵吧
93:25.860 93:28.170 魔女と戦わなくても いいんだよね?
93:25.880 93:28.260 不用和魔女战斗也可以吧
93:28.700 93:30.560 ただ身体を 維持するだけでも
93:28.800 93:30.360 只是维持身体
93:30.750 93:33.100 ほんの少しだけど 魔力を消耗していくの
93:30.840 93:33.060 也会一点点消耗魔力
93:33.730 93:36.490 だから やがてはグリーフシードが必要になる
93:33.740 93:36.800 所以终究会需要魔女之卵
93:37.400 93:39.300 魔女を倒して 手に入れるしかない
93:37.460 93:39.220 只有打倒魔女才能得到
93:40.470 93:42.930 美樹さやかのことは 諦めて
93:40.480 93:43.200 对于美树沙耶香 你就死心吧
93:44.020 93:47.000 是沙耶香救了我
93:44.070 93:46.840 さやかちゃんは 私を助けてくれたの
93:47.430 93:49.490 さやかちゃんが 魔法少女じゃなかったら
93:47.500 93:49.560 如果沙耶香不是魔法少女
93:49.700 93:52.270 あの時 私も仁美ちゃんも 死んでたの…
93:49.740 93:52.320 那个时候我和仁美都已经死了
93:52.940 93:55.160 感謝と責任を混同してはダメよ
93:53.020 93:55.200 不能把感谢和责任混为一谈
93:57.440 94:00.170 あなたには 彼女を救う手立てなんてない
93:57.480 94:00.380 你没有拯救她的方法
94:00.970 94:04.100 引け目を感じたくないからって 借りを返そうだなんて
94:01.000 94:03.880 就算不想感到内疚 想还人情
94:04.770 94:06.700 そんな出過ぎた考えは 捨てなさい
94:04.860 94:07.140 也要舍弃那种不自量力的想法
94:09.520 94:12.310 ほむらちゃん どうして いつも冷たいの?
94:09.580 94:12.460 小焰为什么总是冷冰冰的
94:13.350 94:13.930 そうね
94:13.460 94:14.040 是啊
94:15.250 94:18.340 きっと もう 人間じゃないから… かもね
94:15.320 94:18.340 肯定因为我已经不是人类了吧
94:34.200 94:36.290 だましてたのね 私たちを…!
94:34.340 94:36.340 你欺骗了我们呢
94:37.000 94:40.850 僕は魔法少女になってくれってきちんとお願いしたはずだよ
94:37.040 94:41.020 我应该有好好拜托你们成为魔法少女啊
94:41.510 94:45.210 実際の姿がどういうものか 説明を省略したけれども
94:41.600 94:45.120 只是省略了对实际姿态的说明
94:49.920 94:51.860 何で教えてくれなかったのよ!?
94:50.020 94:51.860 为什么不告诉我
94:52.140 94:53.560 因为你没问啊
94:52.280 94:53.610 聞かれなかったからさ
94:54.200 94:57.560 知らなければ知らないままで 何の不都合もないからね
94:54.260 94:57.580 就算你不知道 也不会有任何问题
94:57.960 95:01.380 实际上 连那个麻美都直到最后也没发觉
94:57.980 95:01.390 事実あのマミでさえ 最後まで気付かなかった
95:03.100 95:05.550 僕は君たちの魂を実体化し
95:03.140 95:05.440 我把你们的灵魂实体化
95:05.730 95:08.200 手に取って きちんと護れる形にしてあげた
95:05.780 95:08.280 让它能够放在手里好好保护
95:09.200 95:12.060 少しでも安全に 魔女と戦えるようにね
95:09.320 95:12.140 为了能更加安全的和魔女战斗
95:12.560 95:14.840 大きなお世話よ そんなよけいなこと!
95:12.700 95:14.820 要你多管闲事!
95:15.690 95:18.580 君は戦いというものを 甘く考えすぎだよ
95:15.860 95:18.800 你把战斗想得太简单了
95:30.720 95:32.640 これが本来の「痛み」だよ
95:30.820 95:32.400 这是原本的“痛觉”
95:33.260 95:35.550 ただの一発でも 動けやしないだろう?
95:33.400 95:35.700 挨上一下就动弹不得了吧
95:36.050 95:40.780 君が杏子との戦いで最後まで 立っていられたのは
95:37.680 95:40.840 你在和杏子的战斗中之所以能站到最后
95:41.060 95:43.590 強すぎる苦痛が セーブされていたからさ
95:41.140 95:43.360 是因为过度的疼痛被消减了
95:44.140 95:47.620 君の意識が 肉体と直結していないからこそ可能なことだ
95:44.300 95:47.800 因为你的意识和肉体没有直接连接才能实现
95:48.180 95:51.490 おかげで君はあの戦闘を 生き延びることができた
95:48.280 95:51.480 多亏这样 你才在那场战斗中活了下来
95:59.030 95:59.840 慣れてくれば
95:59.080 95:59.920 只要习惯了
96:00.050 96:02.510 完全に痛みを 遮断することもできるよ
96:00.140 96:02.640 就能完全切断痛觉喔
96:03.230 96:06.490 何でよ…どうして 私たちをこんな目に…!
96:03.440 96:06.600 为什么… 为什么我们要落到这个下场
96:06.980 96:09.030 戦いの運命を 受け入れてまで
96:07.140 96:09.020 在接受战斗的宿命之前
96:09.300 96:11.530 君には叶えたい望みが あったんだろう?
96:09.380 96:11.620 你不是有想要实现的愿望吗
96:11.890 96:14.530 それは間違いなく 実現したじゃないか
96:12.000 96:14.540 它确实实现了呀
96:19.830 96:21.700 こんな 身体になっちゃって…
96:19.960 96:21.660 变成这副身体
96:22.490 96:25.980 私 どんな顔して 恭介に会えばいいのかな
96:22.640 96:26.000 要我有什么脸去见恭介呢
96:26.900 96:30.140 你要垂头丧气到什么时候啊 木头脑袋
96:26.920 96:30.150 いつまでも しょぼくれてんじゃ ね~ぞ ボンクラ
96:40.710 96:43.490 ちょいと 面 貸しな 話がある
96:40.840 96:43.420 赏个脸 有话对你说
96:58.580 97:01.220 こんな所まで連れてきて 何なのよ?
96:58.660 97:01.120 把我带到这种地方做什么
97:02.650 97:04.860 ちょっとばかり長い話になる
97:02.800 97:04.840 话有点长
97:09.430 97:10.300 食うかい?
97:09.480 97:10.260 要吃吗
97:18.790 97:22.770 食いものを粗末にするんじゃねぇ 殺すぞ!
97:18.920 97:22.680 不许浪费粮食 小心我宰了你
97:42.850 97:46.070 ここはね 私の親父の教会だった
97:42.920 97:43.760 这里啊
97:44.080 97:45.980 是我老爸的教会
97:46.860 97:49.590 正直すぎて 優しすぎる人だった
97:46.900 97:49.580 他是个老实过头 温柔过头的人
97:50.200 97:53.510 毎朝新聞を読むたびに 涙を浮かべて
97:50.300 97:52.140 每天早晨读新闻
97:52.600 97:55.860 都会噙着泪认真烦恼
97:53.510 97:55.750 真剣に悩んでるような人でさ
97:57.590 98:01.700 新しい時代を救うには 新しい信仰が必要だって 
97:57.680 97:59.360 为了拯救新的时代
97:59.680 98:01.600 需要新的信仰
98:01.950 98:03.790 それが親父の言い分だった
98:02.060 98:03.880 这是老爸的说法
98:04.580 98:05.690 だから ある時
98:04.680 98:05.620 所以有一天
98:05.950 98:09.170 教義にないことまで 信者に説教するようになった
98:06.060 98:09.220 开始对信徒讲起了教义里没有的东西
98:10.090 98:13.040 もちろん信者の足は ぱったり途絶えたよ
98:10.100 98:13.060 当然了 信者马上消失不见了
98:13.410 98:15.170 本部からも破門された
98:13.500 98:14.960 也被本部逐出了门
98:15.360 98:18.000 誰も親父の話を 聞こうとしなかった
98:15.460 98:18.000 谁都不想听老爸的话
98:18.900 98:20.260 当然だよね
98:19.180 98:20.160 这是当然的呢
98:20.600 98:23.340 はたから見れば 胡散臭い新興宗教さ
98:20.720 98:23.540 从旁人看来 只是可疑的新兴宗教罢了
98:24.000 98:27.700 どんなに正しいことを当たり前のことを 話そうとしても
98:24.100 98:27.740 无论讲的多么正确 多么理所当然
98:28.170 98:30.400 世間じゃ ただの鼻つまみものさ
98:28.260 98:30.480 只会招人讨厌
98:31.620 98:36.050 私たちは一家そろって 食うものにも事欠く有様だった
98:31.740 98:36.040 我们全家吃了上顿没下顿
98:36.770 98:38.350 納得できなかったよ
98:36.900 98:38.120 我无法接受
98:38.800 98:41.230 親父は間違ったことなんて 言ってなかった
98:38.840 98:41.240 老爸说的没有错
98:41.770 98:44.390 ただ人と違うことを話しただけだ
98:41.860 98:44.340 只是说了和别人不同的话
98:45.330 98:48.800 5分でいい ちゃんと耳を傾けてくれれば
98:45.400 98:46.360 只要五分钟就好
98:46.880 98:48.780 只要好好听一下
98:49.120 98:52.430 正しいことを言ってるって 誰にでも分かったはずなんだ
98:49.220 98:52.560 谁都会知道他说的是对的
98:53.910 98:57.750 なのに 誰も相手をしてくれなかった
98:53.980 98:57.600 但是 没有人理他
98:58.790 98:59.790 悔しかった
98:58.880 98:59.700 我不甘心
99:00.130 99:01.370 許せなかった
99:00.260 99:01.340 不可原谅
99:01.840 99:04.020 誰もあの人のこと 分かってくれないのが
99:01.900 99:04.160 没人理解他这一事实
99:04.370 99:06.500 私には我慢できなかった
99:04.440 99:06.220 让我无法忍受
99:06.850 99:09.200 だから キュウべえに頼んだんだよ…
99:06.920 99:09.260 所以 我拜托丘比
99:09.870 99:13.830 みんなが親父の話を真面目に 聞いてくれますようにって
99:09.960 99:13.820 让大家好好听爸爸的话
99:15.240 99:19.520 翌朝には親父の教会は押しかける人で ごった返していた
99:15.380 99:19.600 第二天早上 老爸的教会挤满了人
99:20.080 99:23.370 毎日 おっかなくなる程の勢いで 信者は増えていった
99:20.140 99:23.460 每天信徒多到吓人
99:24.150 99:27.500 私は私で 晴れて魔法少女の仲間入りさ
99:24.160 99:27.600 而我也成为了堂堂魔法少女的一员
99:28.510 99:30.890 いくら親父の説法が 正しくったって
99:28.580 99:31.000 无论老爸说得多么正确
99:31.190 99:33.370 それで魔女が 退治できるわけじゃない
99:31.300 99:33.480 魔女也不会就此被干掉
99:34.090 99:36.630 だから そこは私の出番だって 
99:34.220 99:36.660 所以 我像个笨蛋一样
99:36.970 99:38.550 バカみたいに意気込んでいたよ
99:37.020 99:38.660 满心觉得那是我的职责
99:39.350 99:40.510 私と親父で
99:39.480 99:40.540 由我和老爸
99:40.800 99:43.860 表と裏から この世界を救うんだって
99:40.860 99:43.840 从表里两面拯救这个世界
99:46.280 99:49.180 でもね ある時 力ラクリが親父にばれた
99:46.380 99:49.240 可是 有一天被老爸识破了机关
99:50.270 99:53.300 大勢の信者が ただ信仰のためじゃなく
99:50.340 99:53.280 大量的信徒不是为了信仰
99:53.440 99:57.980 魔法の力で集まってきたんだと 知った時 親父はブチ切れたよ
99:53.520 99:56.200 而是因为魔法的力量汇集起来的
99:56.680 99:58.040 知道这个 老爸发怒了
99:58.310 100:02.660 娘の私を 人の心を惑わす魔女だって罵った
99:58.460 100:02.700 骂我这个女儿是蛊惑人心的魔女
100:03.590 100:04.630 笑っちゃうよね
100:03.640 100:04.680 好笑吧
100:05.100 100:08.910 私は毎晩本物の魔女と 戦い続けてたってのに
100:05.240 100:08.840 我明明每晚都在和真正的魔女战斗
100:10.320 100:12.230 それで親父は壊れちまった
100:10.380 100:12.380 老爸因为这个坏掉了
100:13.410 100:15.120 最後は惨めだったよ
100:13.560 100:15.220 结局好悲惨
100:15.630 100:18.270 酒に溺れて頭がいかれて
100:15.760 100:18.340 整日酗酒 疯疯癫癫
100:19.000 100:21.890 とうとう家族を道連れに 無理心中さ
100:19.160 100:21.760 终于带着家人一起上路了
100:23.570 100:26.160 私1人を 置き去りにしてね
100:23.620 100:26.440 只留下我一个人
100:30.080 100:33.160 私の祈りが 家族を壊しちまったんだ
100:30.220 100:33.120 是我的愿望把家庭破坏了
100:35.560 100:37.880 その時心に誓ったんだよ
100:35.600 100:37.900 那个时候 我对自己发誓
100:38.280 100:41.530 もう二度と 他人のために魔法を使ったりしない
100:38.380 100:41.400 再也不为别人使用魔法了
100:42.100 100:43.020 この力は
100:42.240 100:46.280 这份力量 全都只为自己使用
100:43.590 100:46.270 全て自分のためだけに 使いきるって
100:48.550 100:50.320 奇跡ってのはタダじゃないんだ
100:48.600 100:50.440 奇迹不是免费的
100:51.280 100:52.350 希望を祈れば
100:51.320 100:52.320 祈盼希望
100:52.350 100:55.200 それと同じ分だけの 絶望がまき散らされる
100:52.420 100:55.280 就会散播同等数量的绝望
100:55.910 100:57.880 そうやって 差し引きをゼロにして
100:56.020 100:57.860 就这样正负相抵
100:58.060 101:00.410 世の中のバランスは 成り立ってるんだよ
100:58.100 101:00.320 世界才形成了平衡
101:01.320 101:03.520 何で そんな話を私に?
101:01.380 101:03.520 为什么要对我说这种话
101:05.850 101:08.860 あんたも開き直って 好き勝手にやればいい
101:05.860 101:08.620 你也放手去做想做的事吧
101:09.130 101:11.160 自業自得の人生をさ
101:09.200 101:10.980 享受自作自受的人生
101:12.430 101:13.800 それって変じゃない?
101:12.500 101:13.880 这不是很奇怪吗
101:14.230 101:17.240 あんたは自分のことだけ考えて 生きてるはずなのに
101:14.260 101:17.160 你明明应该只为自己着想的
101:17.600 101:19.610 私の心配なんか してくれるわけ?
101:17.680 101:19.620 却要为我担心吗
101:22.110 101:24.820 あんたも私と 同じ間違いから始まった
101:22.140 101:24.960 你我从同一个错误出发
101:25.660 101:29.330 これ以上後悔するような生き方を 続けるべきじゃない
101:25.780 101:29.300 不能继续会后悔的生存方式了
101:29.900 101:33.380 あんたはもう対価としては高すぎるもんを支払っちまってるんだ
101:29.960 101:33.460 你作为代价 已经支付了太多
101:34.030 101:38.050 だからさ これからは釣り銭を 取り戻すことを考えなよ
101:34.080 101:38.100 所以啊 今后就想想怎么拿回找零吧
101:39.480 101:40.680 あんたみたいに?
101:39.600 101:40.660 像你那样?
101:41.380 101:44.310 そうさ 私はそれをわきまえてるが
101:41.440 101:44.240 是啊 我已经看透了
101:44.450 101:46.450 あんたは 今も間違い続けてる
101:44.500 101:46.500 但你现在也在犯错
101:46.620 101:48.450 見てられないんだよ そいつが
101:46.720 101:48.540 我实在看不下去
101:51.000 101:53.420 あんたのこと 色々と誤解してた
101:51.100 101:53.480 关于你 我有些误会了
101:53.850 101:55.850 そのことはごめん 謝るよ
101:53.960 101:55.820 关于那件事 我道歉
101:57.250 102:01.290 でもね 私は人のために 祈ったことを後悔してない
101:57.300 102:01.260 但是 我不后悔为他人祈愿
102:01.820 102:03.450 その気持ちをウソにしないために
102:01.900 102:03.620 为了不让那份心情成为谎言
102:03.910 102:07.020 後悔だけはしないって決めたの これからも
102:04.020 102:07.020 我决定绝不要后悔 今后也是
102:07.550 102:08.880 何で あんたは…
102:07.640 102:08.860 你为什么…
102:09.780 102:10.690 私はね
102:09.960 102:10.780 我啊
102:10.880 102:13.580 高すぎるものを支払ったなんて 思ってない
102:11.000 102:13.640 不认为自己付出的太多
102:14.730 102:16.870 この力は使い方次第で
102:14.760 102:17.040 因为只要用途得当
102:17.180 102:19.530 いくらでも すばらしいものに できるはすだから
102:17.260 102:19.660 这份力量应该可以变成无比美好的东西
102:21.660 102:23.280 それからさ… あんた
102:21.780 102:23.320 还有啊 你
102:23.840 102:26.450 その林檎は どうやって手に入れたの?
102:23.980 102:26.540 那些苹果是怎么得到的
102:27.230 102:29.130 お店で払ったお金は どうしたの?
102:27.320 102:29.060 在店里付钱了吗
102:33.500 102:34.710 言えないんだね
102:33.600 102:34.640 不能说吗
102:35.760 102:39.010 ならその林檎は もらっても うれしくない
102:35.840 102:38.840 那么 就算得到那个苹果 我也不开心
102:41.580 102:42.480 バカヤロウ!
102:41.660 102:42.480 大笨蛋
102:42.830 102:45.120 私たちは 魔法少女なんだぞ!
102:42.900 102:45.120 我们可是魔法少女呀!
102:45.270 102:47.670 他に同類なんて いないんだぞ!
102:45.420 102:47.520 没有其他同类啊!
102:47.770 102:50.750 私は 私のやり方で 戦い続けるよ
102:47.840 102:50.820 我会用我的方式继续战斗
102:51.820 102:53.510 それがあんたの邪魔になるなら
102:51.940 102:53.560 如果会碍到你
102:53.780 102:55.470 前みたいに殺しに来ればいい
102:53.880 102:55.580 像先前那样来杀我就好
102:56.560 102:57.670 私は負けないし
102:56.640 102:57.740 我不会输
102:58.190 103:00.310 もう 恨んだりもしないよ
102:58.320 103:00.240 也不会恨你了
103:26.310 103:27.990 さやかちゃん おはよう
103:26.500 103:28.060 沙耶香 早上好
103:29.150 103:30.810 おはようごさいます さやかさん
103:29.260 103:30.860 早上好 沙耶香
103:31.400 103:34.080 啊… 早上好
103:31.980 103:34.110 ああ… おはよ
103:36.180 103:38.050 昨日は どうかしたんですの?
103:36.260 103:38.160 昨天怎么了吗
103:38.300 103:41.440 哎 有点感冒罢了
103:38.940 103:41.270 ちょっとばかり 風邪っぽくてね
103:41.790 103:42.890 さやかちゃん
103:41.920 103:42.840 沙耶香
103:43.120 103:45.390 大丈夫だよ もう平気
103:43.180 103:45.400 没事的 已经没事了
103:45.640 103:46.900 不用担心
103:45.640 103:46.890 心配いらないから
103:48.850 103:51.460 さ~て 今日も張り切って…
103:48.940 103:51.580 那么 今天也要打起精神…
103:55.400 103:59.550 あら 上条君 退院なさったんですの?
103:55.460 103:59.640 哎呀 上条君出院了吗
104:07.540 104:09.920 上条… もう怪我はいいのかよ?
104:07.680 104:09.960 上条 伤已经没事了吗
104:10.110 104:13.530 ああ 家に龍もってたんじゃ リハビリにならないしね
104:10.200 104:13.600 嗯 窝在家里也没法复健
104:14.260 104:17.340 来週までに松葉杖なしで 歩くのが目標なんだ
104:14.320 104:17.520 目标是下周之前扔掉拐杖
104:17.990 104:19.740 よかったね 上条君
104:18.100 104:20.000 太好了呢 上条君
104:20.310 104:20.900 うん…
104:20.460 104:20.780 嗯…
104:21.810 104:23.380 さやかちゃんも行ってきなよ
104:21.980 104:23.420 沙耶香也过去吧
104:23.590 104:25.350 まだ声かけてないんでしょう?
104:23.640 104:25.340 还没和他搭话吧
104:26.490 104:28.150 私は…いいよ
104:26.600 104:28.680 我就算了…
104:37.440 104:40.090 それで話って何?
104:37.560 104:40.240 那么 要说什么
104:40.740 104:42.160 恋の相談ですわ
104:40.840 104:42.100 关于恋爱的事
104:43.870 104:46.810 私ね 前から さやかさんやまどかさんに
104:43.960 104:48.660 我啊 有件事一直瞒着沙耶香和小圆
104:46.810 104:48.810 秘密にしてきたことが あるんです
104:48.940 104:50.780 哎? 嗯…
104:52.290 104:54.250 ずっと前から 私…
104:52.360 104:54.220 从好久以前 我就…
104:55.180 104:58.250 上条恭介君のこと お慕いしてましたの
104:55.260 104:58.260 喜欢上条恭介君了
104:59.820 105:01.780 あっ そうなんだ…
104:59.920 105:01.900 啊 这样啊…
105:06.680 105:08.200 まさか仁美がねぇ
105:06.780 105:08.360 没想到仁美居然…
105:08.650 105:12.080 何だ 恭介のヤツも 隅に置けないなぁ
105:08.920 105:12.260 什么嘛 恭介那家伙也不能小看啊
105:12.460 105:15.670 さやかさんは上条君とは 幼馴染みでしたわね
105:12.540 105:15.820 沙耶香和上条君是青梅竹马吧
105:15.950 105:20.820 うん まぁ その… 腐れ縁っていうか 何ていうか…
105:15.980 105:20.740 嗯 怎么说呢 是孽缘 之类的吧…
105:21.970 105:23.310 本当に それだけ?
105:22.020 105:23.440 真的只有这样?
105:25.900 105:29.880 私 決めたんですの もう自分にウソはつかないって
105:25.960 105:29.580 我决定了 不要再欺骗自己
105:30.410 105:31.680 あなたはどうですか?
105:30.520 105:31.840 你又怎么样
105:32.140 105:36.000 さやかさん あなた自身の本当の気持ちと向き合えますか?
105:32.180 105:36.040 沙耶香 你能正视自己真正的感情吗
105:36.400 105:38.760 な… 何の話をしてるのさ…
105:37.100 105:38.720 你说什么呢…
105:39.140 105:41.700 あなたは私の大切なお友達ですわ
105:39.240 105:41.880 你是我重要的朋友
105:42.310 105:43.780 だから抜け駆けも
105:42.400 105:46.400 所以 我不想抢跑 也不想横刀夺爱
105:43.780 105:46.200 横取りするようなことも したくないんですの
105:48.160 105:50.480 上条君のことを 見つめていた時間は
105:48.260 105:50.600 注视上条君的时间
105:50.920 105:53.070 私より さやかさんの方が 上ですわ
105:50.980 105:53.080 是沙耶香比我多
105:53.320 105:56.900 だから あなたには私の先を越す 権利があるべきです
105:53.400 105:56.880 所以 你有权先我一步
105:57.400 105:58.370 仁美…
105:57.540 105:58.440 仁美…
105:58.880 106:02.660 私 明日の放課後に 上条君に告白します
105:59.000 106:02.500 明天放学以后 我要向上条君表白
106:03.300 106:05.060 丸1日だけお待ちしますわ
106:03.320 106:05.180 给你一整天时间
106:05.590 106:08.100 さやかさんは後悔なさらないよう 決めて下さい
106:05.660 106:08.300 沙耶香要做出一个不后悔的决定
106:09.250 106:11.740 上条君に気持ちを伝えるべきかどうか…
106:09.340 106:12.040 是否应该把心意表达给上条君
106:12.390 106:14.220 あ… 私は…
106:12.580 106:14.160 我… 我…
106:35.800 106:36.540 まどか…
106:35.900 106:36.600 小圆…
106:37.230 106:39.050 ついてって いいかな?
106:37.260 106:39.140 我可以陪你去吗
106:40.620 106:44.700 さやかちゃんに独りぼっちに なってほしくないの だから…
106:40.840 106:44.880 我不想让沙耶香变成一个人 所以…
106:46.750 106:48.830 あんた何で…
106:46.820 106:49.180 你啊 为什么…
106:49.740 106:51.570 何で そんなに優しいかなぁ
106:49.760 106:51.480 为什么那么温柔…
106:52.220 106:54.960 私には そんな価値なんてないのに…
106:52.300 106:54.600 我明明没有那个价值
106:55.630 106:56.700 そんな…
106:55.740 106:56.920 怎么会…
106:57.700 107:01.400 私ね 今日 後悔しそうになっちゃった
106:57.720 107:01.340 我啊 今天险些后悔了
107:03.890 107:06.440 あの時 仁美を助けなければって…
107:03.980 107:06.760 当时要是没救仁美就好了…
107:06.990 107:08.630 ほんの一瞬だけ思っちやった…
107:07.020 107:08.720 我有一瞬间那样想
107:09.930 107:12.270 正義の味方 失格だよ
107:10.360 107:12.380 这样算什么正义的使者啊
107:13.270 107:15.260 マミさんに顔向けできない?…
107:13.360 107:15.540 我没脸见麻美学姐…
107:23.100 107:26.140 要被仁美抢走恭介了…
107:23.160 107:25.880 仁美に恭介を 取られちゃうよ
107:26.780 107:29.120 でも 私 何もできない
107:26.920 107:29.280 可是 我什么都做不到
107:30.070 107:33.610 だって 私 もう死んでるんだもん…
107:30.160 107:33.700 因为 我已经死了啊…
107:33.890 107:35.060 ゾンビだもん…
107:33.980 107:35.160 是僵尸啊…
107:35.570 107:38.410 こんな身体で抱きしめてなんて 言えない…
107:36.000 107:38.480 没法让他抱紧这具身体
107:39.410 107:41.920 キスしてなんて言えないよ…
107:39.540 107:42.040 没法让他亲我啊…
107:57.970 108:00.250 ありがと ごめんね
107:58.240 108:00.420 谢谢 对不起
108:01.190 108:02.180 さやかちゃん…
108:01.280 108:02.280 沙耶香…
108:03.530 108:06.800 もう大丈夫 すっきりしたから
108:03.560 108:06.880 已经没事了 轻松多了
108:09.140 108:10.320 さあ 行こ
108:09.320 108:10.180 那么 走吧
108:10.600 108:12.340 今夜も魔女をやっつけないと
108:10.620 108:12.540 今晚也要干掉魔女呢
108:13.210 108:13.650 うん
108:13.260 108:13.740 嗯
108:26.780 108:29.190 黙って見てるだけなんて 意外だわ
108:26.800 108:29.160 没想到你居然只是默默看着
108:30.310 108:33.430 今日のアイツは使い魔じゃなくて 魔女と戦ってる
108:30.360 108:33.400 今天那家伙的对手不是使魔 而是魔女
108:33.870 108:35.670 ちゃんとグリーフシードも 落とすだろう
108:33.940 108:35.640 应该也会掉魔女之卵吧
108:36.240 108:37.550 ムダな狩りじゃないよ
108:36.320 108:37.680 不是没用的狩猎
108:38.460 108:41.080 そんな理由で あなたが獲物を譲るなんてね
108:38.580 108:41.160 没想到你竟会因为这种理由让出猎物
108:46.670 108:49.810 チッあのバカ 手こずりやがって
108:46.800 108:49.880 啐 那家伙 陷入苦战了
109:26.070 109:27.080 さやかちゃん!
109:26.200 109:27.040 沙耶香!
109:36.500 109:38.950 まったく… 見てらんねぇっつ~の
109:36.560 109:39.140 真是的 让人看不下去
109:39.450 109:41.180 いいから もう すっこんでなよ
109:39.520 109:41.160 你先躲一边去吧
109:41.460 109:43.380 我来给你做个示范
109:41.530 109:43.520 手本を見せてやるからさ
109:44.250 109:45.070 おい… 
109:44.320 109:44.900 喂…
109:45.210 109:47.530 邪魔しないで1人でやれるわ
109:45.280 109:45.980 别来碍事
109:46.700 109:47.840 我一个人能行
109:51.020 109:52.270 さやかちゃん!?
109:51.300 109:52.140 沙耶香…
109:57.360 109:58.440 あんた まさか…
109:57.400 109:58.500 你 难道…
110:13.150 110:14.480 本当だぁ
110:13.360 110:14.980 真的耶!
110:17.770 110:19.880 その気になれば痛みなんて
110:17.820 110:18.700 只要有那个意思
110:18.700 110:23.280 疼痛什么的可以完全消除掉呢
110:20.810 110:23.070 完全に消しちゃえるんだぁ…
110:44.130 110:47.270 やり方さえ分かっちゃえば 簡単なもんだね
110:44.260 110:47.420 只要掌握方法 就很简单呢
110:48.530 110:50.180 これなら負ける気がしないわ
110:48.620 110:50.320 感觉这样不可能会输呢
111:11.260 111:13.940 あげるよ そいつが目当てなんでしょ?
111:11.300 111:12.040 送你了
111:12.540 111:14.020 你要的是那东西吧
111:14.280 111:17.340 あんたに 借りは作らないから
111:14.420 111:14.940 喂…
111:15.560 111:17.100 我不欠你的人情
111:17.700 111:19.390 これでチャラ いいわね
111:17.820 111:19.400 这样就一笔勾销 可以吗
111:20.190 111:21.790 さあ 帰ろう まどか
111:20.360 111:21.820 我们回去吧 小圆
111:23.680 111:24.830 さやかちゃん
111:23.700 111:24.700 沙耶香…
111:36.100 111:37.100 啊 抱歉
111:36.200 111:37.200 あ~ ごめん
111:40.860 111:42.260 ちょっと疲れちゃった…
111:41.040 111:42.060 我有点累了
111:56.630 111:57.600 さやかちゃん
111:56.760 111:57.700 沙耶香
111:59.250 112:00.910 あんな戦い方 ないよ…
111:59.360 112:01.040 那种战斗方式是不行的
112:02.820 112:04.860 痛くないなんてウソだよ…
112:02.940 112:04.900 说不疼都是骗人的
112:06.820 112:08.540 只是看着就觉得好疼
112:06.840 112:08.540 見てるだけで痛かったもん
112:09.230 112:13.080 感じないから傷ついても いいなんてそんなのダメだよ…
112:09.280 112:11.300 因为感觉不到就可以受伤什么的
112:11.620 112:13.140 那怎么行…
112:14.000 112:15.780 不那样做就赢不了
112:14.020 112:15.980 ああでもしなきゃ 勝てないんだよ
112:16.460 112:17.860 私才能ないからさ
112:16.500 112:17.900 因为我没有才能
112:18.340 112:20.280 あんなやり方で戦ってたら
112:18.560 112:20.340 如果用那种方法战斗
112:20.470 112:23.850 勝てたとしても さやかちゃんのためにならないよ
112:20.580 112:23.940 就算赢了 对沙耶香也没好处啊
112:24.250 112:26.550 私のためにって 何よ?
112:24.280 112:27.060 对我? 有什么好处
112:35.300 112:39.370 こんな姿にされた後で 何が 私のためになるっていうの?
112:35.380 112:39.520 被变成这个样子以后 对我能有什么好处?
112:39.740 112:40.720 さやかちゃん…
112:39.940 112:40.660 沙耶香…
112:41.250 112:43.970 今の私はね 魔女を殺す
112:41.280 112:42.560 现在的我啊
112:42.840 112:46.740 除了杀死魔女没有任何意义 只是一块石子
112:44.080 112:46.810 ただそれだけしか意味のない 石ころなのよ
112:47.570 112:50.870 死んだ体を動かして 生きてるフリをしてるだけ
112:47.660 112:50.980 只是移动死去的身体 装作自己还活着
112:51.470 112:54.900 そんな私のために誰が? 何をしてくれるっていうの?
112:51.500 112:54.940 谁会为了我做些什么? 又会做些什么呢
112:55.350 112:56.880 考えるだけ無意味じゃない
112:55.440 112:56.920 考虑这些都是没有意义的
112:57.080 112:58.400 でも 私は…
112:57.180 112:58.260 可是我…
112:58.660 113:01.610 どうすれば さやかちゃんが幸せになれるかって…
112:58.700 113:01.340 在想怎样才能让沙耶香幸福…
113:03.150 113:05.110 だったら あんたが戦ってよ
113:03.240 113:05.500 那你来战斗啊
113:10.570 113:12.980 私のために 何かしようっていうんなら
113:10.600 113:13.000 如果想为我做些什么
113:13.200 113:15.730 まず 私と同じ立場に なってみなさいよ!
113:13.320 113:15.640 就先和我站在一个立场上啊
113:17.560 113:20.180 無理でしょ?当然だよね
113:17.700 113:20.120 做不到吧 那是当然
113:21.550 113:24.500 ただの同情で 人間やめられるわけないもんね!
113:21.620 113:24.620 不可能只因为同情就不做人了吧
113:24.850 113:26.430 同情なんて そんな…
113:24.960 113:26.420 同情什么的 怎么会…
113:28.100 113:31.620 何でもできるくせに 何もしないあんたの代わりに
113:28.180 113:31.640 为了代替什么都能做 却什么都不做的你
113:31.760 113:33.670 私がこんな目にあってるの
113:31.780 113:33.440 我才落到这个境地
113:34.050 113:37.020 それを棚に上げて 知ったようなことを言わないで
113:34.080 113:37.060 不要置身事外 装作很懂的样子
113:38.470 113:39.760 さやかちゃん…
113:38.520 113:39.760 沙耶香…
113:42.680 113:43.790 ついてこないで
113:42.780 113:43.860 别跟过来
114:04.310 114:05.560 焰
114:15.250 114:18.300 「ワルプルギスの夜」の 出現予測は この範囲
114:15.360 114:18.460 预测魔女之夜会在这个范围出现
114:20.800 114:22.180 根拠は何だい?
114:20.900 114:22.180 有什么根据
114:22.560 114:23.210 統計よ 
114:22.620 114:23.280 统计
114:23.430 114:24.360 統計?
114:23.580 114:24.280 统计?
114:25.900 114:29.800 以前にもこの街に「ワルプルギス」が来たなんて話は 聞いてないよ
114:25.980 114:29.900 我怎么没听说魔女之夜先前来过这个城市
114:30.080 114:32.570 いったい何を どう統計したってのさ?
114:30.160 114:32.460 你到底拿什么统计的
114:36.570 114:39.990 お互い信用しろだなんて 言える柄でもないけどさ
114:36.640 114:40.080 虽然我没资格鼓吹互相信任
114:40.420 114:43.440 もうちょっと手の内を 見せてくれたっていいんじゃない?
114:40.460 114:43.460 但再给我露点底也不要紧吧
114:43.670 114:45.800 それはぜひ僕からも お願いしたいね
114:43.800 114:45.820 我也很想拜托你呢
114:46.240 114:47.150 暁美ほむら
114:46.260 114:47.100 晓美焰
114:48.570 114:50.990 どの面下げて出てきやがった テメエ…
114:48.700 114:50.920 你丫怎么还有脸出来
114:51.710 114:54.850 やれやれ 招かれざる客ってわけかい?
114:51.920 114:54.820 哎呀呀 我是不请自来的客人吗
114:55.400 114:56.880 今夜は君たちにとって
114:55.480 114:59.780 今晚是来告诉你们一个重要情报的
114:57.090 114:59.650 重要なはずの情報を 知らせに来たんだけどね
115:00.070 115:00.780 はぁ?
115:00.180 115:00.760 哈?
115:00.840 115:03.410 美樹さやかの消耗が予想以上に速い
115:00.920 115:03.440 美树沙耶香的消耗比预料的还要快
115:03.840 115:05.460 魔力を使うだけでなく
115:03.940 115:05.420 不仅是消耗魔力
115:05.740 115:07.820 彼女自身が呪いを生み始めた
115:05.800 115:07.740 她自己开始产生诅咒了
115:08.380 115:10.550 誰のせいだと思ってんのさ…
115:08.420 115:10.320 你以为怪谁啊
115:10.730 115:13.860 このままだと 「ワルプルギスの夜」が来るより先に
115:10.880 115:13.900 这样下去 在魔女之夜到来前
115:14.030 115:15.810 厄介なことになるかもしれない
115:14.120 115:15.940 可能会出麻烦
115:16.340 115:17.960 注意しておいた方がいいよ
115:16.380 115:18.080 注意点比较好哦
115:18.610 115:20.870 何だそりゃ? どういう意味だ?
115:18.720 115:20.840 这算什么 什么意思啊
115:21.100 115:23.970 僕じゃなくて彼女に 聞いてみたらどうだい?
115:21.200 115:23.960 与其问我 去问问她如何
115:24.900 115:28.210 君ならずでに 知っているんじやないかな 暁美ほむら
115:24.960 115:28.400 你应该已经知道了吧 晓美焰
115:30.050 115:31.060 やっぱりね
115:30.140 115:31.140 果然呢
115:32.230 115:34.250 どこで その知識を手に入れたのか
115:32.240 115:34.200 你从哪里得到的那个知识
115:34.460 115:36.060 僕はとても興味深い
115:34.480 115:36.080 我很有兴趣
115:37.000 115:37.890 君は…
115:37.080 115:37.880 你是…
115:38.890 115:40.540 聞くだけのことは聞いたわ
115:38.940 115:40.560 我已经听够了
115:41.210 115:41.890 消えなさい
115:41.340 115:41.920 消失吧
115:50.900 115:52.400 放っとくのかよ? アイツ
115:50.960 115:52.460 不要管那家伙吗
115:52.550 115:55.510 あれを殺したところで 何の解決にもならないわ
115:52.660 115:55.420 就算杀了那家伙 也于事无补
115:56.330 115:58.070 それよりも美樹さやかだ
115:56.440 115:57.960 比起那个 更重要的是美树沙耶香
115:58.380 116:00.870 アイツの言ってた厄介事ってのは 何なんだ?
115:58.420 116:01.080 那家伙说的麻烦事是什么
116:03.060 116:06.210 彼女のソウルジェムは 穢れを溜め込みすぎたのよ
116:03.120 116:06.100 她的灵魂宝石积累太多污秽了
116:06.700 116:09.980 早く浄化しないと 取り返しのつかないことになる…
116:06.720 116:09.880 如果不快点净化 会无法挽回
116:19.960 116:20.560 でもさ
116:19.980 116:20.720 话说回来
116:21.410 116:24.390 志筑さんって帰る方角は こっちなんだっけ?
116:21.480 116:24.500 志筑同学回家是走这边来着
116:24.970 116:27.810 今まで 帰り道に見かけたことってないような…
116:25.040 116:27.900 先前放学路上应该没遇到过
116:28.260 116:28.810 ええ一
116:28.340 116:28.720 嗯
116:29.430 116:31.660 本当は 全然 逆方向ですわ
116:29.500 116:31.820 其实是完全相反的方向
116:31.990 116:34.620 えっ? じゃあ今日はどうして?
116:32.040 116:32.360 哎
116:32.980 116:34.700 那么今天为什么…
116:37.140 116:42.080 上条君にお話ししたいことがありますの
116:37.320 116:38.280 我对上条君
116:40.160 116:42.120 有话要说
117:24.000 117:26.720 言い訳とかさせちゃ ダメっしょ
117:24.160 117:26.660 不能让对方找借口吧
117:27.150 117:30.360 稼いできた分は きっちり全額貢がせないと
117:27.260 117:30.320 挣来的钱要全部上贡才行
117:30.620 117:31.520 哎呀 真是
117:30.750 117:31.650 いや ほんと
117:31.740 117:34.160 不能把女人当人看呢
117:31.870 117:34.130 女は人間扱いしちゃダメっすね
117:34.330 117:37.150 ちょっと油断すると すぐつけ上がって
117:34.380 117:35.900 一不小心就蹭着鼻子上脸
117:36.080 117:38.900 说什么要入籍
117:37.150 117:38.830 籍入れたいとか 言い出すからさぁ
117:39.090 117:40.570 甘やかすの禁物よ
117:39.240 117:40.680 不能宠着喔
117:41.240 117:43.590 捨てる時がさぁ ほんとウザイっすよね
117:41.320 117:43.620 扔掉的时候啊 真的很烦耶
117:44.060 117:46.580 そのへん ショウさん うまいから羨ましいっすよ
117:44.100 117:45.380 翔对那个比较在行
117:45.520 117:46.640 好羡慕啊
117:46.940 117:48.450 俺も見習わないと…お?
117:46.980 117:48.260 我也要学着点…
117:48.450 117:51.130 ねぇ その人のこと聞かせてよ
117:48.620 117:51.120 呐 给我讲讲那个人的事
117:51.370 117:52.080 はい?
117:51.440 117:52.040 哈?
117:52.650 117:55.450 今 あんたたちが話してた 女の人のこと
117:52.800 117:55.380 你们正在谈论的女人的事
117:55.830 117:57.350 もっとよく聞かせてよ
117:55.880 117:57.400 给我仔细讲讲
117:58.970 118:02.110 お嬢ちゃん中学生? 夜遊びはよくないぞ
117:59.040 118:00.560 小姐是初中生?
118:00.920 118:02.560 玩到太晚是不好的喔
118:03.250 118:05.460 その人 あんたのことが大事で
118:03.280 118:05.480 那个人 把你看的好重
118:05.680 118:07.680 喜ばせたくて 頑張ってたんでしょ
118:05.740 118:07.820 为了让你开心才努力的吧
118:07.940 118:09.790 あんたにも それが分かってたんでしょ?
118:08.000 118:09.800 你也知道的吧
118:10.120 118:11.760 但却和狗一样吗
118:10.160 118:13.200 なのに犬と同じなの? ありがとうって言わないの?
118:11.940 118:13.440 不说句谢谢吗
118:13.620 118:15.080 没用了就要扔掉吗
118:13.640 118:15.180 役に立たなきゃ捨てちゃうの?
118:15.450 118:17.080 何 こいつ 知り合い?
118:15.460 118:17.140 这家伙怎么回事 你认识?
118:17.170 118:18.140 い… いや…
118:17.680 118:18.320 …不
118:19.860 118:23.000 ねぇ この世界って 守る価値あるの?
118:19.880 118:23.060 呐 这个世界有守护的价值吗
118:23.520 118:25.170 私 何のために戦ってたの?
118:23.620 118:25.300 我是为什么战斗的
118:25.660 118:28.990 教えてよ 今すぐあんたが教えてよ
118:25.700 118:26.420 告诉我
118:27.160 118:28.860 你现在马上告诉我
118:29.290 118:30.550 でないと 私…
118:29.460 118:30.660 不然的话 我…
118:41.490 118:43.360 さやかちゃん… どこ…?
118:41.600 118:43.500 沙耶香 你在哪里
118:51.530 118:53.800 君も僕のことを 恨んでいるのかな?
118:51.640 118:53.860 你也在恨我吗
118:55.960 118:59.480 恨你就能把沙耶香恢复原状吗
118:55.960 118:59.510 あなたを恨んだら さやかちゃんを元に戻してくれる?
118:59.840 119:02.940 無理だ それは僕の力の及ぶことじゃない
118:59.980 119:03.020 做不到 我的能力有限
119:06.700 119:07.080 呐
119:07.660 119:12.130 いつか言ってた 私がすごい魔法少女になれるって話
119:07.740 119:12.060 你先前说过 我能成为好厉害的魔法少女
119:12.210 119:13.910 あれは本当なの?
119:12.360 119:13.960 那是真的吗
119:14.290 119:17.260 すごいなんていうのは 控えめな表現だ
119:14.380 119:17.260 说厉害 那是保守的说法
119:17.510 119:19.880 君は途方もない魔法少女になるよ
119:17.620 119:19.820 你会成为破天荒的魔法少女
119:20.200 119:22.650 おそらく この世界で最強の
119:20.260 119:22.600 恐怕是这个世上最强的
119:22.800 119:24.350 私が引き受けてたら
119:22.900 119:24.280 如果我接受
119:24.590 119:27.530 さやかちゃんは魔法少女に ならずに済んだのかな…
119:24.700 119:27.680 沙耶香就不用变成魔法少女了吗
119:28.020 119:29.940 沙耶香实现了自己的愿望
119:28.020 119:29.910 さやかは 彼女の願いを遂げた
119:30.310 119:33.010 その点について まどかは何の関係もない
119:30.380 119:33.120 关于这一点 和小圆没有任何关系
119:37.340 119:39.280 どうして私なんかが?
119:37.360 119:39.100 为什么会是我这种人?
119:39.390 119:40.610 僕にも分からない
119:39.520 119:40.640 我也不知道
119:40.920 119:43.800 はっきり言って 君が秘めている潜在能力は
119:41.040 119:43.900 说白了 你拥有的潜在能力
119:44.090 119:46.200 理論的には あり得ない規模のものだ
119:44.200 119:46.300 其规模在理论上是不可能的
119:47.400 119:50.720 君が力を解放すれば 奇跡を起こすどころか
119:47.460 119:49.280 你如果解放力量
119:49.540 119:50.900 别说创造奇迹了
119:51.020 119:53.850 宇宙の法則を ねじ曲げることだって可能だろう
119:51.180 119:53.920 甚至能扭曲宇宙的法则吧
119:54.380 119:58.260 なぜ君1人だけが それほどの素質を備えているのか
119:54.480 119:58.420 为什么只有你一个人具备如此素质
119:58.680 120:00.220 理由は未だに分からない
119:58.760 120:00.200 理由至今不明
120:00.820 120:01.790 私は…
120:01.020 120:01.840 我…
120:02.210 120:06.170 自分なんて何の取り柄もない 人間だと思ってた
120:02.420 120:06.220 以为自己是个一无是处的人
120:06.580 120:09.570 ずっとこのまま 誰のためになることも
120:06.740 120:09.560 会一直这样帮不到任何人
120:10.000 120:12.060 何の役に立つこともできずに
120:10.060 120:12.220 也做不到任何事
120:12.410 120:15.710 最後までただ何となく 生きてくだけなのかなって…
120:12.460 120:15.760 直到最后都浑浑噩噩的过日子吧
120:18.200 120:20.350 まどか 君は望むなら
120:18.260 120:20.440 小圆 只要你希望
120:20.750 120:23.130 万能の神にだって なれるかもしれないよ
120:20.800 120:23.260 甚至可能成为万能的神喔
120:24.410 120:25.350 私なら…
120:24.460 120:25.420 我的话…
120:26.000 120:29.550 キュウべえにできないことでも 私ならできるのかな
120:26.080 120:27.980 就算丘比做不到的事情
120:28.140 120:29.620 我也能做到吗
120:29.810 120:30.830 というと?
120:30.000 120:30.740 怎么说
120:31.020 120:35.280 私があなたと契約したら さやかちゃんの身体を元に戻せる?
120:31.180 120:35.260 我和你签约的话 能把沙耶香的身体复原吗
120:35.430 120:37.700 その程度 きっと造作もないだろうね
120:35.480 120:37.780 这点小事肯定轻而易举
120:38.440 120:42.400 その願いは君にとって 魂を差し出すに足るものかい?
120:38.500 120:40.160 这个愿望对你来说
120:40.460 120:42.480 足以付出灵魂做代价吗
120:42.880 120:46.050 さやかちゃんのためなら いいよ
120:43.060 120:46.020 只要能帮到沙耶香 我可以的
120:46.860 120:48.910 私 魔法少女に…
120:46.940 120:48.980 我 要成为魔法少女…
121:06.230 121:09.520 ひ… ひどいよ なにも殺さなくても…
121:06.260 121:07.420 太… 太过分了
121:07.700 121:09.540 也不用杀了它吧…
121:10.200 121:10.920 あなたは…
121:10.300 121:11.000 你…
121:11.490 121:15.340 何で あなたはいつだって そうやって自分を犠牲にして…
121:11.540 121:15.420 你为什么总是这样牺牲自己…
121:17.790 121:20.250 役に立たないとか 意味がないとか
121:17.900 121:19.100 什么派不上用场
121:19.400 121:20.260 什么没有意义
121:20.800 121:22.600 勝手に自分を粗末にしないで!
121:20.880 121:22.660 不要随便贬低自己!
121:23.220 121:25.680 あなたを大切に思う人のことも 考えて!
121:23.280 121:25.800 想想重视你的人!
121:26.280 121:27.470 いい加減にしてよ!
121:26.320 121:27.540 适可而止吧
121:27.610 121:30.720 あなたを失えば それを悲しむ人がいるって
121:27.680 121:30.720 一旦失去你 有人会伤心的
121:30.900 121:32.660 どうして それに気付かないの?
121:30.980 121:32.680 你为什么察觉不到?!
121:32.980 121:35.940 あなたを守ろうとしてた人は どうなるの!?
121:33.060 121:36.080 保护你的人要怎么办?!
121:41.150 121:41.890 ほむらちゃん…
121:41.260 121:41.800 小焰…
121:44.310 121:46.140 私たちは どこかで…
121:44.440 121:46.120 我们在哪里…
121:47.230 121:50.210 どこかで会ったことあるの? 私と
121:47.280 121:49.200 在哪里见过吗?
121:49.540 121:50.500 你和我
121:51.160 121:52.020 それは…
121:51.220 121:52.100 那是…
121:55.790 121:56.820 ごめん
121:56.020 121:56.780 抱歉
122:00.010 122:02.600 私 さやかちゃんを探さないと…
122:00.040 122:02.460 我 要去找沙耶香了
122:02.930 122:03.780 待って…
122:02.980 122:03.860 等等…
122:04.430 122:06.260 美樹さやかは もう…
122:04.540 122:06.120 美树沙耶香 已经…
122:07.150 122:08.040 ごめんね
122:07.240 122:07.880 对不起
122:08.880 122:11.330 待って… 待って!
122:09.000 122:09.460 等等
122:10.020 122:11.460 等等!
122:15.020 122:16.070 まどか…
122:15.060 122:16.160 小圆…
122:21.070 122:23.590 ムダなことだって 知ってるくせに
122:21.520 122:23.440 明明知道是没用的
122:23.920 122:25.720 懲りないんだなぁ 君も
122:24.100 122:25.700 你也真是不吸取教训呢
122:27.870 122:29.500 代わりは いくらでもあるけど
122:28.000 122:29.460 代替品要多少有多少
122:29.780 122:32.070 無意味に潰されるのは 困るんだよね
122:29.860 122:32.220 但被毫无意义的干掉也很头疼呢
122:32.530 122:33.810 もったいないじゃないか
122:32.800 122:33.840 很浪费耶
122:48.550 122:51.090 君に殺されたのは これで2度目だけれど
122:48.600 122:51.140 已经是第二次被你杀掉了
122:51.570 122:53.880 おかげで攻撃の特性も 見えてきた
122:51.640 122:53.840 所以开始看懂你的攻击特性了
122:54.770 122:57.470 時間操作の魔術だろう? さつきのは
122:54.880 122:57.420 刚才那是操作时间的魔术吧
122:59.940 123:01.010 やっぱりね
123:00.020 123:00.900 果然呢
123:01.480 123:03.440 何となく 察しはついてたけれど…
123:01.500 123:03.460 我隐隐约约的有这种感觉
123:03.950 123:06.320 君はこの時間軸の人間じゃないね?
123:04.040 123:06.400 你不是这个时间轴的人吧
123:07.650 123:11.630 お前の正体も企みも 私は全て知ってるわ
123:07.660 123:09.780 你的真实身份 还有企图
123:10.440 123:11.460 我全都知道
123:11.930 123:12.850 なるほどね一
123:12.020 123:12.980 原来如此
123:13.470 123:16.110 だから こんなにしつこく 僕の邪魔をするわけだ
123:13.520 123:16.360 所以才一再妨碍我吗
123:16.710 123:19.830 そうまでして 鹿目まどかの運命を変えたいのかい?
123:16.800 123:19.780 你就这么想改变鹿目圆的命运吗
123:20.270 123:20.650 ええ
123:20.300 123:20.680 嗯
123:21.550 123:25.850 絶対にお前の思い通りにはさせない キュウべえ
123:21.620 123:25.800 我绝对不会让你得逞的 丘比
123:27.480 123:29.580 いいえ インキュベーター
123:27.500 123:29.720 不 孵卵者
123:27.500 123:29.720 Incubator
123:41.780 123:43.420 やっと見つけた
123:41.840 123:43.020 总算找到了
123:46.850 123:49.920 あんたさ いつまで 強情 張ってるわけ?
123:46.900 123:49.640 你啊 要逞强到什么时候
123:51.300 123:53.920 抱歉啊 给你添麻烦了
123:51.330 123:53.720 悪いね 手間かけさせちゃって
123:54.220 123:56.840 什么嘛 一点也不像你
123:54.230 123:56.780 何だよ らしくないじゃんかよ
123:57.400 123:57.840 嗯…
123:58.710 124:01.910 別に もう どうでもよくなっちゃったからね
123:58.880 124:01.880 因为一切都已经无所谓了
124:02.660 124:07.840 結局 私は いったい何が大切で 何を守ろうとしてたのか
124:02.700 124:05.720 到头来 我看重的到底是什么
124:06.200 124:07.800 又要守护什么
124:08.360 124:11.340 一切都已经搞不清楚了
124:08.430 124:11.550 もう何もかも 訳分かんなくなっちゃった
124:11.940 124:12.560 喂…
124:17.010 124:20.200 希望と絶望のバランスは 差し引きゼロだって
124:17.100 124:20.480 希望和绝望的平衡建立在正负相抵上
124:21.100 124:23.580 你先前这样说过吧
124:21.110 124:23.610 いつだったか あんたが言ってたよね
124:24.330 124:26.780 今なら それ よく分かるよ
124:24.340 124:26.880 现在我深有体会呢
124:27.680 124:31.040 確かに私は 何人か救いもしたけどさ
124:27.740 124:31.220 确实我有救了几个人呢
124:31.870 124:36.000 だけど その分 心には恨みや妬みがたまって
124:31.980 124:36.080 但相对的 心里积攒了怨恨和嫉妒
124:36.760 124:39.460 连最重要的朋友都伤害了
124:36.850 124:39.450 一番大切な友達さえ傷つけて…
124:39.970 124:41.560 さやか! あんた まさか…
124:40.000 124:41.520 沙耶香 你 难道…
124:41.850 124:43.880 誰かの幸せを祈った分
124:42.020 124:44.000 祈愿他人幸福
124:44.450 124:46.970 他の誰かを呪わずにはいられない…
124:44.500 124:47.080 就不由自主的诅咒其他什么人
124:47.680 124:51.630 私たち 魔法少女って そういう仕組みだったんだね
124:47.780 124:51.840 我们魔法少女就是这样构成的吧
124:57.330 125:00.630 私ってほんとバカ
124:57.440 125:00.680 我啊… 真是个笨蛋
125:24.060 125:26.060 さやかあ!!
125:24.200 125:27.320 沙耶香!
125:31.720 125:34.910 この国では 成長途上の女性のことを
125:31.900 125:32.720 在这个国家
125:33.020 125:34.920 将成长途中的女性
125:35.040 125:36.390 少女って呼ぶんだろ?
125:35.120 125:36.520 称为少女吧
125:37.430 125:40.530 だったら やがて 魔女になる君たちのことは
125:37.600 125:40.560 那么 终究会变成魔女的你们
125:40.840 125:42.920 魔法少女と呼ぶべきだよね
125:40.920 125:42.920 应当被称为魔法少女吧
126:07.310 126:13.160 曾几何时  你瞳中燃起的爱之光
126:07.330 126:11.250 いつか君が瞳に灯す
126:11.260 126:14.960 愛の光が 時を超えて
126:12.990 126:15.080 超越时空
126:14.920 126:18.850 会将一个加速灭亡的世界之梦
126:14.960 126:18.930 滅び急ぐ世界の夢を
126:18.960 126:22.650 確かに一つ 壊すだろう
126:19.010 126:22.830 确实毁灭吧
126:22.620 126:25.310 饮尽踌躇
126:22.650 126:25.450 躊躇いを飲み干して
126:25.500 126:29.050 君が望むモノは何
126:25.500 126:28.870 何为汝求?
126:29.100 126:34.180 こんな欲深い憧れの行方に
126:29.140 126:34.130 在这欲念深重的憧憬彼方
126:34.130 126:38.270 会有忽隐忽现的明天吗?
126:34.180 126:38.220 儚い明日はあるの
126:39.910 126:43.710 子供の頃夢に見てた
126:39.930 126:43.720 想见如儿时梦境中
126:43.720 126:47.500 古の魔法のように
126:43.720 126:47.400 古代魔法般
126:47.530 126:51.380 闇さえ砕く力で
126:47.620 126:51.370 以打破黑暗的力量
126:51.400 126:55.210 微笑む君に会いたい
126:51.480 126:55.150 莞尔一笑的你
126:55.260 126:59.040 怯えるこの手の中には
126:55.320 126:58.950 微微颤抖的手中
126:59.080 127:02.890 手折られた花の勇気
126:59.120 127:02.860 有折花在手的勇气
127:02.910 127:06.700 想いだけが頼る全て
127:02.990 127:06.610 只以思绪为凭
127:06.740 127:18.410 光を呼び覚ます願い
127:06.800 127:10.550 唤醒光芒的
127:10.610 127:18.350 心愿
127:20.230 127:24.090 いつか君も誰かの為に
127:20.250 127:24.110 终有一日  你也会为了谁人
127:24.300 127:27.920 強い力を望むのだろう
127:24.300 127:27.950 渴求强大力量吧
127:27.920 127:31.910 愛が胸を捉えた夜に
127:27.950 127:31.810 爱将心胸俘虏的夜晚
127:31.970 127:35.590 未知の言葉が生まれて来る
127:32.040 127:35.660 未知的话语油然而生
127:35.620 127:38.440 迷わずに行けるなら
127:35.660 127:38.340 若能毫不犹豫的前行
127:38.440 127:41.880 心が砕けてもいいわ
127:38.450 127:41.860 为之心碎又何妨
127:42.070 127:46.090 いつも目の前の哀しみに
127:42.130 127:45.990 面对眼前的悲哀
127:46.150 127:51.270 立ち向かう為の 呪文が欲しい
127:46.180 127:48.620 让我奋起反抗
127:48.800 127:51.270 想要这一咒文
127:52.820 127:56.440 君はまだ夢見る記憶
127:52.830 127:56.570 你是仍属梦境的记忆
127:56.680 128:00.420 私は眠らない明日
127:56.740 128:00.400 我是无法入眠的明日
128:00.560 128:04.300 二人が出会う奇跡を
128:00.590 128:04.310 两人邂逅实为奇迹
128:04.350 128:08.210 勝ち取る為に進むわ
128:04.420 128:08.110 为了赢得它而前行
128:08.210 128:11.920 怯えるこの手の中には
128:08.280 128:11.920 微微颤抖的手中
128:12.020 128:15.950 手折られた花の刃
128:12.110 128:15.780 有折花为刃的武器
128:15.950 128:19.680 想いだけが生きる全て
128:15.970 128:19.590 只为思绪而活
128:19.720 128:29.870 心に振りかざす 願い
128:19.790 128:23.490 在心中高举
128:23.620 128:29.730 心愿
129:24.800 129:32.270 被囚的太阳熠熠生辉
129:24.830 129:32.100 囚われた太陽の輝く
129:32.370 129:39.610 不思議の国の本が好きだった頃
129:32.520 129:39.370 喜欢不可思议之国的儿时
129:40.090 129:43.750 願いはきっと叶うと
129:40.150 129:44.050 教我愿望必将实现
129:44.010 129:55.550 教えるお伽噺を 信じた
129:44.050 129:46.780 对于这一童话
129:46.780 129:55.780 我相信
130:03.320 130:07.150 静かに咲き乱れていた
130:03.320 130:07.140 乱花入眼亦无声
130:07.260 130:10.930 古の魔法優しく
130:07.300 130:10.930 古代魔法如是温柔
130:11.080 130:14.640 世界を変える力が
130:11.100 130:14.770 低呓改变世界的力量
130:14.920 130:18.650 便在这张手中
130:14.940 130:18.770 その手にあると囁く
130:18.800 130:22.640 終わらない夢を見よう
130:18.810 130:22.650 去看无尽的梦
130:22.640 130:26.410 君と行く時の中で
130:22.650 130:26.460 在和你并行的时光之中
130:26.450 130:30.120 想いだけが生きる全て
130:26.460 130:30.360 只为思绪而活
130:30.340 130:42.120 命を作るのは 願い
130:30.360 130:34.060 创造生命的是
130:34.240 130:41.890 心愿