魔法少女小圆 TV版 第03集 已经什么都不怕了

剧情介绍:   圆与沙耶香陪同麻美讨伐魔女。麻美成为魔法少女的理由揭晓了。两人在某天傍晚,发现恭介所住的医院,有一颗即将孵化的悲叹之种。
1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
魔法少女小圆 TV版 第03集 已经什么都不怕了
00:26.200 00:27.120 はい これ
00:26.200 00:27.120 给  这个
00:31.760 00:33.610 いつも本当にありがとう
00:31.760 00:33.610 一直以来真是谢谢你了
00:33.810 00:36.620 さやかはレアなCDを見つける天才だね
00:33.810 00:36.620 小爽是找稀有CD的天才呢
00:37.860 00:40.700 そんな 運がいいだけだよ きっと
00:37.860 00:40.700 没有啦  一定只是运气好而已啦
00:41.040 00:45.220 この人の演奏は本当にすごいんだ さやかも聴いてみる
00:41.040 00:45.220 这个人的演奏真的很棒  小爽要不要也听听?
00:46.310 00:47.740 い いいのかな
00:46.310 00:47.740 行吗
00:49.070 00:51.490 本当はスピーカーで聴かせたいんだけど
00:49.070 00:51.490 其实是想用扩音器来听的
00:51.740 00:52.850 病院だしね
00:51.740 00:52.850 不过这里是医院呢
01:27.430 01:30.750 为了不忘记交换过的约定
01:27.430 01:30.750 交わした約束忘れないよう
01:30.750 01:33.100 而闭上眼睛再次确定
01:30.750 01:33.100 目を閉じ確かめる
01:33.100 01:38.610 驱散汇集的黑暗继续前行吧
01:33.100 01:38.610 押し寄せた闇ふり払って進むよ
01:35.860 01:39.660 Kami Gami
01:50.070 01:54.640 要到什么时候 失去的未来
01:50.070 01:54.640 いつになったら失くした未来を
01:54.690 02:00.780 我才能在这里再次眺望
01:54.690 02:00.780 私ここでまた見ることできるの
02:01.020 02:05.510 无数次撕裂漫溢的无法磨灭的阴影
02:01.020 02:05.510 溢れ出したふまの影を
02:05.600 02:11.020 在这世界上不断前进
02:05.600 02:11.020 何度でも裂いてこの世界歩んでく
02:11.240 02:16.710 打上无尽的刻印的
02:11.240 02:16.710 止めどなく刻まれた
02:16.760 02:22.200 时间此刻宣告着开始
02:16.760 02:22.200 時は今始まり告げ
02:22.250 02:27.300 乘载着不变的思念
02:22.250 02:27.300 変わらない思いをのせ
02:27.360 02:32.780 去打开闭锁的心扉吧
02:27.360 02:32.780 閉ざされた扉開けよう
02:32.850 02:38.570 苏醒的心为了描绘未来而奔跑
02:32.850 02:36.130 目覚めたココロは走り出した
02:36.130 02:38.570 未来を描くため
02:38.570 02:43.760 即使在泥泞的路上停滞不前天空也
02:38.570 02:43.760 難しい道で立ち止まっても空は
02:41.610 02:43.730 竭力而为
02:43.840 02:45.740 福尔摩斯的手杖
02:43.840 02:45.740 放养猫
02:43.850 02:48.550 带着美丽的蔚蓝一直等待着我
02:43.850 02:48.550 綺麗な青さでいつも待っててくれる
02:48.550 02:50.710 所以不必害怕
02:48.550 02:50.710 だから怖くない
02:48.910 02:52.310 诸神坑狼小队
02:50.760 02:53.760 无论发生什么
02:50.760 02:53.760 もう何があっても
02:52.550 02:55.320 第3話   已經沒什么好怕的了
02:53.810 02:56.490 也不会气馁
02:53.810 02:56.490 くじけない
03:02.800 03:03.940 ティロ フィナーレ!!
03:02.800 03:03.940 Tiro Finale
03:15.400 03:18.690 いやー やっぱマミさんってカッコイイねえ
03:15.400 03:18.690 哎呀  麻美姐果然很帅呢
03:18.900 03:21.110 もう 見世物じゃないのよ
03:18.900 03:21.110 真是的  这可不是表演哦
03:22.550 03:26.200 危ないことしてるって意識は 忘れないでおいてほしいわ
03:22.550 03:26.200 这是在做危险事情的那份意识  希望你们不要忘记了
03:26.280 03:27.310 いえーす
03:26.280 03:27.310 Yes
03:29.680 03:31.780 グリーフシード 落とさなかったね
03:29.680 03:31.780 grief seed
03:29.680 03:31.780 没有掉悲叹之种呢
03:32.240 03:35.740 今のは魔女から分裂した使い魔でしかないからね
03:32.240 03:35.740 因为刚才那个只是从魔女分裂出的使魔而已呢
03:35.870 03:37.620 グリーフシードは持ってないよ
03:35.870 03:37.620 是没有悲叹之种的
03:37.970 03:39.570 魔女じゃなかったんだ
03:37.970 03:39.570 原来不是魔女啊
03:39.640 03:42.690 何か ここんとこずっとハズレだよね
03:39.640 03:42.690 好像最近一直都扑空呢
03:42.890 03:45.180 使い魔だって放っておけないのよ
03:42.890 03:45.180 就算是使魔也不能放任不管哟
03:45.380 03:48.930 成長すれば 分裂元と同じ魔女になるから
03:45.380 03:48.930 成长的话也会变成跟分裂前一样的魔女的
03:50.100 03:51.570 さぁ 行きましょう
03:50.100 03:51.570 好了  我们走吧
03:53.180 03:55.860 二人とも何か願いごとは見つかった
03:53.180 03:55.860 你们俩找到什么愿望了吗
03:57.000 03:58.120 まどかは
03:57.000 03:58.120 小圆呢
03:59.470 04:01.600 そういうものよね
03:59.470 04:01.600 就是这种情况了吧
04:01.750 04:03.720 いざ考えろって言われたら
04:01.750 04:03.720 真的说要考虑的话
04:04.110 04:06.770 マミさんはどんな願いごとをしたんですか
04:04.110 04:06.770 麻美姐许了什么愿望呢
04:08.010 04:11.440 いや あの どうしても聞きたいってわけじゃなくて
04:08.010 04:11.440 不…那个  也不是非要听
04:13.580 04:15.070 私の場合は…
04:13.580 04:15.070 我的情况是…
04:25.990 04:28.670 考えている余裕さえなかったってだけ
04:25.990 04:28.670 只是连考虑的余地都没有
04:30.820 04:32.670 後悔しているわけじゃないのよ
04:30.820 04:32.670 并不是在后悔哦
04:33.220 04:38.180 今の生き方も あそこで死んじゃうよりはよほど良かったと思ってる
04:33.220 04:38.180 也觉得现在的生存方式比在那里死掉要好得多了
04:38.950 04:42.100 でもね ちゃんと選択の余地のある子には
04:38.950 04:42.100 但是呢  还有选择余地的人
04:42.190 04:44.710 キチンと考えたうえで決めてほしいの
04:42.190 04:44.710 我希望还是认真考虑下再做决定
04:45.460 04:48.800 私にできなかったことだからこそ ね
04:45.460 04:48.800 因为这是我没能做到的
04:49.070 04:55.290 マミさん 願い事って自分の為の事柄でなきゃダメなのかな
04:49.070 04:55.290 我说麻美姐  愿望不是为了自己的事就不行吗
04:55.850 04:59.260 例えば 例えばの話なんだけどさ
04:55.850 04:59.260 比如说  只是比如说的话
05:00.010 05:03.000 私なんかより余程困っている人が居て
05:00.010 05:03.000 有比我更苦恼的人
05:03.160 05:05.550 その人の為に願い事をするのは
05:03.160 05:05.550 为了那个人而许愿的话…
05:05.600 05:07.360 それって上条君のこと
05:05.600 05:07.360 你是指上条君?
05:07.580 05:10.150 たた 例え話だって言ってるじゃんか
05:07.580 05:10.150 我不是说了只是比如嘛
05:10.370 05:15.440 別に契約者自身が願い事の対象になる必然性はないんだけどね
05:10.370 05:15.440 并不一定是要契约者自身作为愿望的对象才行的
05:15.940 05:17.790 前例も無い訳じゃないし
05:15.940 05:17.790 也不是没有前例的
05:18.160 05:20.920 でもあまり関心できた話じゃないわ
05:18.160 05:20.920 但是并不是非常值得赞成的事
05:21.860 05:27.230 他人の願いを叶えるのなら なおのこと自分の望みをはっきりさせておかないと
05:21.860 05:27.230 要实现他人的愿望的话就更需要弄清自己的愿望了
05:27.490 05:30.960 美樹さん あなたは彼に夢を叶えてほしいの
05:27.490 05:30.960 美树  你是希望实现他的愿望吗
05:31.460 05:34.960 それとも 彼の夢を叶えた恩人になりたいの
05:31.460 05:34.960 还是想成为实现他愿望的恩人呢
05:35.090 05:36.020 マミさん
05:35.090 05:36.020 麻美姐…
05:36.220 05:39.130 同じようでも全然違うことよ これ
05:36.220 05:39.130 虽然听上去一样但完全是两码事哦  这个
05:39.930 05:43.350 その言い方は ちょっと酷いと思う
05:39.930 05:43.350 我想那种说法有些过分了
05:43.400 05:46.730 ごめんね でも今のうちに言っておかないと
05:43.400 05:46.730 抱歉呢  但是不趁着现在说清的话
05:47.510 05:52.240 そこを履き違えたまま先に進んだら あなたきっと後悔するから
05:47.510 05:52.240 在那点上带着误解继续往前走的话  你一定会后悔的
05:57.260 05:58.450 そうだね
05:57.260 05:58.450 也是呢
05:59.090 06:02.160 私の考えが甘かった ゴメン
05:59.090 06:02.160 我的想法太天真了  抱歉
06:02.260 06:06.110 やっぱり 難しい事柄よね
06:02.260 06:06.110 果然是很深奥的东西呢
06:06.880 06:08.870 焦って決めるべきではないわ
06:06.880 06:08.870 不必急着决定呢
06:09.620 06:12.840 僕としては 早ければ早い程いいんだけど
06:09.620 06:12.840 对我来说倒是越快越好呢
06:12.970 06:16.800 ダメよ 女の子を急かす男子は嫌われるぞ
06:12.970 06:16.800 不行哦  催促女孩子的男生会被讨厌的哦
06:22.530 06:25.490 やっぱり簡単なことじゃないんだよね
06:22.530 06:25.490 果然不是简单的事情呢
06:25.580 06:28.460 僕の立場で急かすわけにはいかないしね
06:25.580 06:28.460 以我的立场也不能催促你们呢
06:28.530 06:30.570 助言するのもルール違反だし
06:28.530 06:30.570 提建议也是违反规则的
06:31.450 06:34.710 ただなりたいってだけじゃダメなのかな
06:31.450 06:34.710 只是想做的话是不行的吗
06:35.190 06:38.520 まどかは 力そのものに憧れているのかい
06:35.190 06:38.520 小圆憧憬的是力量本身吗
06:38.570 06:40.890 いや そんなんじゃなくって
06:38.570 06:40.890 不  不是那样
06:41.130 06:44.690 うん そうなのかな
06:41.130 06:44.690 嗯…  是那样的吗
06:44.780 06:48.320 私って鈍くさいし 何の取り柄もないし
06:44.780 06:48.320 我很迟钝  又没有什么长处
06:48.500 06:52.530 だからマミさんみたいにカッコよくて素敵な人になれたら
06:48.500 06:52.530 所以能成为像麻美姐一样帅气又出色的人的话
06:52.670 06:55.290 それだけで十分に幸せなんだけど
06:52.670 06:55.290 只是那样就足够幸福了
06:55.370 06:59.700 まどかが魔法少女になれば マミよりずっと強くなれるよ
06:55.370 06:59.700 小圆成为魔法少女的话  会远比麻美强大的
07:01.010 07:04.750 もちろん どんな願い事で契約するかにもよるけれど
07:01.010 07:04.750 当然了  这也是由以怎样的愿望订下契约而决定的
07:05.160 07:10.030 まどかが産み出すかもしれないソウルジェムの大きさは 僕にも測定しきれない
07:05.160 07:10.030 soul gem
07:05.160 07:10.030 小圆可能诞生的灵魂宝石的大小我也无法完全测定
07:10.430 07:13.520 これだけの資質を持つ子と出会ったのは初めてだ
07:10.430 07:13.520 有这样的素质我也是第一次遇到
07:15.410 07:17.150 何言ってるのよ もう
07:15.410 07:17.150 在说什么啊  真是的
07:17.200 07:18.220 嘘でしょう
07:17.200 07:18.220 骗人的吧
07:18.270 07:19.030 いや
07:18.270 07:19.030 不…
07:20.240 07:21.820 まどか 起きてるか
07:20.240 07:21.820 小圆  醒着吗
07:21.990 07:23.720 うん どうしたの
07:21.990 07:23.720 嗯  怎么了
07:24.540 07:28.410 ただ~い また 痛い
07:24.540 07:28.410 肚子好难受…
07:28.460 07:31.610 またか まったくもう
07:28.460 07:31.610 又来了  真是的
07:33.510 07:35.310 み…水…
07:33.510 07:35.310 水…水
07:39.380 07:44.800 あのすだれハゲ~ 飲みたきゃ手酌でやってろっつ~の
07:39.380 07:44.800 那个废物秃子  要喝的话去边上喝去
07:44.800 07:46.890 めっくらすはらくちゅあ~つははは 何かすっきり 聞いてる
07:44.800 07:46.890 喝到你两眼冒金星
07:46.890 07:49.530 ありがとう ココアでも淹れようか
07:46.890 07:49.530 谢谢  我去倒杯可可吧
07:49.760 07:51.230 うん おねがい
07:49.760 07:51.230 嗯  拜托了
07:52.920 07:55.940 何でママはあんなに仕事が好きなのかな
07:52.920 07:55.940 为什么妈妈会那么喜欢工作呢
07:56.570 08:01.260 昔からあの会社で働くのが夢だった なんてないよね
07:56.570 08:01.260 不会是因为以前就梦想在那间公司工作…吧
08:02.430 08:06.590 ママは 仕事が好きなんじゃなくて がんばるのが好きなのさ
08:02.430 08:06.590 你妈妈不是喜欢工作  而是喜欢努力
08:07.580 08:10.920 嫌なことも辛いこともいっぱいあるだろうけど
08:07.580 08:10.920 虽然讨厌和难过的事情会有很多
08:11.170 08:16.690 それを乗り越えた時の満足感が ママにとっては最高の宝物なのさ
08:11.170 08:16.690 但是克服了那些的满足感对你妈妈来说才是最棒的宝物
08:19.080 08:22.990 そりゃあ 会社勤めが夢だったわけじゃないだろうけどさ
08:19.080 08:22.990 那并不是因为梦想是在公司工作
08:23.200 08:26.700 れでもママは自分の理想の生き方を通してる
08:23.200 08:26.700 尽管如此你妈妈还是贯彻着自己理想的生存方式
08:26.910 08:29.430 そんな風にして叶える夢もあるんだよ
08:26.910 08:29.430 像那样来实现的梦想也是有的哟
08:30.850 08:33.260 生き方そのものを夢にするの
08:30.850 08:33.260 将生存方式本身作为梦想吗
08:33.860 08:36.610 どう思うかは人それぞれだろうけど
08:33.860 08:36.610 不过怎么想是因人而异的吧
08:36.980 08:40.240 僕はね ママのそういうところが大好きだ
08:36.980 08:40.240 我呢  可是最喜欢你妈妈这一点了
08:40.420 08:42.460 尊敬できるし 自慢できる
08:40.420 08:42.460 值得尊敬  也值得自豪
08:42.590 08:44.350 素晴らしい人だってね
08:42.590 08:44.350 是个很出色的人呢
08:45.710 08:46.380 うん
08:45.710 08:46.380 嗯
08:59.200 09:00.230 分かってるの
08:59.200 09:00.230 知道吗
09:01.200 09:04.440 貴女は無関係な一般人を危険に巻き込んでいる
09:01.200 09:04.440 你在把无关的一般人卷进危险之中
09:05.970 09:08.490 彼女たちはキュゥべえに選ばれたのよ
09:05.970 09:08.490 她们是被丘比选中的哦
09:08.740 09:10.250 もう無関係じゃないわ
09:08.740 09:10.250 已经不是无关的人了
09:11.330 09:14.090 貴女は二人を魔法少女に誘導している
09:11.330 09:14.090 你在诱导她们两人成为魔法少女
09:14.930 09:16.930 それが面白くないわけ
09:14.930 09:16.930 所以你才看不过去吗
09:17.030 09:18.450 ええ 迷惑よ
09:17.030 09:18.450 嗯  我很困扰
09:19.440 09:20.970 特に鹿目まどか
09:19.440 09:20.970 特别是鹿目圆
09:23.360 09:25.930 そう あなたも気づいてたのね
09:23.360 09:25.930 是么  你也察觉到了呢
09:25.980 09:27.540 あの子の素質に
09:25.980 09:27.540 那孩子的素质
09:28.250 09:31.170 彼女だけは 契約させるわけにはいかない
09:28.250 09:31.170 只有她  决不能让她订下契约
09:31.550 09:34.430 自分より強い相手は邪魔者ってわけ
09:31.550 09:34.430 想说比自己更强的人是个障碍?
09:34.790 09:36.580 いじめられっ子の発想ね
09:34.790 09:36.580 真是被欺负的孩子的想法呢
09:40.080 09:42.340 貴女とは戦いたくないのだけれど
09:40.080 09:42.340 我可不怎么想和你战斗
09:43.410 09:46.300 なら二度と会うことのないよう努力して
09:43.410 09:46.300 那就努力不要再见面吧
09:46.630 09:51.360 話し合いだけで事が済むのは きっと今夜で最後だろうから
09:46.630 09:51.360 只靠交流来解决问题  今晚一定是最后一次了
10:03.700 10:05.270 よう お待たせ
10:03.700 10:05.270 哟  久等了
10:05.480 10:08.620 あれ 上条君 会えなかったの
10:05.480 10:08.620 咦?  没见到上条君吗
10:08.670 10:11.280 何か今日は都合悪いみたいでさ
10:08.670 10:11.280 今天好像不太巧啊
10:11.960 10:15.110 わざわざ来てやったのに 失礼しちゃうわよね
10:11.960 10:15.110 亏我特地过来  真是太对不起我了呢
10:19.760 10:20.550 どうしたの
10:19.760 10:20.550 怎么了
10:20.880 10:23.010 あそこ…何か…
10:20.880 10:23.010 那里  有什么…
10:25.550 10:26.820 グリーフシードだ
10:25.550 10:26.820 是悲叹之种
10:27.080 10:28.210 孵化しかかってる
10:27.080 10:28.210 就要孵化了
10:29.060 10:31.050 嘘 何でこんなところに
10:29.060 10:31.050 不会吧  为什么会在这种地方
10:31.130 10:33.210 マズいよ 早く逃げないと
10:31.130 10:33.210 不妙  不赶快逃走的话…
10:33.630 10:35.470 もうすぐ結界が出来上がる
10:33.630 10:35.470 马上结界就要完成了
10:36.320 10:37.980 またあの迷路が
10:36.320 10:37.980 又会是那种迷宫吗
10:39.720 10:42.100 まどか マミさんの携帯 聞いてる
10:39.720 10:42.100 小圆  你问过麻美姐的手机吗
10:42.970 10:43.700 ううん
10:42.970 10:43.700 不知道
10:44.170 10:45.350 まずったなぁ
10:44.170 10:45.350 真糟糕
10:45.900 10:48.620 まどか 先行ってマミさんを呼んで来て
10:45.900 10:48.620 小圆  你先去叫麻美姐
10:48.890 10:50.450 あたしはこいつを見張ってる
10:48.890 10:50.450 我来监视这东西
10:50.730 10:51.410 そんな
10:50.730 10:51.410 那怎么行
10:51.530 10:52.620 無茶だよ
10:51.530 10:52.620 太乱来了
10:52.800 10:55.840 中の魔女が出てくるまでにはまだ時間があるけど
10:52.800 10:55.840 虽然里面的魔女出来还需要时间
10:56.080 10:59.120 結界が閉じたら 君は外に出られなくなる
10:56.080 10:59.120 一旦结界关上了你就出不来了
10:59.470 11:01.510 マミの助けが間に合うかどうか
10:59.470 11:01.510 还不知道麻美来不来得及救你
11:01.620 11:05.920 あの迷路が出来上がったら こいつの居所も分からなくなっちゃうんでしょ
11:01.620 11:05.920 那种迷宫完成的话就不知道这东西在哪了吧
11:07.920 11:10.500 放っておけないよ こんな場所で
11:07.920 11:10.500 不能放任不管啊  在这种地方
11:14.170 11:15.990 まどか 先に行ってくれ
11:14.170 11:15.990 小圆  你先去吧
11:16.610 11:18.240 さやかには僕が付いてる
11:16.610 11:18.240 我在这陪着小爽
11:19.270 11:22.720 マミならここまで来れば テレパシーで僕の位置が分かる
11:19.270 11:22.720 麻美到了这里就可以通过心灵感应知道我的位置了
11:23.180 11:26.050 ここでさやかと一緒にグリーフシードを見張っていれば
11:23.180 11:26.050 我在这里跟小爽一起监视着悲叹之种的话
11:26.100 11:29.850 最短距離で結界を抜けられるよう マミを誘導できるから
11:26.100 11:29.850 就可以引导麻美从最短路线穿过结界了
11:30.170 11:32.190 ありがとう キュウべえ
11:30.170 11:32.190 谢谢你  丘比
11:32.740 11:35.780 私 すぐにマミさんを連れてくるから
11:32.740 11:35.780 我马上去找麻美姐来
12:00.090 12:01.500 怖いかい さやか
12:00.090 12:01.500 害怕吗  小爽
12:01.750 12:04.050 そりゃあ 当然でしょ
12:01.750 12:04.050 这个是…当然的吧
12:04.720 12:06.600 願い事さえ決めてくれれば
12:04.720 12:06.600 只要你决定好愿望
12:06.990 12:10.860 今この場で君を魔法少女にしてあげることも出来るんだけど
12:06.990 12:10.860 现在在这里我也能让你成为魔法少女的
12:13.050 12:14.690 いざとなったら頼むかも
12:13.050 12:14.690 万不得已的话就拜托了
12:15.890 12:20.280 でも今はやめとく 私にとっても 大事な事だから
12:15.890 12:20.280 不过现在先算了  因为对我而言也是很重要的事
12:21.270 12:24.340 出来る事なら いい加減なキモチで決めたくない
12:21.270 12:24.340 如果可以的话  我不想用半吊子的心情来决定
12:30.920 12:31.790 ここね
12:30.920 12:31.790 这里吧
12:38.960 12:40.590 キュゥべえ 状況は
12:38.960 12:40.590 丘比  情况如何
12:40.700 12:41.770 まだ大丈夫
12:40.700 12:41.770 还没关系
12:42.340 12:44.220 すぐに孵化する様子はないよ
12:42.340 12:44.220 没有马上要孵化的样子
12:44.580 12:46.130 さやかちゃん 大丈夫
12:44.580 12:46.130 小爽  你没事吧
12:46.270 12:49.370 平気平気 退屈で居眠りしちゃいそう
12:46.270 12:49.370 没事没事  无聊得都要睡着了
12:49.560 12:53.900 むしろ 迂闊に大きな魔力を使って卵を刺激する方がマズい
12:49.560 12:53.900 反而冒然使用大量魔力刺激卵才更糟糕
12:54.050 12:57.210 急がなくていいから なるべく静かに来てくれるかい
12:54.050 12:57.210 不用太急  可以尽量安静地过来吗
12:57.310 12:58.160 わかったわ
12:57.310 12:58.160 我知道了
13:11.960 13:13.380 間に合ってよかった
13:11.960 13:13.380 能赶上真是太好了
13:13.910 13:16.940 無茶し過ぎ って怒りたいところだけど
13:13.910 13:16.940 虽然我很想责备你们太乱来了
13:17.810 13:20.120 今回に限っては冴えた手だったわ
13:17.810 13:20.120 但这次算是做对了
13:20.760 13:23.030 これなら魔女を取り逃がす心配も
13:20.760 13:23.030 这样就不用担心被魔女逃走…
13:25.370 13:28.760 言ったはずよね 二度と会いたくないって
13:25.370 13:28.760 我说过的吧  不想再见到你
13:28.870 13:32.790 今回の獲物は私が狩る 貴女達は手を引いて
13:28.870 13:32.790 这次的猎物是我的  你们抽手吧
13:33.190 13:37.200 そうもいかないわ 美樹さんとキュゥべえを迎えに行かないと
13:33.190 13:37.200 这可不行  我还要去接美树和丘比
13:37.500 13:39.700 その二人の安全は保証するわ
13:37.500 13:39.700 我会保证那两人的安全
13:40.030 13:41.660 信用すると思って
13:40.030 13:41.660 你觉得我会相信你?
13:47.610 13:51.460 ば 馬鹿 こんなことやってる場合じゃ
13:47.610 13:51.460 笨…笨蛋  可不是做这种事的时候
13:51.630 13:53.960 ちろん怪我させるつもりはないけど
13:51.630 13:53.960 当然没打算让你受伤
13:54.290 13:56.470 あんまり暴れたら保障しかねるわ
13:54.290 13:56.470 但如果你闹得太厉害我就无法保证了
13:56.980 14:00.410 今度の魔女は これまでの奴らとはわけが違う
13:56.980 14:00.410 这次的魔女不是以前的家伙能比的
14:00.680 14:04.060 おとなしくしていれば帰りにちゃんと解放してあげる
14:00.680 14:04.060 如果你老实点的话回来的时候我会放了你
14:05.000 14:06.790 行きましょう 鹿目さん
14:05.000 14:06.790 走吧  鹿目同学
14:07.660 14:08.360 はい
14:07.660 14:08.360 是
14:09.270 14:10.010 待っ
14:09.270 14:10.010 等…
14:37.920 14:40.390 あの マミさん
14:37.920 14:40.390 那个  麻美姐
14:40.480 14:41.260 なあに
14:40.480 14:41.260 什么事
14:41.650 14:45.820 願いごと 私なりにいろいろと考えてみたんですけど
14:41.650 14:45.820 关于愿望  我自己也想了很多
14:46.160 14:47.360 決まりそうなの
14:46.160 14:47.360 要决定了吗
14:47.410 14:51.240 はい でも あの もしかしたら
14:47.410 14:51.240 是的  但是…那个
14:51.240 14:54.590 マミさんには考え方が甘いって怒られそうで
14:51.240 14:54.590 可能会因为想法太天真惹麻美姐生气
14:55.250 14:57.230 どんな夢を叶えるつもり
14:55.250 14:57.230 你想实现什么梦想
14:57.410 15:03.830 私って 昔から得意な学科とか 人に自慢できる才能とか何もなくて
14:57.410 15:03.830 我从以前开始就没什么特长  也没什么值得自豪的才能
15:05.050 15:08.940 きっとこれから先ずっと 誰の役にも立てないまま
15:05.050 15:08.940 我想今后也一定是帮不到任何人
15:09.010 15:11.530 迷惑ばかりかけていくのかなって
15:09.010 15:11.530 只会平添麻烦吧
15:12.220 15:14.610 それが嫌でしょうがなかったんです
15:12.220 15:14.610 我非常不想这样
15:19.290 15:25.020 でもマミさんと会って 誰かを助けるために戦ってるの 見せてもらって
15:19.290 15:25.020 但是我遇到了麻美姐  让我看到为了帮助别人而战斗
15:26.510 15:30.390 同じことが 私にもできるかもしれないって言われて
15:26.510 15:30.390 告诉我也许我也能做到相同的事情
15:31.580 15:34.230 何よりも嬉しかったのはそのことで
15:31.580 15:34.230 这让我非常高兴
15:35.750 15:41.500 だから私 魔法少女になれたらそれで願いごとは叶っちゃうんです
15:35.750 15:41.500 所以我成为魔法少女的话  愿望就算实现了
15:42.690 15:46.100 こんな自分でも 誰かの役に立てるんだって
15:42.690 15:46.100 就算是这样的自己也能帮助别人
15:46.240 15:47.990 胸を張って生きていけたら
15:46.240 15:47.990 可以挺起胸膛活下去的话
15:48.380 15:50.500 それが一番の夢だから
15:48.380 15:50.500 这就是我最大的梦想
15:51.690 15:52.850 大変だよ
15:51.690 15:52.850 会很辛苦的哦
15:53.230 15:58.150 怪我もするし 恋したり遊んだりしてる暇もなくなっちゃうよ
15:53.230 15:58.150 会受伤  也不会有恋爱和玩耍的时间
15:58.210 16:03.500 でも それでもがんばってるマミさんに 私 憧れてるんです
15:58.210 16:03.500 但是  即使这样也在努力的麻美姐让我很憧憬
16:05.160 16:08.460 憧れるほどのものじゃないわよ 私
16:05.160 16:08.460 我才不是什么值得憧憬的人呢
16:10.040 16:15.490 無理してカッコつけてるだけで 怖くても辛くても 誰にも相談できないし
16:10.040 16:15.490 只是在逞强硬装样子  就算害怕难过也不能向别人吐露
16:15.840 16:17.780 一人ぼっちで泣いてばかり
16:15.840 16:17.780 只能孤单一人哭泣
16:18.700 16:21.790 いいものじゃないわよ 魔法少女なんて
16:18.700 16:21.790 魔法少女才不是什么好差事呢
16:24.170 16:26.730 マミさんはもう一人ぼっちなんかじゃないです
16:24.170 16:26.730 麻美姐已经不是孤单一人了
16:28.770 16:31.210 そうね そうなんだよね
16:28.770 16:31.210 是呢  是这样呢
16:36.450 16:40.100 本当に これから私と一緒に戦ってくれるの
16:36.450 16:40.100 今后你真的能和我一起战斗吗
16:41.660 16:43.190 傍にいてくれるの
16:41.660 16:43.190 能一直在我身边吗
16:43.710 16:46.270 はい 私なんかでよかったら
16:43.710 16:46.270 是  如果我可以的话
16:47.280 16:52.320 参ったなぁ まだまだちゃんと先輩ぶってなきゃいけないのになぁ
16:47.280 16:52.320 真伤脑筋啊  我明明还得继续装前辈才行呢
16:53.120 16:55.020 やっぱり私ダメな子だ
16:53.120 16:55.020 我果然还不行啊
16:55.460 16:56.260 マミさん
16:55.460 16:56.260 麻美姐
16:57.380 16:59.600 もさ せっかくなんだし
16:57.380 16:59.600 但是啊  机会难得
16:59.660 17:01.910 願いごとは何か考えておきなさい
16:59.660 17:01.910 你还是想一个什么愿望吧
17:02.250 17:05.300 せっかく ですかねぇ やっぱり
17:02.250 17:05.300 果然是很难得的吗
17:05.490 17:09.690 契約は契約なんだから ものはついでと思っておこうよ
17:05.490 17:09.690 契约就是契约  你就当是附赠的
17:10.180 17:12.780 億万長者とか 素敵な彼氏とか
17:10.180 17:12.780 亿万富翁什么的  出色的男朋友之类的
17:12.890 17:14.120 何だっていいじゃない
17:12.890 17:14.120 什么都行啊
17:14.750 17:16.190 いやぁ その
17:14.750 17:16.190 不  那个…
17:16.410 17:17.770 じゃあ こうしましょう
17:16.410 17:17.770 那就这么办吧
17:18.290 17:21.700 この魔女をやっつけるまでに願いごとが決まらなかったら
17:18.290 17:21.700 如果在解决这个魔女前都没有决定好愿望的话
17:22.180 17:25.610 その時は キュゥべえにご馳走とケーキを頼みましょ
17:22.180 17:25.610 那个时候就拜托丘比请我们吃蛋糕吧
17:25.660 17:27.080 ケ ケーキ
17:25.660 17:27.080 蛋…蛋糕?
17:27.500 17:31.550 そう 最高におっきくて贅沢なお祝いのケーキ
17:27.500 17:31.550 对  要最大最奢侈的庆祝蛋糕
17:32.390 17:34.720 それで みんなでパーティするの
17:32.390 17:34.720 然后大家一起开派对
17:34.920 17:38.720 私と鹿目さんの 魔法少女コンビ結成記念よ
17:34.920 17:38.720 是我和鹿目的魔法少女组合的成立纪念哦
17:38.770 17:41.220 私 ケーキで魔法少女に
17:38.770 17:41.220 我就为了蛋糕而成了魔法少女?
17:41.740 17:43.880 嫌ならちゃんと自分で考える
17:41.740 17:43.880 讨厌的话就自己好好思考
17:45.890 17:46.480 マミ
17:45.890 17:46.480 麻美
17:48.420 17:50.280 グリーフシードが動き始めた
17:48.420 17:50.280 悲叹之种开始活动了
17:50.820 17:52.640 孵化が始まる 急いで
17:50.820 17:52.640 就要开始孵化了  快一点
17:53.440 17:55.030 オッケー わかったわ
17:53.440 17:55.030 OK  我知道了
17:55.440 17:58.040 今日という今日は速攻で片付けるわよ
17:55.440 17:58.040 今天就让我速战速决吧
17:58.960 17:59.790 そんな
17:58.960 17:59.790 怎么…
18:33.410 18:34.560 体が軽い
18:33.410 18:34.560 身体好轻
18:35.750 18:38.620 こんな幸せな気持ちで戦うなんて初めて
18:35.750 18:38.620 以这么幸福的心情来战斗还是第一次
18:41.620 18:43.100 もう何も怖くない
18:41.620 18:43.100 已经没什么好害怕了
18:48.500 18:51.180 私 一人ぼっちじゃないもの
18:48.500 18:51.180 我已经不是孤单一人了
18:59.530 19:00.500 お待たせ
18:59.530 19:00.500 久等了
19:01.470 19:02.540 間に合ったぁ
19:01.470 19:02.540 赶上了
19:03.320 19:05.470 気をつけて 出て来るよ
19:03.320 19:05.470 小心  要出来了
19:17.500 19:20.830 せっかくのとこ悪いけど 一気に決めさせて
19:17.500 19:20.830 不好意思  我要一口气
19:22.660 19:23.660 もらうわよ
19:22.660 19:23.660 解决你
19:32.580 19:33.700 やったぁ
19:32.580 19:33.700 成功了
19:38.570 19:40.790 ティロ フィナーレ
19:38.570 19:40.790 Tiro Finale
20:01.460 20:02.200 まさか
20:01.460 20:02.200 难道说…
20:09.220 20:12.160 二人とも 今すぐ僕と契約を
20:09.220 20:12.160 你们俩现在马上和我订契约
20:12.550 20:14.030 まどか さやか
20:12.550 20:14.030 小圆  小爽
20:17.730 20:20.200 願い事を決めるんだ 早く
20:17.730 20:20.200 决定愿望吧  快点
20:20.440 20:21.840 その必要はないわ
20:20.440 20:21.840 没有这个必要
20:26.820 20:29.200 こいつを仕留めるのは 私
20:26.820 20:29.200 要解决这个家伙的是我
21:20.050 21:22.740 命拾いしたわね 貴女達
21:20.050 21:22.740 你们捡回一条命呢
21:29.790 21:31.450 目に焼き付けておきなさい
21:29.790 21:31.450 好好看清楚吧
21:31.870 21:34.690 魔法少女になるって そういうことよ
21:31.870 21:34.690 成为魔法少女就是这个下场
21:51.880 21:52.940 返してよ
21:51.880 21:52.940 还给她
21:55.430 21:56.320 返せよ
21:55.430 21:56.320 还给她啊
21:56.820 21:59.250 それは それは
21:56.820 21:59.250 这是  这是…
22:00.220 22:01.460 マミさんのものだ
22:00.220 22:01.460 麻美姐的东西
22:02.120 22:04.610 返せって言ってるだろ マミさんに
22:02.120 22:04.610 我叫你还给麻美姐了吧
22:05.340 22:08.300 そうよ これは魔法少女のためのもの
22:05.340 22:08.300 没错  这是为了魔法少女而存在的东西
22:08.740 22:11.550 貴女達には 触る資格なんてない
22:08.740 22:11.550 你们没有碰它的资格
22:35.770 22:39.690 いつか君が瞳に灯す
22:35.770 22:39.690 曾经你在眼中燃起的
22:39.700 22:43.400 愛の光が 時を超えて
22:39.700 22:43.400 爱的光芒  超越了时间
22:43.400 22:47.370 滅び急ぐ世界の夢を
22:43.400 22:47.370 急剧毁灭的世界的梦
22:47.400 22:51.090 確かに一つ 壊すだろう
22:47.400 22:51.090 的确又一个  即将终结
22:51.090 22:53.890 躊躇いを飲み干して
22:51.090 22:53.890 饮尽踌躇
22:53.940 22:57.490 君が望むモノは何
22:53.940 22:57.490 你所期望的又是什么
22:57.540 23:02.620 こんな欲深い憧れの行方に
22:57.540 23:02.620 这样深重的欲望与憧憬的尽头
23:02.620 23:06.660 儚い明日はあるの
23:02.620 23:06.660 将是虚幻的明天
23:08.350 23:12.150 子供の頃夢に見てた
23:08.350 23:12.150 如同孩提时代梦见的
23:12.160 23:15.940 古の魔法のように
23:12.160 23:15.940 古老的魔法一般
23:15.970 23:19.820 闇さえ砕く力で
23:15.970 23:19.820 用连黑暗也能够粉碎的力量
23:19.840 23:23.650 微笑む君に会いたい
23:19.840 23:23.650 要和微笑的你相逢
23:23.700 23:27.480 怯えるこの手の中には
23:23.700 23:27.480 颤抖不止的这双手中
23:27.520 23:31.330 手折られた花の勇気
23:27.520 23:31.330 紧握着摘下花朵的勇气
23:31.350 23:35.140 想いだけが頼る全て
23:31.350 23:35.140 只有思念是全部的依靠
23:35.180 23:46.850 光を呼び覚ます願い
23:35.180 23:46.850 是将能够唤醒光明的愿望
23:57.140 24:00.230 マミさん 本当に優しい人だったんだ
23:57.140 24:00.230 麻美姐真的是个很温柔的人
24:00.400 24:05.870 戦うために どういう覚悟がいるのか 私たちに思い知らせるために
24:00.400 24:05.870 为了让我们明白  战斗需要多大的觉悟
24:06.130 24:07.120 あの人は
24:06.130 24:07.120 那个人…
24:07.510 24:10.940 第4話   奇迹和魔法都是存在的哦
24:07.510 24:10.940 本字幕由諸神BD坑狼小隊製作 僅供學習交流 禁止商業使用