魔法少女小圆 TV版 第03集 已经什么都不怕了
剧情介绍:
圆与沙耶香陪同麻美讨伐魔女。麻美成为魔法少女的理由揭晓了。两人在某天傍晚,发现恭介所住的医院,有一颗即将孵化的悲叹之种。
动画字幕台词一览
魔法少女小圆 TV版 第03集 已经什么都不怕了 00:26.200 00:27.120 はい これ 00:26.200 00:27.120 给 这个 00:31.760 00:33.610 いつも本当にありがとう 00:31.760 00:33.610 一直以来真是谢谢你了 00:33.810 00:36.620 さやかはレアなCDを見つける天才だね 00:33.810 00:36.620 小爽是找稀有CD的天才呢 00:37.860 00:40.700 そんな 運がいいだけだよ きっと 00:37.860 00:40.700 没有啦 一定只是运气好而已啦 00:41.040 00:45.220 この人の演奏は本当にすごいんだ さやかも聴いてみる 00:41.040 00:45.220 这个人的演奏真的很棒 小爽要不要也听听? 00:46.310 00:47.740 い いいのかな 00:46.310 00:47.740 行吗 00:49.070 00:51.490 本当はスピーカーで聴かせたいんだけど 00:49.070 00:51.490 其实是想用扩音器来听的 00:51.740 00:52.850 病院だしね 00:51.740 00:52.850 不过这里是医院呢 01:27.430 01:30.750 为了不忘记交换过的约定 01:27.430 01:30.750 交わした約束忘れないよう 01:30.750 01:33.100 而闭上眼睛再次确定 01:30.750 01:33.100 目を閉じ確かめる 01:33.100 01:38.610 驱散汇集的黑暗继续前行吧 01:33.100 01:38.610 押し寄せた闇ふり払って進むよ 01:35.860 01:39.660 Kami Gami 01:50.070 01:54.640 要到什么时候 失去的未来 01:50.070 01:54.640 いつになったら失くした未来を 01:54.690 02:00.780 我才能在这里再次眺望 01:54.690 02:00.780 私ここでまた見ることできるの 02:01.020 02:05.510 无数次撕裂漫溢的无法磨灭的阴影 02:01.020 02:05.510 溢れ出したふまの影を 02:05.600 02:11.020 在这世界上不断前进 02:05.600 02:11.020 何度でも裂いてこの世界歩んでく 02:11.240 02:16.710 打上无尽的刻印的 02:11.240 02:16.710 止めどなく刻まれた 02:16.760 02:22.200 时间此刻宣告着开始 02:16.760 02:22.200 時は今始まり告げ 02:22.250 02:27.300 乘载着不变的思念 02:22.250 02:27.300 変わらない思いをのせ 02:27.360 02:32.780 去打开闭锁的心扉吧 02:27.360 02:32.780 閉ざされた扉開けよう 02:32.850 02:38.570 苏醒的心为了描绘未来而奔跑 02:32.850 02:36.130 目覚めたココロは走り出した 02:36.130 02:38.570 未来を描くため 02:38.570 02:43.760 即使在泥泞的路上停滞不前天空也 02:38.570 02:43.760 難しい道で立ち止まっても空は 02:41.610 02:43.730 竭力而为 02:43.840 02:45.740 福尔摩斯的手杖 02:43.840 02:45.740 放养猫 02:43.850 02:48.550 带着美丽的蔚蓝一直等待着我 02:43.850 02:48.550 綺麗な青さでいつも待っててくれる 02:48.550 02:50.710 所以不必害怕 02:48.550 02:50.710 だから怖くない 02:48.910 02:52.310 诸神坑狼小队 02:50.760 02:53.760 无论发生什么 02:50.760 02:53.760 もう何があっても 02:52.550 02:55.320 第3話 已經沒什么好怕的了 02:53.810 02:56.490 也不会气馁 02:53.810 02:56.490 くじけない 03:02.800 03:03.940 ティロ フィナーレ!! 03:02.800 03:03.940 Tiro Finale 03:15.400 03:18.690 いやー やっぱマミさんってカッコイイねえ 03:15.400 03:18.690 哎呀 麻美姐果然很帅呢 03:18.900 03:21.110 もう 見世物じゃないのよ 03:18.900 03:21.110 真是的 这可不是表演哦 03:22.550 03:26.200 危ないことしてるって意識は 忘れないでおいてほしいわ 03:22.550 03:26.200 这是在做危险事情的那份意识 希望你们不要忘记了 03:26.280 03:27.310 いえーす 03:26.280 03:27.310 Yes 03:29.680 03:31.780 グリーフシード 落とさなかったね 03:29.680 03:31.780 grief seed 03:29.680 03:31.780 没有掉悲叹之种呢 03:32.240 03:35.740 今のは魔女から分裂した使い魔でしかないからね 03:32.240 03:35.740 因为刚才那个只是从魔女分裂出的使魔而已呢 03:35.870 03:37.620 グリーフシードは持ってないよ 03:35.870 03:37.620 是没有悲叹之种的 03:37.970 03:39.570 魔女じゃなかったんだ 03:37.970 03:39.570 原来不是魔女啊 03:39.640 03:42.690 何か ここんとこずっとハズレだよね 03:39.640 03:42.690 好像最近一直都扑空呢 03:42.890 03:45.180 使い魔だって放っておけないのよ 03:42.890 03:45.180 就算是使魔也不能放任不管哟 03:45.380 03:48.930 成長すれば 分裂元と同じ魔女になるから 03:45.380 03:48.930 成长的话也会变成跟分裂前一样的魔女的 03:50.100 03:51.570 さぁ 行きましょう 03:50.100 03:51.570 好了 我们走吧 03:53.180 03:55.860 二人とも何か願いごとは見つかった 03:53.180 03:55.860 你们俩找到什么愿望了吗 03:57.000 03:58.120 まどかは 03:57.000 03:58.120 小圆呢 03:59.470 04:01.600 そういうものよね 03:59.470 04:01.600 就是这种情况了吧 04:01.750 04:03.720 いざ考えろって言われたら 04:01.750 04:03.720 真的说要考虑的话 04:04.110 04:06.770 マミさんはどんな願いごとをしたんですか 04:04.110 04:06.770 麻美姐许了什么愿望呢 04:08.010 04:11.440 いや あの どうしても聞きたいってわけじゃなくて 04:08.010 04:11.440 不…那个 也不是非要听 04:13.580 04:15.070 私の場合は… 04:13.580 04:15.070 我的情况是… 04:25.990 04:28.670 考えている余裕さえなかったってだけ 04:25.990 04:28.670 只是连考虑的余地都没有 04:30.820 04:32.670 後悔しているわけじゃないのよ 04:30.820 04:32.670 并不是在后悔哦 04:33.220 04:38.180 今の生き方も あそこで死んじゃうよりはよほど良かったと思ってる 04:33.220 04:38.180 也觉得现在的生存方式比在那里死掉要好得多了 04:38.950 04:42.100 でもね ちゃんと選択の余地のある子には 04:38.950 04:42.100 但是呢 还有选择余地的人 04:42.190 04:44.710 キチンと考えたうえで決めてほしいの 04:42.190 04:44.710 我希望还是认真考虑下再做决定 04:45.460 04:48.800 私にできなかったことだからこそ ね 04:45.460 04:48.800 因为这是我没能做到的 04:49.070 04:55.290 マミさん 願い事って自分の為の事柄でなきゃダメなのかな 04:49.070 04:55.290 我说麻美姐 愿望不是为了自己的事就不行吗 04:55.850 04:59.260 例えば 例えばの話なんだけどさ 04:55.850 04:59.260 比如说 只是比如说的话 05:00.010 05:03.000 私なんかより余程困っている人が居て 05:00.010 05:03.000 有比我更苦恼的人 05:03.160 05:05.550 その人の為に願い事をするのは 05:03.160 05:05.550 为了那个人而许愿的话… 05:05.600 05:07.360 それって上条君のこと 05:05.600 05:07.360 你是指上条君? 05:07.580 05:10.150 たた 例え話だって言ってるじゃんか 05:07.580 05:10.150 我不是说了只是比如嘛 05:10.370 05:15.440 別に契約者自身が願い事の対象になる必然性はないんだけどね 05:10.370 05:15.440 并不一定是要契约者自身作为愿望的对象才行的 05:15.940 05:17.790 前例も無い訳じゃないし 05:15.940 05:17.790 也不是没有前例的 05:18.160 05:20.920 でもあまり関心できた話じゃないわ 05:18.160 05:20.920 但是并不是非常值得赞成的事 05:21.860 05:27.230 他人の願いを叶えるのなら なおのこと自分の望みをはっきりさせておかないと 05:21.860 05:27.230 要实现他人的愿望的话就更需要弄清自己的愿望了 05:27.490 05:30.960 美樹さん あなたは彼に夢を叶えてほしいの 05:27.490 05:30.960 美树 你是希望实现他的愿望吗 05:31.460 05:34.960 それとも 彼の夢を叶えた恩人になりたいの 05:31.460 05:34.960 还是想成为实现他愿望的恩人呢 05:35.090 05:36.020 マミさん 05:35.090 05:36.020 麻美姐… 05:36.220 05:39.130 同じようでも全然違うことよ これ 05:36.220 05:39.130 虽然听上去一样但完全是两码事哦 这个 05:39.930 05:43.350 その言い方は ちょっと酷いと思う 05:39.930 05:43.350 我想那种说法有些过分了 05:43.400 05:46.730 ごめんね でも今のうちに言っておかないと 05:43.400 05:46.730 抱歉呢 但是不趁着现在说清的话 05:47.510 05:52.240 そこを履き違えたまま先に進んだら あなたきっと後悔するから 05:47.510 05:52.240 在那点上带着误解继续往前走的话 你一定会后悔的 05:57.260 05:58.450 そうだね 05:57.260 05:58.450 也是呢 05:59.090 06:02.160 私の考えが甘かった ゴメン 05:59.090 06:02.160 我的想法太天真了 抱歉 06:02.260 06:06.110 やっぱり 難しい事柄よね 06:02.260 06:06.110 果然是很深奥的东西呢 06:06.880 06:08.870 焦って決めるべきではないわ 06:06.880 06:08.870 不必急着决定呢 06:09.620 06:12.840 僕としては 早ければ早い程いいんだけど 06:09.620 06:12.840 对我来说倒是越快越好呢 06:12.970 06:16.800 ダメよ 女の子を急かす男子は嫌われるぞ 06:12.970 06:16.800 不行哦 催促女孩子的男生会被讨厌的哦 06:22.530 06:25.490 やっぱり簡単なことじゃないんだよね 06:22.530 06:25.490 果然不是简单的事情呢 06:25.580 06:28.460 僕の立場で急かすわけにはいかないしね 06:25.580 06:28.460 以我的立场也不能催促你们呢 06:28.530 06:30.570 助言するのもルール違反だし 06:28.530 06:30.570 提建议也是违反规则的 06:31.450 06:34.710 ただなりたいってだけじゃダメなのかな 06:31.450 06:34.710 只是想做的话是不行的吗 06:35.190 06:38.520 まどかは 力そのものに憧れているのかい 06:35.190 06:38.520 小圆憧憬的是力量本身吗 06:38.570 06:40.890 いや そんなんじゃなくって 06:38.570 06:40.890 不 不是那样 06:41.130 06:44.690 うん そうなのかな 06:41.130 06:44.690 嗯… 是那样的吗 06:44.780 06:48.320 私って鈍くさいし 何の取り柄もないし 06:44.780 06:48.320 我很迟钝 又没有什么长处 06:48.500 06:52.530 だからマミさんみたいにカッコよくて素敵な人になれたら 06:48.500 06:52.530 所以能成为像麻美姐一样帅气又出色的人的话 06:52.670 06:55.290 それだけで十分に幸せなんだけど 06:52.670 06:55.290 只是那样就足够幸福了 06:55.370 06:59.700 まどかが魔法少女になれば マミよりずっと強くなれるよ 06:55.370 06:59.700 小圆成为魔法少女的话 会远比麻美强大的 07:01.010 07:04.750 もちろん どんな願い事で契約するかにもよるけれど 07:01.010 07:04.750 当然了 这也是由以怎样的愿望订下契约而决定的 07:05.160 07:10.030 まどかが産み出すかもしれないソウルジェムの大きさは 僕にも測定しきれない 07:05.160 07:10.030 soul gem 07:05.160 07:10.030 小圆可能诞生的灵魂宝石的大小我也无法完全测定 07:10.430 07:13.520 これだけの資質を持つ子と出会ったのは初めてだ 07:10.430 07:13.520 有这样的素质我也是第一次遇到 07:15.410 07:17.150 何言ってるのよ もう 07:15.410 07:17.150 在说什么啊 真是的 07:17.200 07:18.220 嘘でしょう 07:17.200 07:18.220 骗人的吧 07:18.270 07:19.030 いや 07:18.270 07:19.030 不… 07:20.240 07:21.820 まどか 起きてるか 07:20.240 07:21.820 小圆 醒着吗 07:21.990 07:23.720 うん どうしたの 07:21.990 07:23.720 嗯 怎么了 07:24.540 07:28.410 ただ~い また 痛い 07:24.540 07:28.410 肚子好难受… 07:28.460 07:31.610 またか まったくもう 07:28.460 07:31.610 又来了 真是的 07:33.510 07:35.310 み…水… 07:33.510 07:35.310 水…水 07:39.380 07:44.800 あのすだれハゲ~ 飲みたきゃ手酌でやってろっつ~の 07:39.380 07:44.800 那个废物秃子 要喝的话去边上喝去 07:44.800 07:46.890 めっくらすはらくちゅあ~つははは 何かすっきり 聞いてる 07:44.800 07:46.890 喝到你两眼冒金星 07:46.890 07:49.530 ありがとう ココアでも淹れようか 07:46.890 07:49.530 谢谢 我去倒杯可可吧 07:49.760 07:51.230 うん おねがい 07:49.760 07:51.230 嗯 拜托了 07:52.920 07:55.940 何でママはあんなに仕事が好きなのかな 07:52.920 07:55.940 为什么妈妈会那么喜欢工作呢 07:56.570 08:01.260 昔からあの会社で働くのが夢だった なんてないよね 07:56.570 08:01.260 不会是因为以前就梦想在那间公司工作…吧 08:02.430 08:06.590 ママは 仕事が好きなんじゃなくて がんばるのが好きなのさ 08:02.430 08:06.590 你妈妈不是喜欢工作 而是喜欢努力 08:07.580 08:10.920 嫌なことも辛いこともいっぱいあるだろうけど 08:07.580 08:10.920 虽然讨厌和难过的事情会有很多 08:11.170 08:16.690 それを乗り越えた時の満足感が ママにとっては最高の宝物なのさ 08:11.170 08:16.690 但是克服了那些的满足感对你妈妈来说才是最棒的宝物 08:19.080 08:22.990 そりゃあ 会社勤めが夢だったわけじゃないだろうけどさ 08:19.080 08:22.990 那并不是因为梦想是在公司工作 08:23.200 08:26.700 れでもママは自分の理想の生き方を通してる 08:23.200 08:26.700 尽管如此你妈妈还是贯彻着自己理想的生存方式 08:26.910 08:29.430 そんな風にして叶える夢もあるんだよ 08:26.910 08:29.430 像那样来实现的梦想也是有的哟 08:30.850 08:33.260 生き方そのものを夢にするの 08:30.850 08:33.260 将生存方式本身作为梦想吗 08:33.860 08:36.610 どう思うかは人それぞれだろうけど 08:33.860 08:36.610 不过怎么想是因人而异的吧 08:36.980 08:40.240 僕はね ママのそういうところが大好きだ 08:36.980 08:40.240 我呢 可是最喜欢你妈妈这一点了 08:40.420 08:42.460 尊敬できるし 自慢できる 08:40.420 08:42.460 值得尊敬 也值得自豪 08:42.590 08:44.350 素晴らしい人だってね 08:42.590 08:44.350 是个很出色的人呢 08:45.710 08:46.380 うん 08:45.710 08:46.380 嗯 08:59.200 09:00.230 分かってるの 08:59.200 09:00.230 知道吗 09:01.200 09:04.440 貴女は無関係な一般人を危険に巻き込んでいる 09:01.200 09:04.440 你在把无关的一般人卷进危险之中 09:05.970 09:08.490 彼女たちはキュゥべえに選ばれたのよ 09:05.970 09:08.490 她们是被丘比选中的哦 09:08.740 09:10.250 もう無関係じゃないわ 09:08.740 09:10.250 已经不是无关的人了 09:11.330 09:14.090 貴女は二人を魔法少女に誘導している 09:11.330 09:14.090 你在诱导她们两人成为魔法少女 09:14.930 09:16.930 それが面白くないわけ 09:14.930 09:16.930 所以你才看不过去吗 09:17.030 09:18.450 ええ 迷惑よ 09:17.030 09:18.450 嗯 我很困扰 09:19.440 09:20.970 特に鹿目まどか 09:19.440 09:20.970 特别是鹿目圆 09:23.360 09:25.930 そう あなたも気づいてたのね 09:23.360 09:25.930 是么 你也察觉到了呢 09:25.980 09:27.540 あの子の素質に 09:25.980 09:27.540 那孩子的素质 09:28.250 09:31.170 彼女だけは 契約させるわけにはいかない 09:28.250 09:31.170 只有她 决不能让她订下契约 09:31.550 09:34.430 自分より強い相手は邪魔者ってわけ 09:31.550 09:34.430 想说比自己更强的人是个障碍? 09:34.790 09:36.580 いじめられっ子の発想ね 09:34.790 09:36.580 真是被欺负的孩子的想法呢 09:40.080 09:42.340 貴女とは戦いたくないのだけれど 09:40.080 09:42.340 我可不怎么想和你战斗 09:43.410 09:46.300 なら二度と会うことのないよう努力して 09:43.410 09:46.300 那就努力不要再见面吧 09:46.630 09:51.360 話し合いだけで事が済むのは きっと今夜で最後だろうから 09:46.630 09:51.360 只靠交流来解决问题 今晚一定是最后一次了 10:03.700 10:05.270 よう お待たせ 10:03.700 10:05.270 哟 久等了 10:05.480 10:08.620 あれ 上条君 会えなかったの 10:05.480 10:08.620 咦? 没见到上条君吗 10:08.670 10:11.280 何か今日は都合悪いみたいでさ 10:08.670 10:11.280 今天好像不太巧啊 10:11.960 10:15.110 わざわざ来てやったのに 失礼しちゃうわよね 10:11.960 10:15.110 亏我特地过来 真是太对不起我了呢 10:19.760 10:20.550 どうしたの 10:19.760 10:20.550 怎么了 10:20.880 10:23.010 あそこ…何か… 10:20.880 10:23.010 那里 有什么… 10:25.550 10:26.820 グリーフシードだ 10:25.550 10:26.820 是悲叹之种 10:27.080 10:28.210 孵化しかかってる 10:27.080 10:28.210 就要孵化了 10:29.060 10:31.050 嘘 何でこんなところに 10:29.060 10:31.050 不会吧 为什么会在这种地方 10:31.130 10:33.210 マズいよ 早く逃げないと 10:31.130 10:33.210 不妙 不赶快逃走的话… 10:33.630 10:35.470 もうすぐ結界が出来上がる 10:33.630 10:35.470 马上结界就要完成了 10:36.320 10:37.980 またあの迷路が 10:36.320 10:37.980 又会是那种迷宫吗 10:39.720 10:42.100 まどか マミさんの携帯 聞いてる 10:39.720 10:42.100 小圆 你问过麻美姐的手机吗 10:42.970 10:43.700 ううん 10:42.970 10:43.700 不知道 10:44.170 10:45.350 まずったなぁ 10:44.170 10:45.350 真糟糕 10:45.900 10:48.620 まどか 先行ってマミさんを呼んで来て 10:45.900 10:48.620 小圆 你先去叫麻美姐 10:48.890 10:50.450 あたしはこいつを見張ってる 10:48.890 10:50.450 我来监视这东西 10:50.730 10:51.410 そんな 10:50.730 10:51.410 那怎么行 10:51.530 10:52.620 無茶だよ 10:51.530 10:52.620 太乱来了 10:52.800 10:55.840 中の魔女が出てくるまでにはまだ時間があるけど 10:52.800 10:55.840 虽然里面的魔女出来还需要时间 10:56.080 10:59.120 結界が閉じたら 君は外に出られなくなる 10:56.080 10:59.120 一旦结界关上了你就出不来了 10:59.470 11:01.510 マミの助けが間に合うかどうか 10:59.470 11:01.510 还不知道麻美来不来得及救你 11:01.620 11:05.920 あの迷路が出来上がったら こいつの居所も分からなくなっちゃうんでしょ 11:01.620 11:05.920 那种迷宫完成的话就不知道这东西在哪了吧 11:07.920 11:10.500 放っておけないよ こんな場所で 11:07.920 11:10.500 不能放任不管啊 在这种地方 11:14.170 11:15.990 まどか 先に行ってくれ 11:14.170 11:15.990 小圆 你先去吧 11:16.610 11:18.240 さやかには僕が付いてる 11:16.610 11:18.240 我在这陪着小爽 11:19.270 11:22.720 マミならここまで来れば テレパシーで僕の位置が分かる 11:19.270 11:22.720 麻美到了这里就可以通过心灵感应知道我的位置了 11:23.180 11:26.050 ここでさやかと一緒にグリーフシードを見張っていれば 11:23.180 11:26.050 我在这里跟小爽一起监视着悲叹之种的话 11:26.100 11:29.850 最短距離で結界を抜けられるよう マミを誘導できるから 11:26.100 11:29.850 就可以引导麻美从最短路线穿过结界了 11:30.170 11:32.190 ありがとう キュウべえ 11:30.170 11:32.190 谢谢你 丘比 11:32.740 11:35.780 私 すぐにマミさんを連れてくるから 11:32.740 11:35.780 我马上去找麻美姐来 12:00.090 12:01.500 怖いかい さやか 12:00.090 12:01.500 害怕吗 小爽 12:01.750 12:04.050 そりゃあ 当然でしょ 12:01.750 12:04.050 这个是…当然的吧 12:04.720 12:06.600 願い事さえ決めてくれれば 12:04.720 12:06.600 只要你决定好愿望 12:06.990 12:10.860 今この場で君を魔法少女にしてあげることも出来るんだけど 12:06.990 12:10.860 现在在这里我也能让你成为魔法少女的 12:13.050 12:14.690 いざとなったら頼むかも 12:13.050 12:14.690 万不得已的话就拜托了 12:15.890 12:20.280 でも今はやめとく 私にとっても 大事な事だから 12:15.890 12:20.280 不过现在先算了 因为对我而言也是很重要的事 12:21.270 12:24.340 出来る事なら いい加減なキモチで決めたくない 12:21.270 12:24.340 如果可以的话 我不想用半吊子的心情来决定 12:30.920 12:31.790 ここね 12:30.920 12:31.790 这里吧 12:38.960 12:40.590 キュゥべえ 状況は 12:38.960 12:40.590 丘比 情况如何 12:40.700 12:41.770 まだ大丈夫 12:40.700 12:41.770 还没关系 12:42.340 12:44.220 すぐに孵化する様子はないよ 12:42.340 12:44.220 没有马上要孵化的样子 12:44.580 12:46.130 さやかちゃん 大丈夫 12:44.580 12:46.130 小爽 你没事吧 12:46.270 12:49.370 平気平気 退屈で居眠りしちゃいそう 12:46.270 12:49.370 没事没事 无聊得都要睡着了 12:49.560 12:53.900 むしろ 迂闊に大きな魔力を使って卵を刺激する方がマズい 12:49.560 12:53.900 反而冒然使用大量魔力刺激卵才更糟糕 12:54.050 12:57.210 急がなくていいから なるべく静かに来てくれるかい 12:54.050 12:57.210 不用太急 可以尽量安静地过来吗 12:57.310 12:58.160 わかったわ 12:57.310 12:58.160 我知道了 13:11.960 13:13.380 間に合ってよかった 13:11.960 13:13.380 能赶上真是太好了 13:13.910 13:16.940 無茶し過ぎ って怒りたいところだけど 13:13.910 13:16.940 虽然我很想责备你们太乱来了 13:17.810 13:20.120 今回に限っては冴えた手だったわ 13:17.810 13:20.120 但这次算是做对了 13:20.760 13:23.030 これなら魔女を取り逃がす心配も 13:20.760 13:23.030 这样就不用担心被魔女逃走… 13:25.370 13:28.760 言ったはずよね 二度と会いたくないって 13:25.370 13:28.760 我说过的吧 不想再见到你 13:28.870 13:32.790 今回の獲物は私が狩る 貴女達は手を引いて 13:28.870 13:32.790 这次的猎物是我的 你们抽手吧 13:33.190 13:37.200 そうもいかないわ 美樹さんとキュゥべえを迎えに行かないと 13:33.190 13:37.200 这可不行 我还要去接美树和丘比 13:37.500 13:39.700 その二人の安全は保証するわ 13:37.500 13:39.700 我会保证那两人的安全 13:40.030 13:41.660 信用すると思って 13:40.030 13:41.660 你觉得我会相信你? 13:47.610 13:51.460 ば 馬鹿 こんなことやってる場合じゃ 13:47.610 13:51.460 笨…笨蛋 可不是做这种事的时候 13:51.630 13:53.960 ちろん怪我させるつもりはないけど 13:51.630 13:53.960 当然没打算让你受伤 13:54.290 13:56.470 あんまり暴れたら保障しかねるわ 13:54.290 13:56.470 但如果你闹得太厉害我就无法保证了 13:56.980 14:00.410 今度の魔女は これまでの奴らとはわけが違う 13:56.980 14:00.410 这次的魔女不是以前的家伙能比的 14:00.680 14:04.060 おとなしくしていれば帰りにちゃんと解放してあげる 14:00.680 14:04.060 如果你老实点的话回来的时候我会放了你 14:05.000 14:06.790 行きましょう 鹿目さん 14:05.000 14:06.790 走吧 鹿目同学 14:07.660 14:08.360 はい 14:07.660 14:08.360 是 14:09.270 14:10.010 待っ 14:09.270 14:10.010 等… 14:37.920 14:40.390 あの マミさん 14:37.920 14:40.390 那个 麻美姐 14:40.480 14:41.260 なあに 14:40.480 14:41.260 什么事 14:41.650 14:45.820 願いごと 私なりにいろいろと考えてみたんですけど 14:41.650 14:45.820 关于愿望 我自己也想了很多 14:46.160 14:47.360 決まりそうなの 14:46.160 14:47.360 要决定了吗 14:47.410 14:51.240 はい でも あの もしかしたら 14:47.410 14:51.240 是的 但是…那个 14:51.240 14:54.590 マミさんには考え方が甘いって怒られそうで 14:51.240 14:54.590 可能会因为想法太天真惹麻美姐生气 14:55.250 14:57.230 どんな夢を叶えるつもり 14:55.250 14:57.230 你想实现什么梦想 14:57.410 15:03.830 私って 昔から得意な学科とか 人に自慢できる才能とか何もなくて 14:57.410 15:03.830 我从以前开始就没什么特长 也没什么值得自豪的才能 15:05.050 15:08.940 きっとこれから先ずっと 誰の役にも立てないまま 15:05.050 15:08.940 我想今后也一定是帮不到任何人 15:09.010 15:11.530 迷惑ばかりかけていくのかなって 15:09.010 15:11.530 只会平添麻烦吧 15:12.220 15:14.610 それが嫌でしょうがなかったんです 15:12.220 15:14.610 我非常不想这样 15:19.290 15:25.020 でもマミさんと会って 誰かを助けるために戦ってるの 見せてもらって 15:19.290 15:25.020 但是我遇到了麻美姐 让我看到为了帮助别人而战斗 15:26.510 15:30.390 同じことが 私にもできるかもしれないって言われて 15:26.510 15:30.390 告诉我也许我也能做到相同的事情 15:31.580 15:34.230 何よりも嬉しかったのはそのことで 15:31.580 15:34.230 这让我非常高兴 15:35.750 15:41.500 だから私 魔法少女になれたらそれで願いごとは叶っちゃうんです 15:35.750 15:41.500 所以我成为魔法少女的话 愿望就算实现了 15:42.690 15:46.100 こんな自分でも 誰かの役に立てるんだって 15:42.690 15:46.100 就算是这样的自己也能帮助别人 15:46.240 15:47.990 胸を張って生きていけたら 15:46.240 15:47.990 可以挺起胸膛活下去的话 15:48.380 15:50.500 それが一番の夢だから 15:48.380 15:50.500 这就是我最大的梦想 15:51.690 15:52.850 大変だよ 15:51.690 15:52.850 会很辛苦的哦 15:53.230 15:58.150 怪我もするし 恋したり遊んだりしてる暇もなくなっちゃうよ 15:53.230 15:58.150 会受伤 也不会有恋爱和玩耍的时间 15:58.210 16:03.500 でも それでもがんばってるマミさんに 私 憧れてるんです 15:58.210 16:03.500 但是 即使这样也在努力的麻美姐让我很憧憬 16:05.160 16:08.460 憧れるほどのものじゃないわよ 私 16:05.160 16:08.460 我才不是什么值得憧憬的人呢 16:10.040 16:15.490 無理してカッコつけてるだけで 怖くても辛くても 誰にも相談できないし 16:10.040 16:15.490 只是在逞强硬装样子 就算害怕难过也不能向别人吐露 16:15.840 16:17.780 一人ぼっちで泣いてばかり 16:15.840 16:17.780 只能孤单一人哭泣 16:18.700 16:21.790 いいものじゃないわよ 魔法少女なんて 16:18.700 16:21.790 魔法少女才不是什么好差事呢 16:24.170 16:26.730 マミさんはもう一人ぼっちなんかじゃないです 16:24.170 16:26.730 麻美姐已经不是孤单一人了 16:28.770 16:31.210 そうね そうなんだよね 16:28.770 16:31.210 是呢 是这样呢 16:36.450 16:40.100 本当に これから私と一緒に戦ってくれるの 16:36.450 16:40.100 今后你真的能和我一起战斗吗 16:41.660 16:43.190 傍にいてくれるの 16:41.660 16:43.190 能一直在我身边吗 16:43.710 16:46.270 はい 私なんかでよかったら 16:43.710 16:46.270 是 如果我可以的话 16:47.280 16:52.320 参ったなぁ まだまだちゃんと先輩ぶってなきゃいけないのになぁ 16:47.280 16:52.320 真伤脑筋啊 我明明还得继续装前辈才行呢 16:53.120 16:55.020 やっぱり私ダメな子だ 16:53.120 16:55.020 我果然还不行啊 16:55.460 16:56.260 マミさん 16:55.460 16:56.260 麻美姐 16:57.380 16:59.600 もさ せっかくなんだし 16:57.380 16:59.600 但是啊 机会难得 16:59.660 17:01.910 願いごとは何か考えておきなさい 16:59.660 17:01.910 你还是想一个什么愿望吧 17:02.250 17:05.300 せっかく ですかねぇ やっぱり 17:02.250 17:05.300 果然是很难得的吗 17:05.490 17:09.690 契約は契約なんだから ものはついでと思っておこうよ 17:05.490 17:09.690 契约就是契约 你就当是附赠的 17:10.180 17:12.780 億万長者とか 素敵な彼氏とか 17:10.180 17:12.780 亿万富翁什么的 出色的男朋友之类的 17:12.890 17:14.120 何だっていいじゃない 17:12.890 17:14.120 什么都行啊 17:14.750 17:16.190 いやぁ その 17:14.750 17:16.190 不 那个… 17:16.410 17:17.770 じゃあ こうしましょう 17:16.410 17:17.770 那就这么办吧 17:18.290 17:21.700 この魔女をやっつけるまでに願いごとが決まらなかったら 17:18.290 17:21.700 如果在解决这个魔女前都没有决定好愿望的话 17:22.180 17:25.610 その時は キュゥべえにご馳走とケーキを頼みましょ 17:22.180 17:25.610 那个时候就拜托丘比请我们吃蛋糕吧 17:25.660 17:27.080 ケ ケーキ 17:25.660 17:27.080 蛋…蛋糕? 17:27.500 17:31.550 そう 最高におっきくて贅沢なお祝いのケーキ 17:27.500 17:31.550 对 要最大最奢侈的庆祝蛋糕 17:32.390 17:34.720 それで みんなでパーティするの 17:32.390 17:34.720 然后大家一起开派对 17:34.920 17:38.720 私と鹿目さんの 魔法少女コンビ結成記念よ 17:34.920 17:38.720 是我和鹿目的魔法少女组合的成立纪念哦 17:38.770 17:41.220 私 ケーキで魔法少女に 17:38.770 17:41.220 我就为了蛋糕而成了魔法少女? 17:41.740 17:43.880 嫌ならちゃんと自分で考える 17:41.740 17:43.880 讨厌的话就自己好好思考 17:45.890 17:46.480 マミ 17:45.890 17:46.480 麻美 17:48.420 17:50.280 グリーフシードが動き始めた 17:48.420 17:50.280 悲叹之种开始活动了 17:50.820 17:52.640 孵化が始まる 急いで 17:50.820 17:52.640 就要开始孵化了 快一点 17:53.440 17:55.030 オッケー わかったわ 17:53.440 17:55.030 OK 我知道了 17:55.440 17:58.040 今日という今日は速攻で片付けるわよ 17:55.440 17:58.040 今天就让我速战速决吧 17:58.960 17:59.790 そんな 17:58.960 17:59.790 怎么… 18:33.410 18:34.560 体が軽い 18:33.410 18:34.560 身体好轻 18:35.750 18:38.620 こんな幸せな気持ちで戦うなんて初めて 18:35.750 18:38.620 以这么幸福的心情来战斗还是第一次 18:41.620 18:43.100 もう何も怖くない 18:41.620 18:43.100 已经没什么好害怕了 18:48.500 18:51.180 私 一人ぼっちじゃないもの 18:48.500 18:51.180 我已经不是孤单一人了 18:59.530 19:00.500 お待たせ 18:59.530 19:00.500 久等了 19:01.470 19:02.540 間に合ったぁ 19:01.470 19:02.540 赶上了 19:03.320 19:05.470 気をつけて 出て来るよ 19:03.320 19:05.470 小心 要出来了 19:17.500 19:20.830 せっかくのとこ悪いけど 一気に決めさせて 19:17.500 19:20.830 不好意思 我要一口气 19:22.660 19:23.660 もらうわよ 19:22.660 19:23.660 解决你 19:32.580 19:33.700 やったぁ 19:32.580 19:33.700 成功了 19:38.570 19:40.790 ティロ フィナーレ 19:38.570 19:40.790 Tiro Finale 20:01.460 20:02.200 まさか 20:01.460 20:02.200 难道说… 20:09.220 20:12.160 二人とも 今すぐ僕と契約を 20:09.220 20:12.160 你们俩现在马上和我订契约 20:12.550 20:14.030 まどか さやか 20:12.550 20:14.030 小圆 小爽 20:17.730 20:20.200 願い事を決めるんだ 早く 20:17.730 20:20.200 决定愿望吧 快点 20:20.440 20:21.840 その必要はないわ 20:20.440 20:21.840 没有这个必要 20:26.820 20:29.200 こいつを仕留めるのは 私 20:26.820 20:29.200 要解决这个家伙的是我 21:20.050 21:22.740 命拾いしたわね 貴女達 21:20.050 21:22.740 你们捡回一条命呢 21:29.790 21:31.450 目に焼き付けておきなさい 21:29.790 21:31.450 好好看清楚吧 21:31.870 21:34.690 魔法少女になるって そういうことよ 21:31.870 21:34.690 成为魔法少女就是这个下场 21:51.880 21:52.940 返してよ 21:51.880 21:52.940 还给她 21:55.430 21:56.320 返せよ 21:55.430 21:56.320 还给她啊 21:56.820 21:59.250 それは それは 21:56.820 21:59.250 这是 这是… 22:00.220 22:01.460 マミさんのものだ 22:00.220 22:01.460 麻美姐的东西 22:02.120 22:04.610 返せって言ってるだろ マミさんに 22:02.120 22:04.610 我叫你还给麻美姐了吧 22:05.340 22:08.300 そうよ これは魔法少女のためのもの 22:05.340 22:08.300 没错 这是为了魔法少女而存在的东西 22:08.740 22:11.550 貴女達には 触る資格なんてない 22:08.740 22:11.550 你们没有碰它的资格 22:35.770 22:39.690 いつか君が瞳に灯す 22:35.770 22:39.690 曾经你在眼中燃起的 22:39.700 22:43.400 愛の光が 時を超えて 22:39.700 22:43.400 爱的光芒 超越了时间 22:43.400 22:47.370 滅び急ぐ世界の夢を 22:43.400 22:47.370 急剧毁灭的世界的梦 22:47.400 22:51.090 確かに一つ 壊すだろう 22:47.400 22:51.090 的确又一个 即将终结 22:51.090 22:53.890 躊躇いを飲み干して 22:51.090 22:53.890 饮尽踌躇 22:53.940 22:57.490 君が望むモノは何 22:53.940 22:57.490 你所期望的又是什么 22:57.540 23:02.620 こんな欲深い憧れの行方に 22:57.540 23:02.620 这样深重的欲望与憧憬的尽头 23:02.620 23:06.660 儚い明日はあるの 23:02.620 23:06.660 将是虚幻的明天 23:08.350 23:12.150 子供の頃夢に見てた 23:08.350 23:12.150 如同孩提时代梦见的 23:12.160 23:15.940 古の魔法のように 23:12.160 23:15.940 古老的魔法一般 23:15.970 23:19.820 闇さえ砕く力で 23:15.970 23:19.820 用连黑暗也能够粉碎的力量 23:19.840 23:23.650 微笑む君に会いたい 23:19.840 23:23.650 要和微笑的你相逢 23:23.700 23:27.480 怯えるこの手の中には 23:23.700 23:27.480 颤抖不止的这双手中 23:27.520 23:31.330 手折られた花の勇気 23:27.520 23:31.330 紧握着摘下花朵的勇气 23:31.350 23:35.140 想いだけが頼る全て 23:31.350 23:35.140 只有思念是全部的依靠 23:35.180 23:46.850 光を呼び覚ます願い 23:35.180 23:46.850 是将能够唤醒光明的愿望 23:57.140 24:00.230 マミさん 本当に優しい人だったんだ 23:57.140 24:00.230 麻美姐真的是个很温柔的人 24:00.400 24:05.870 戦うために どういう覚悟がいるのか 私たちに思い知らせるために 24:00.400 24:05.870 为了让我们明白 战斗需要多大的觉悟 24:06.130 24:07.120 あの人は 24:06.130 24:07.120 那个人… 24:07.510 24:10.940 第4話 奇迹和魔法都是存在的哦 24:07.510 24:10.940 本字幕由諸神BD坑狼小隊製作 僅供學習交流 禁止商業使用