魔法少女小圆 TV版 第04集 奇迹与魔法,都是存在的

剧情介绍:   目睹麻美与魔女的壮烈决战,圆放弃成为魔法少女。来到失去主人的麻美房间,圆对于自己的怯懦落下眼泪。
1/7Page Total 295 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
魔法少女小圆 TV版 第04集 奇迹与魔法,都是存在的
00:20.090 00:22.560 あら 上条君のお見舞い
00:20.090 00:22.560 哎呀  来探望上条君吗
00:24.520 00:25.030 えぇ
00:24.520 00:25.030 是…
00:26.520 00:29.700 ごめんなさいね 診察の予定が繰り上がって
00:26.520 00:29.700 抱歉啊  检查的预定提前了
00:29.770 00:31.530 今ちょうどリハビリ室なの
00:29.770 00:31.530 现在正好在康复室呢
00:32.340 00:35.010 そうでしたか どうも
00:32.340 00:35.010 这样啊  多谢了
00:37.990 00:40.390 良く来てくれるわよね あの子
00:37.990 00:40.390 那孩子好像经常来呢
00:41.030 00:43.830 助かるわ 難しい患者さんだしね
00:41.030 00:43.830 真是多亏她呢  患者的病情很复杂的
00:44.570 00:46.940 励ましになってくれてるといいんだけど
00:44.570 00:46.940 如果能鼓励到他的话就好了
00:47.770 00:51.770 事故に遭う前は 天才少年だったんでしょ バイオリンの
00:47.770 00:51.770 在遭遇事故前是小提琴的天才少年吧
00:52.090 00:55.130 歩けるようになったとしても 指の方はね
00:52.090 00:55.130 就算能走路了  手指也…
00:55.670 00:58.800 もう二度と楽器を弾くなんて 無理でしょうね
00:55.670 00:58.800 要再拉乐器是不可能了吧
01:04.270 01:05.960 何で恭介なのよ
01:04.270 01:05.960 为什么偏偏是恭介啊
01:09.340 01:14.240 私の指なんて いくら動いてたって 何の役にも立たないのに
01:09.340 01:14.240 我的手指就算再怎么能动也派不上任何用场
01:15.830 01:18.450 何で私じゃなくて 恭介なの
01:15.830 01:18.450 为什么不是我而是恭介呢
01:21.680 01:25.710 もしも私の願い事で 恭介の体が治ったとして
01:21.680 01:25.710 如果我的愿望能让恭介的身体恢复的话…
01:25.960 01:27.810 それを恭介はどう思うの
01:25.960 01:27.810 那恭介他又会怎么想呢
01:29.350 01:32.040 ありがとうって言われて それだけ
01:29.350 01:32.040 会说谢谢  仅此而已?
01:32.300 01:35.210 それとも それ以上のことを言って欲しいの
01:32.300 01:35.210 还是说…希望他说些别的什么?
01:38.710 01:40.050 あたしって
01:38.710 01:40.050 我…
01:41.080 01:42.100 嫌な子だ
01:41.080 01:42.100 真是个坏孩子啊
01:43.750 01:48.400 思えばその時の私は まだ何も分かっていなかった
01:43.750 01:48.400 回想起来那时候的我还是一无所知
01:49.300 01:51.040 奇跡を望む意味も
01:49.300 01:51.040 祈求奇迹的含义也好
01:51.480 01:52.840 その代償も
01:51.480 01:52.840 它的代价也好…
01:54.820 01:58.140 为了不忘记交换过的约定
01:54.820 01:58.140 交わした約束忘れないよう
01:58.140 02:00.490 而闭上眼睛再次确定
01:58.140 02:00.490 目を閉じ確かめる
02:00.490 02:06.000 驱散汇集的黑暗继续前行吧
02:00.490 02:06.000 押し寄せた闇ふり払って進むよ
02:03.220 02:06.920 Kami Gami
02:17.460 02:22.030 要到什么时候 失去的未来
02:17.460 02:22.030 いつになったら失くした未来を
02:22.080 02:28.170 我才能在这里再次眺望
02:22.080 02:28.170 私ここでまた見ること出来るの
02:28.410 02:32.900 无数次撕裂漫溢的无法磨灭的阴影
02:28.410 02:32.900 溢れ出したふまの影を
02:32.990 02:38.410 在这世界上不断前进
02:32.990 02:38.410 何度でも裂いてこの世界歩んでく
02:38.630 02:44.100 打上无尽的刻印的
02:38.630 02:44.100 止めどなく刻まれた
02:44.150 02:49.590 时间此刻宣告着开始
02:44.150 02:49.590 時は今始まり告げ
02:49.640 02:54.690 乘载着不变的思念
02:49.640 02:54.690 変わらない思いをのせ
02:54.750 03:00.170 去打开闭锁的心扉吧
02:54.750 03:00.170 閉ざされた扉開けよう
03:00.240 03:05.960 苏醒的心为了描绘未来而奔跑
03:00.240 03:03.520 目覚めたココロは走り出した
03:03.520 03:05.960 未来を描くため
03:05.960 03:11.150 即使在泥泞的路上停滞不前天空也
03:05.960 03:11.150 難しい道で立ち止まっても空は
03:08.970 03:11.100 竭力而为
03:11.180 03:13.100 福尔摩斯的手杖
03:11.180 03:13.100 放养猫
03:11.240 03:15.940 带着美丽的蔚蓝一直等待着我
03:11.240 03:15.940 綺麗な青さでいつも待っててくれる
03:15.940 03:18.100 所以不必害怕
03:15.940 03:18.100 だからこわくない
03:16.270 03:19.670 诸神坑狼小队
03:18.150 03:21.150 无论发生什么
03:18.150 03:21.150 もう何があっても
03:19.860 03:22.630 第4話   奇迹和魔法都是存在的哦
03:21.200 03:23.880 也不会气馁
03:21.200 03:23.880 くじけない
03:29.240 03:29.860 ほくろか
03:29.240 03:29.860 擦掉了吗
03:30.040 03:30.780 取れた
03:30.040 03:30.780 擦掉了
03:45.320 03:46.080 まどか
03:45.320 03:46.080 小圆
03:47.290 03:49.000 さっさと食べないと遅刻だぞぅ
03:47.290 03:49.000 不快点吃掉的话可要迟到了哦
04:02.140 04:03.660 姉ちゃ どうったの
04:02.140 04:03.660 姐姐  怎么啦
04:04.100 04:05.510 ま 不味かったかな
04:04.100 04:05.510 不…不好吃吗
04:08.310 04:09.380 美味しいの
04:08.310 04:09.380 不  很好吃
04:10.050 04:11.400 すごく美味しい
04:10.050 04:11.400 非常好吃
04:11.970 04:16.440 生きてると パパのご飯が こんなに美味しい
04:11.970 04:16.440 活着才知道爸爸的早饭是这么好吃
04:18.370 04:20.910 でもってー ユウカったらさ
04:18.370 04:20.910 然后啊  你听我说啊
04:21.110 04:23.580 それだけ言ってもまだ気付かないのよ
04:21.110 04:23.580 都说了那么多了还没有注意到呢
04:23.850 04:27.270 『え 何 私また変な事言ったー 』とか
04:23.850 04:27.270 还说什么「哎?  什么?  我又说了奇怪的事情了?」
04:27.270 04:29.110 半べそになっちゃって
04:27.270 04:29.110 一脸要哭出来的样子
04:29.160 04:32.660 こっちはもう笑い堪えるのに必死でさ
04:29.160 04:32.660 这边可是拼命地在忍住笑啊…
04:32.670 04:35.050 さやかちゃん 昨日のこと
04:32.670 04:35.050 小爽  昨天的事…
04:35.290 04:37.040 ゴメン 今はやめよう
04:35.290 04:37.040 抱歉  现在别说了
04:37.550 04:38.330 また後で
04:37.550 04:38.330 回头再说吧
04:45.150 04:50.630 確かに 出産適齢期というのは 医学的根拠に基づくものですが
04:45.150 04:50.630 的确适产年龄是以医学根据为基准的
04:50.830 04:55.480 そこからの逆算で婚期を見積もることは大きな間違いなんですね
04:50.830 04:55.480 但是从中来倒推出预计婚期是一个很大的错误
04:55.530 04:56.240 つまり
04:55.530 04:56.240 也就是说
04:56.290 05:02.090 30歳を超えた女性にも 恋愛結婚のチャンスがあるのは当然のことですから
04:56.290 05:02.090 超过30岁的女性也有恋爱结婚的机会是理所当然的
05:02.140 05:03.300 したがって
05:02.140 05:03.300 因此呢
05:03.380 05:08.730 ここは過去完了形ではなく 現在進行形を使うのが正解
05:03.380 05:08.730 这里不使用过去完成时而是使用现在进行时才对…
05:20.890 05:24.500 何か 違う国に来ちゃったみたいだね
05:20.890 05:24.500 好像来到了别的的国度一样呢
05:26.540 05:28.230 学校も仁美ちゃんも
05:26.540 05:28.230 学校也好仁美也好
05:28.230 05:31.050 昨日までと全然変わってないはずなのに
05:28.230 05:31.050 明明应该和昨天相比完全没有变化的
05:31.650 05:35.570 何だかまるで 知らない人たちの中にいるみたい
05:31.650 05:35.570 却好像身处在不认识的人群中一样
05:36.070 05:38.030 知らないんだよ 誰も
05:36.070 05:38.030 不认识的呢  谁都是…
05:39.570 05:41.870 魔女の事 マミさんの事
05:39.570 05:41.870 魔女也好  麻美姐也好
05:42.470 05:46.120 あたし達は知ってて 他のみんなは何も知らない
05:42.470 05:46.120 只有我们知道  别人一无所知
05:46.510 05:51.400 それってもう 違う世界で 違うものを見て暮らしているようなもんじゃない
05:46.510 05:51.400 这不就等于在不同的世界里看着不一样的东西在生活了嘛
05:52.280 05:53.600 さやかちゃん
05:52.280 05:53.600 小爽…
05:54.310 06:00.880 とっくの昔に変わっちゃってたんだ もっと早くに気付くべきだったんだよ 私達も
05:54.310 06:00.880 早在过去就改变了  我们早就该发现的
06:03.530 06:09.140 まどかはさ 今でもまだ 魔法少女になりたいって思ってる
06:03.530 06:09.140 小圆啊  现在还想成为魔法少女吗
06:15.880 06:17.300 そうだよね
06:15.880 06:17.300 也是呢
06:18.910 06:20.090 仕方ないよ
06:18.910 06:20.090 没办法啊
06:21.180 06:23.040 ずるいってわかってるの
06:21.180 06:23.040 我也知道很狡猾
06:23.890 06:26.100 今さら虫が良すぎだよね
06:23.890 06:26.100 直到现在来反悔
06:26.870 06:29.300 でも 無理
06:26.870 06:29.300 但是  不行
06:29.850 06:35.450 あたし あんな死に方 今思い出しただけで息が出来なくなっちゃうの
06:29.850 06:35.450 我现在只是想起那种死法就快要无法呼吸
06:36.140 06:39.050 怖いよ 嫌だよぅ
06:36.140 06:39.050 好害怕啊  我不要啊
06:44.120 06:47.680 マミさん 本当に優しい人だったんだ
06:44.120 06:47.680 麻美姐真的是个很温柔的人
06:48.800 06:54.680 戦う為に どういう覚悟がいるのか 私達に思い知らせる為に
06:48.800 06:54.680 为了让我们明白  战斗需要多大的觉悟
06:55.650 06:56.460 あの人は
06:55.650 06:56.460 那个人…
06:58.770 07:02.480 ねえキュゥべえ この町 どうなっちゃうのかな
06:58.770 07:02.480 呐丘比  这个城市会怎么样呢
07:02.890 07:08.480 マミさんの代わりに これから誰がみんなを魔女から守ってくれるんだろう
07:02.890 07:08.480 以后谁来代替麻美姐从魔女手中守护大家呢
07:09.330 07:11.850 長らくここはマミのテリトリーだったけど
07:09.330 07:11.850 长久以来这里都是麻美负责的
07:12.080 07:15.240 空席になれば他の魔法少女が黙ってないよ
07:12.080 07:15.240 一旦空缺的话别的魔法少女不会坐视不理的
07:15.900 07:18.850 すぐにも他の子が魔女狩りのためにやってくる
07:15.900 07:18.850 马上就会有别的孩子为了狩猎魔女而来的
07:19.350 07:23.540 でもそれって グリーフシードだけが目当ての奴なんでしょ
07:19.350 07:23.540 grief seed
07:19.350 07:23.540 可是那是只看上了悲叹之种才来的家伙吧
07:23.710 07:25.330 あの転校生みたいに
07:23.710 07:25.330 就像那个转校生那样…
07:25.790 07:28.650 確かにマミみたいなタイプは珍しかった
07:25.790 07:28.650 的确像麻美那样的类型很少见
07:29.020 07:31.410 普通はちゃんと損得を考えるよ
07:29.020 07:31.410 一般都会认真计较得失的
07:31.770 07:33.700 誰だって報酬は欲しいさ
07:31.770 07:33.700 无论是谁都会想要报酬的
07:34.050 07:34.750 じゃあ
07:34.050 07:34.750 那…
07:34.750 07:37.230 でも それを非難できるとしたら
07:34.750 07:37.230 但是要指责的话
07:37.860 07:42.030 それは同じ魔法少女としての運命を背負った子だけじゃないかな
07:37.860 07:42.030 那是只有同样身负魔法少女命运的孩子才行吧
07:46.320 07:48.280 君たちの気持ちは分かった
07:46.320 07:48.280 你们的心情我理解
07:48.550 07:51.430 残念だけど 僕だって無理強いはできない
07:48.550 07:51.430 虽然很遗憾  我也不能强人所难
07:52.660 07:58.140 お別れだね 僕はまた 僕との契約を必要としてる子を探しに行かないと
07:52.660 07:58.140 那就此告别了  我也得去找需要和我订契约的孩子了
07:59.640 08:01.290 ごめんね キュゥべえ
07:59.640 08:01.290 抱歉了  丘比
08:01.840 08:04.960 こっちこそ 巻き込んで済まなかった
08:01.840 08:04.960 我才是  抱歉把你们卷进来了
08:06.050 08:08.600 短い間だったけど ありがとう
08:06.050 08:08.600 虽然时间短暂  谢谢你们
08:08.700 08:11.040 一緒にいて楽しかったよ まどか
08:08.700 08:11.040 能在一起很愉快  小圆
08:20.230 08:21.100 ごめんね
08:20.230 08:21.100 抱歉
08:57.700 08:58.890 ごめんなさい
08:57.700 08:58.890 对不起
08:59.520 09:01.620 私 弱い子で
08:59.520 09:01.620 我是个软弱的人
09:02.220 09:03.340 ごめんなさい
09:02.220 09:03.340 对不起
09:15.710 09:17.540 ほむら ちゃん
09:15.710 09:17.540 小炎…?
09:23.750 09:27.460 貴女は自分を責めすぎているわ 鹿目まどか
09:23.750 09:27.460 你过于责备自己了   鹿目圆
09:28.830 09:32.300 貴女を非難できる者なんて 誰もいない
09:28.830 09:32.300 没有任何人可以责备你
09:33.060 09:34.850 いたら 私が許さない
09:33.060 09:34.850 有的话  我是不会允许的
09:37.780 09:40.250 忠告 聞き入れてくれたのね
09:37.780 09:40.250 你听从了我的忠告了呢
09:42.650 09:43.470 うん
09:42.650 09:43.470 嗯
09:47.020 09:51.120 私がもっと早くにほむらちゃんの言うこと聞いていたら
09:47.020 09:51.120 如果我早点听小炎的话…
09:51.410 09:54.740 それで 巴マミの運命が変わったわけじゃないわ
09:51.410 09:54.740 即便如此巴麻美的命运也不会改变
09:57.080 09:59.890 でも 貴女の運命は変えられた
09:57.080 09:59.890 但是你的命运却被改变了
10:00.690 10:03.970 一人が救われただけでも 私は嬉しい
10:00.690 10:03.970 就算能拯救一个人  我也会很高兴
10:08.370 10:10.080 ほむらちゃんはさ
10:08.370 10:10.080 小炎啊
10:10.490 10:15.030 何だかマミさんとは別の意味でベテランって感じだよね
10:10.490 10:15.030 好像和麻美姐在不同的意义上都很老成呢
10:15.410 10:17.800 そうかもね 否定はしない
10:15.410 10:17.800 或许吧  我不否认
10:21.120 10:25.510 昨日みたいに 誰かが死ぬとこ何度も見てきたの
10:21.120 10:25.510 像昨天那样有人死去已经看过很多次了吗
10:26.510 10:27.200 そうよ
10:26.510 10:27.200 是啊
10:29.620 10:31.060 何人くらい
10:29.620 10:31.060 有多少人了?
10:32.170 10:34.090 数えるのを諦める程に
10:32.170 10:34.090 已经多到不想去数了
10:37.740 10:40.890 あの部屋 ずっとあのままなのかな
10:37.740 10:40.890 那间房间  就一直那样了吗
10:41.950 10:45.440 巴マミには 遠い親戚しか身寄りがいないわ
10:41.950 10:45.440 巴麻美只有远房亲戚
10:46.810 10:50.400 失踪届けが出るのは まだ当分先でしょうね
10:46.810 10:50.400 离出失踪报告还有很长一段时间吧
10:50.970 10:54.480 誰も マミさんが死んだこと 気づかないの
10:50.970 10:54.480 谁都不会发现麻美姐死了吗
10:56.290 10:57.430 仕方ないわ
10:56.290 10:57.430 没办法的
10:58.100 11:00.770 向こう側で死ねば 死体だって残らない
10:58.100 11:00.770 在那边死去的话  连尸体都不会留下
11:01.330 11:05.180 こちらの世界では 彼女は永遠に行方不明者のまま
11:01.330 11:05.180 这边的世界里  她就永远是失踪者了
11:06.050 11:09.100 魔法少女の最期なんて そういうものよ
11:06.050 11:09.100 魔法少女的末路  就是这样了
11:23.430 11:24.610 ひどいよ
11:23.430 11:24.610 太悲惨了
11:28.830 11:32.630 みんなのためにずっと一人ぼっちで戦ってきた人なのに
11:28.830 11:32.630 明明是为了大家一直独自一人在战斗的人
11:33.280 11:35.450 誰にも気づいてもらえないなんて
11:33.280 11:35.450 居然谁都没有发现
11:35.450 11:38.240 そんなの寂し過ぎるよ
11:35.450 11:38.240 这实在是太寂寞了啊
11:40.040 11:44.030 そういう契約で 私達はこの力を手に入れたの
11:40.040 11:44.030 就是靠这样的契约我们才得到这种力量的
11:45.170 11:46.490 誰のためでもない
11:45.170 11:46.490 不为别人
11:47.860 11:51.020 自分自身の祈りのために 戦い続けるのよ
11:47.860 11:51.020 是为了自己的祈愿才战斗下去的
11:51.680 11:54.770 誰にも気づかれなくても 忘れ去られても
11:51.680 11:54.770 就算谁都不会发现  就算被人遗忘
11:55.930 11:57.820 それは仕方のないことだわ
11:55.930 11:57.820 那也是没有办法的事
11:59.570 12:01.030 私は覚えてる
11:59.570 12:01.030 我会记住的
12:02.110 12:05.090 マミさんのこと 忘れない
12:02.110 12:05.090 麻美姐的事  我不会忘记的
12:06.010 12:06.950 絶対に
12:06.010 12:06.950 绝对不会
12:08.290 12:09.050 そう
12:08.290 12:09.050 是么
12:09.960 12:13.420 そう言ってもらえるだけ 巴マミは幸せよ
12:09.960 12:13.420 你只是这么想  巴麻美就很幸福了
12:14.140 12:15.670 羨ましい程だわ
12:14.140 12:15.670 幸福得令人羡慕
12:16.640 12:21.390 ほむらちゃんだって ほむらちゃんのことだって 私は忘れないもん
12:16.640 12:21.390 小炎也是  我也不会忘记小炎的
12:21.450 12:25.040 昨日助けてくれたこと 絶対忘れたりしないもん
12:21.450 12:25.040 昨天你救了我的事  我绝对不会忘记的
12:28.540 12:29.620 ほむらちゃん
12:28.540 12:29.620 小炎?
12:31.200 12:32.750 貴女は優し過ぎる
12:31.200 12:32.750 你太过温柔了
12:34.160 12:35.210 忘れないで
12:34.160 12:35.210 别忘了
12:35.800 12:40.490 その優しさが もっと大きな悲しみを呼び寄せることもあるのよ
12:35.800 12:40.490 这份温柔也可能会唤来更大的悲伤
13:04.540 13:06.180 何を聴いてるの
13:04.540 13:06.180 在听什么呢
13:06.980 13:08.860 『亜麻色の髪の乙女』
13:06.980 13:08.860 「亚麻色头发的少女」
13:09.060 13:10.940 ああ ドビュッシー
13:09.060 13:10.940 啊  德彪西?
13:11.180 13:12.860 素敵な曲だよね
13:11.180 13:12.860 这首歌非常好听呢
13:16.710 13:19.190 あ あたしってほら こんなだからさ
13:16.710 13:19.190 我呢你看  这个样子
13:19.220 13:23.270 クラシックなんて聴く柄じゃないだろってみんなが思うみたいでさぁ
13:19.220 13:23.270 大家好像都会觉得我不是会听古典的料
13:23.490 13:27.350 たまに曲名とか言い当てたら すごい驚かれるんだよね
13:23.490 13:27.350 偶尔我说出曲名的时候  他们都会非常惊奇
13:27.770 13:30.540 意外すぎて尊敬されたりしてさ
13:27.770 13:30.540 因为太意外而开始尊敬我了
13:34.120 13:36.240 恭介が教えてくれたから
13:34.120 13:36.240 因为都是恭介教我的
13:36.860 13:43.100 でなきゃ私 こういう音楽ちゃんと聴こうと思うきっかけなんて 多分一生なかっただろうし
13:36.860 13:43.100 不然这些音乐我大概一辈子都没有好好听的机会吧
13:43.380 13:44.800 さやかはさぁ
13:43.380 13:44.800 小爽啊
13:47.010 13:47.920 なーに
13:47.010 13:47.920 什么事
13:48.910 13:51.730 さやかは 僕を苛めてるのかい
13:48.910 13:51.730 小爽是在玩弄我吗
13:56.230 13:59.960 何で今でもまだ 僕に音楽なんか聴かせるんだ
13:56.230 13:59.960 为什么事到如今还要让我听什么音乐
14:00.130 14:01.770 嫌がらせのつもりなのか
14:00.130 14:01.770 是想故意让我难过吗
14:03.460 14:05.740 だって恭介 音楽好きだから
14:03.460 14:05.740 因为恭介喜欢音乐…
14:05.790 14:07.750 もう聴きたくなんかないんだよ
14:05.790 14:07.750 我已经不想再听了
14:07.940 14:11.400 自分で弾けもしない曲 ただ聴いてるだけなんて
14:07.940 14:11.400 只能听而不能自己演奏的曲子
14:11.950 14:13.820 僕は 僕は
14:11.950 14:13.820 我…  我…
14:25.000 14:28.740 動かないんだ もう 痛みさえ感じない
14:25.000 14:28.740 动不了了  已经连痛感都没有了
14:29.520 14:30.970 こんな手なんてっ
14:29.520 14:30.970 这样的手…
14:31.270 14:34.210 大丈夫だよ きっと何とかなるよ
14:31.270 14:34.210 没关系的  一定会有办法的
14:34.790 14:37.330 諦めなければきっと いつか
14:34.790 14:37.330 只要不放弃一定会有一天…
14:37.570 14:39.550 諦めろって言われたのさ
14:37.570 14:39.550 说让我放弃了啊
14:42.310 14:44.520 もう演奏は諦めろってさ
14:42.310 14:44.520 叫我放弃演奏了
14:45.120 14:47.410 先生から直々に言われたよ
14:45.120 14:47.410 医生亲自对我说的
14:47.520 14:49.380 今の医学じゃ無理だって
14:47.520 14:49.380 说凭现在的医疗水平是治不好的
14:51.000 14:53.260 僕の手はもう二度と動かない
14:51.000 14:53.260 我的手已经不会再动了
14:53.750 14:56.820 奇跡か 魔法でもない限り治らない
14:53.750 14:56.820 只要没有魔法和奇迹存在的话是治不好的
14:57.380 14:58.240 あるよ
14:57.380 14:58.240 存在的
14:59.690 15:03.270 奇跡も 魔法も あるんだよ
14:59.690 15:03.270 奇迹和魔法都是存在的
15:16.590 15:21.120 ほむらちゃん ちゃんと話せばお友達になれそうなのに
15:16.590 15:21.120 小炎  明明好好交谈的话也许可以成为朋友的
15:21.940 15:25.230 どうしてマミさんとは喧嘩になっちゃったのかな
15:21.940 15:25.230 为什么会和麻美姐吵起来的呢
15:25.700 15:28.240 あ 仁美ちゃん
15:25.700 15:28.240 咦?  仁美…
15:28.320 15:32.610 仁美ちゃ~ん 今日はお稽古事
15:28.320 15:32.610 仁美  今天不用练习吗…
15:36.400 15:38.930 あれ あの時の人と同じ
15:36.400 15:38.930 那个  和那时的人一样
15:39.710 15:40.790 仁美ちゃん
15:39.710 15:40.790 仁美
15:41.400 15:43.390 ね 仁美ちゃんってば
15:41.400 15:43.390 喂  我说仁美啊
15:44.780 15:47.880 あら 鹿目さん 御機嫌よう
15:44.780 15:47.880 哎呀  鹿目同学你好啊
15:48.260 15:50.090 ど どうしちゃったの
15:48.260 15:50.090 怎…怎么了
15:50.520 15:52.610 ねえ どこ行こうとしてたの
15:50.520 15:52.610 喂  你要去哪里
15:52.910 15:54.560 どこって それは
15:52.910 15:54.560 你问哪里  这个嘛
15:55.610 15:59.000 ここよりもずっといい場所 ですわ
15:55.610 15:59.000 是要比这里好得多的地方
15:59.410 16:00.670 仁美ちゃん
15:59.410 16:00.670 仁美…
16:00.970 16:04.500 ああ そうだ 鹿目さんもぜひご一緒に
16:00.970 16:04.500 啊对了  鹿目同学也请务必一起来
16:04.570 16:07.550 ええそうですわ それが素晴らしいですわ
16:04.570 16:07.550 对没错  这真是太棒了
16:09.930 16:13.450 どうしよう これってまさか
16:09.930 16:13.450 怎么办  这难道是…
16:28.010 16:30.160 ほむらちゃんに連絡できたら
16:28.010 16:30.160 如果能联系上小炎…
16:30.970 16:33.870 ダメだ 携帯の番号わかんない
16:30.970 16:33.870 不行啊  我不知道她的手机号码
16:37.900 16:41.420 そうだよ 俺は 駄目なんだ
16:37.900 16:41.420 是啊  我不行啊
16:41.930 16:46.800 こんな小さな工場一つ 満足に切り盛りできなかった
16:41.930 16:46.800 连这么一个小工厂都不能好好经营
16:47.140 16:52.550 今みたいな時代にさ 俺の居場所なんてあるわけねぇんだよな
16:47.140 16:52.550 现在这个时代  哪里会有我的容身之处呢
17:03.440 17:04.870 いいか まどか
17:03.440 17:04.870 听好了  小圆
17:05.360 17:10.260 この手の物には 扱いを間違えるととんでもないことになる物もある
17:05.360 17:10.260 像这样的东西如果使用不当的话后果会非常严重
17:10.790 17:15.040 あたしら家族全員あの世行きだ 絶対に間違えんなよ
17:10.790 17:15.040 我们全家都得领便当  绝对不能弄错啊
17:16.180 17:18.530 ダメ それはダメっ
17:16.180 17:18.530 不行  那个不行
17:21.100 17:24.450 邪魔をしてはいけません あれは神聖な儀式ですのよ
17:21.100 17:24.450 不能打扰  那是神圣的仪式哦
17:24.520 17:26.780 だって あれ危ないんだよ
17:24.520 17:26.780 但是  那个很危险
17:27.070 17:29.640 ここにいる人達 みんな死んじゃうよ
17:27.070 17:29.640 这里的人都会死啊
17:30.170 17:35.220 そう 私達はこれからみんなで 素晴らしい世界へ旅に出ますの
17:30.170 17:35.220 没错  接下来我们所有的人都将踏上前往美好世界的旅途
17:35.680 17:38.600 それがどんなに素敵なことかわかりませんか
17:35.680 17:38.600 你不知道这是多么美妙的事情吗
17:38.850 17:41.530 生きてる体なんて邪魔なだけですわ
17:38.850 17:41.530 活着的躯体只是个累赘
17:42.260 17:45.650 鹿目さん あなたもすぐにわかりますから
17:42.260 17:45.650 鹿目同学  你马上也会明白的
17:52.620 17:53.580 放してっ
17:52.620 17:53.580 放开我
18:36.380 18:38.420 ど どうしようっ どうしようっ
18:36.380 18:38.420 怎么办  怎么办
18:46.110 18:48.490 や やだっ こんな
18:46.110 18:48.490 不…不要  这样…
18:53.520 18:55.360 いやだっ 助けてっ
18:53.520 18:55.360 不要  救救我
18:55.750 18:57.120 誰かあぁぁ
18:55.750 18:57.120 谁来救救我
19:31.200 19:33.970 罰なのかな これって
19:31.200 19:33.970 这是惩罚吗
19:35.920 19:41.170 きっと私が 弱虫で 嘘つきだったから
19:35.920 19:41.170 一定是因为我太弱小还说了谎
19:42.620 19:46.310 バチが 当たっちゃったんだ
19:42.620 19:46.310 所以受到了惩罚
20:06.230 20:07.230 さやかちゃん
20:06.230 20:07.230 小爽?
20:22.970 20:24.950 これでとどめだぁ
20:22.970 20:24.950 这是最后一击!
20:41.760 20:43.860 いやーゴメンゴメン
20:41.760 20:43.860 哎呀  抱歉抱歉
20:43.920 20:46.210 危機一髪ってとこだったねぇ
20:43.920 20:46.210 真是千钧一发啊
20:46.540 20:49.690 さやかちゃん その格好
20:46.540 20:49.690 小爽  这副打扮…
20:51.510 20:55.290 んーまあ何 心境の変化って言うのかな
20:51.510 20:55.290 那什么  这就是心境的变化吧
20:57.770 21:02.180 大丈夫だって 初めてにしちゃあ 上手くやったでしょ 私
20:57.770 21:02.180 没事啦  作为第一次我干得也算不错了吧
21:02.620 21:03.490 でも
21:02.620 21:03.490 但是…
21:09.150 21:10.230 貴女は
21:09.150 21:10.230 你…
21:13.540 21:15.530 遅かったじゃない 転校生
21:13.540 21:15.530 太迟了吧  转校生
21:43.950 21:46.230 まさか君が来るとはね
21:43.950 21:46.230 没想到你竟然会来啊
21:47.140 21:53.140 マミの奴がくたばったって聞いたからさぁ わざわざ出向いてやったっていうのに
21:47.140 21:53.140 我听说麻美那家伙挂了  才特地过来呢
21:53.670 21:56.880 何なのよっ ちょっと話が違うんじゃない
21:53.670 21:56.880 怎么回事  这和说好的不一样啊
21:57.330 22:01.480 悪いけど この土地にはもう新しい魔法少女がいるんだ
21:57.330 22:01.480 不好意思  这里已经有新的魔法少女了
22:01.580 22:03.660 ついさっき契約したばかりだけどね
22:01.580 22:03.660 虽然是刚刚订下契约的
22:03.660 22:06.260 何ソレ 超ムカつく
22:03.660 22:06.260 这算什么  真是火大
22:07.200 22:08.380 でもさあ
22:07.200 22:08.380 但是啊
22:08.750 22:14.400 こんな絶好の縄張り みすみすルーキーのヒヨッ子にくれてやるってのも癪だよねぇ
22:08.750 22:14.400 我怎么能把这样一块绝好的地盘交给刚出道的菜鸟呢
22:14.700 22:16.680 うするつもりだい 杏子
22:14.700 22:16.680 你打算做什么  杏子
22:17.250 22:18.650 決まってんじゃん
22:17.250 22:18.650 这还用问么
22:18.820 22:22.790 要するに ぶっ潰しちゃえばいいんでしょう
22:18.820 22:22.790 总而言之  只要解决掉就行了吧
22:24.150 22:25.170 その子
22:24.150 22:25.170 把那女孩
22:35.970 22:39.890 いつか君が瞳に灯す
22:35.970 22:39.890 曾经你在眼中燃起的
22:39.900 22:43.600 愛の光が 時を超えて
22:39.900 22:43.600 爱的光芒  超越了时间
22:43.600 22:47.570 滅び急ぐ世界の夢を
22:43.600 22:47.570 急剧毁灭的世界的梦
22:47.600 22:51.290 確かに一つ 壊すだろう
22:47.600 22:51.290 的确又一个  即将终结
22:51.290 22:54.090 躊躇いを飲み干して
22:51.290 22:54.090 饮尽踌躇
22:54.140 22:57.690 君が望むモノは何
22:54.140 22:57.690 你所期望的又是什么
22:57.740 23:02.820 こんな欲深い憧れの行方に
22:57.740 23:02.820 这样深重的欲望与憧憬的尽头
23:02.820 23:06.860 儚い明日はあるの
23:02.820 23:06.860 将是虚幻的明天
23:08.550 23:12.350 子供の頃夢に見てた
23:08.550 23:12.350 如同孩提时代梦见的
23:12.360 23:16.140 古の魔法のように
23:12.360 23:16.140 古老的魔法一般
23:16.170 23:20.020 闇さえ砕く力で
23:16.170 23:20.020 用连黑暗也能够粉碎的力量
23:20.040 23:23.850 微笑む君に会いたい
23:20.040 23:23.850 要和微笑的你相逢
23:23.900 23:27.680 怯えるこの手の中には
23:23.900 23:27.680 颤抖不止的这双手中
23:27.720 23:31.530 手折られた花の勇気
23:27.720 23:31.530 紧握着摘下花朵的勇气
23:31.550 23:35.340 想いだけが頼る全て
23:31.550 23:35.340 只有思念是全部的依靠
23:35.380 23:47.050 光を呼び覚ます願い
23:35.380 23:47.050 是将能够唤醒光明的愿望
23:57.790 24:00.140 舞い上がっちゃてますね あたし
23:57.790 24:00.140 真让人得意啊  我
24:00.470 24:02.480 これからも見滝原市の平和は
24:00.470 24:02.480 从今以后这见泷原市的和平
24:02.860 24:07.320 この魔法少女さやかちゃんが ガンガン守りまくっちゃいますからね
24:02.860 24:07.320 就由我魔法少女小爽来努力守护了
24:07.610 24:11.300 第5話   怎么可能會后悔
24:07.710 24:11.300 本字幕由諸神BD坑狼小隊製作 僅供學習交流 禁止商業使用