CLANNAD 第一季 第23集 番外篇 暑假发生的事

剧情介绍:   校庆也结束了,朋也即将迎接高中生活最后的暑假。高三学生在暑假每天都要到学校补习,朋也也因为渚的监视而无法翘课偷懒。此时,春原的妹妹‧芽衣又来找大家玩。
1/6Page Total 282 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
CLANNAD 第一季 第23集 番外篇 暑假发生的事
00:04.120 00:05.370 いい天気だな
00:04.170 00:05.420 天气真不错啊
00:05.910 00:06.550 はい
00:05.960 00:06.600 是的
00:07.960 00:10.940 補習なんかサボって 海でも行かないか
00:08.010 00:10.990 不如翘掉补习课去去海边之类的吧
00:12.510 00:15.390 岡崎さん毎日そんなことを言ってます
00:12.560 00:15.440 冈崎同学你每天都在说这种话
00:15.490 00:18.430 だって 俺は進学するつもりはないんだぜ
00:15.540 00:18.480 因为我可没有升学的打算啊
00:18.630 00:20.990 受験勉強なんか意味ないだろ
00:18.680 00:21.040 备考什么的根本没意义啊
00:21.120 00:24.160 それでも決まりはちゃんと守らないとダメです
00:21.170 00:24.210 就算这样也必须遵守规矩才行
00:24.270 00:26.530 内申書にだって影響してしまいます
00:24.320 00:26.580 毕竟这会关系到个人履历的
00:26.870 00:29.090 随分心配してくれてるんだな
00:26.920 00:29.140 还挺为我担心的嘛
00:29.330 00:30.380 当たり前です
00:29.380 00:30.430 那是当然了
00:31.520 00:34.090 だって岡崎さんは その…
00:31.570 00:34.140 因为冈崎同学是 那个…
00:34.620 00:37.630 私にとって特別な人ですから
00:34.670 00:37.680 对我而言是一个很特别的人
00:41.640 00:42.190 あのさ…
00:41.690 00:42.240 我说啊…
00:42.520 00:43.850 はい なんでしょう
00:42.570 00:43.900 是 什么事
00:44.170 00:45.880 手 繋がないか
00:44.220 00:45.930 要 要不要牵下手
00:47.430 00:48.050 ほら
00:47.480 00:48.100 来吧
00:48.800 00:49.920 でも あの…
00:48.850 00:49.970 但是 那个…
00:50.300 00:52.820 誰かに見られるかもしれないです
00:50.350 00:52.870 或许会被别人看到
00:53.050 00:55.300 誰もいないから 大丈夫だ
00:53.100 00:55.350 这里没别人的 没事
00:56.090 00:57.770 俺たち付き合ってるんだから
00:56.140 00:57.820 毕竟我们是男女朋友啊
00:57.770 00:59.670 手くらい繋いだっていいだろ
00:57.820 00:59.720 牵下手什么的也没关系吧
01:00.650 01:03.270 そ そうですね やってみましょう
01:00.700 01:03.320 是 是啊 那试试吧
01:07.470 01:09.640 おはよう お二人さん
01:07.520 01:09.690 早上好 两位
01:11.820 01:13.500 朝から 仲いいわね
01:11.870 01:13.550 大清早的 真是亲热呢
01:13.700 01:16.580 なに ひょっとしてキスとかするとこだった?
01:13.750 01:16.630 怎么了 难不成你们刚刚正想要接吻什么的
01:16.790 01:18.690 んなことしねぇよ バカ
01:16.840 01:18.740 才不会做那种事呢 笨蛋
01:18.910 01:21.000 そうです 私たちその…
01:18.960 01:21.050 没错 我们那个…
01:21.300 01:22.400 手を繋ごうとしてただ…
01:21.350 01:22.450 只是想要牵一下手而…
01:23.040 01:23.590 バカ
01:23.090 01:23.640 笨蛋
01:27.980 01:33.510 做了一个梦  一个晶莹剔透的梦
01:27.990 01:33.520 透き通る夢を見ていた
01:34.470 01:40.450 一个缥缈却又永恒的梦
01:34.480 01:40.460 柔らかい永遠
01:41.140 01:46.900 如清风般轻声的话语
01:41.150 01:46.910 風のような微かな声が
01:47.740 01:53.750 在高空呼唤着我
01:47.780 01:53.760 高い空から僕を呼んでいる
01:54.450 02:00.170 このまま飛び立てば
01:54.560 02:00.440 若是就此飞向天空
02:00.440 02:07.130 无论何处都能到达
02:00.570 02:07.140 どこにだって行ける
02:07.650 02:14.000 在那牵系在一起的双手间
02:07.660 02:14.000 重ねた手と手の中に
02:14.180 02:20.590 若能寻觅到那小小的未来
02:14.240 02:20.800 小さな未来が見えたら
02:20.940 02:27.240 在光芒中摇曳着的
02:20.950 02:27.500 光の中揺らめいた
02:27.580 02:33.490 所有话语和思念
02:27.590 02:33.510 言葉も想いも全部
02:33.700 02:40.010 一定毫无保留地
02:33.790 02:40.010 遥かな君まで
02:40.280 02:52.080 残さず伝えて きっと
02:40.280 02:52.370 传达给远方的你
02:52.910 02:56.860 澄空学园
03:00.770 03:03.340 学园祭过去 考试也结束之后
03:00.860 03:03.430 学園祭が終わり 試験が済むと
03:03.840 03:05.260 暑假到来了
03:03.930 03:05.350 夏休みがやってきた
03:06.250 03:09.830 我至今也还寄住在渚家里
03:06.340 03:09.920 俺はいまだに渚の家に居候させてもらっている
03:12.850 03:16.590 虽说是暑假 不过我们三年级生却每天都在补习
03:12.940 03:16.680 夏休みと言っても 俺たち三年生は連日補習だ
03:18.610 03:21.170 在渚的面前是不能偷懒的
03:18.700 03:21.260 渚の手前 サボるわけにもいかない
03:22.700 03:26.350 暑假的一二事
03:28.650 03:32.180 毎日補習補習って 嫌んなっちゃうわね
03:28.660 03:32.190 每天都是补习补习的 真烦啊
03:32.470 03:37.160 一生に一度しかない高三の夏休みが灰色一色よ
03:32.480 03:37.170 一生仅一次的高三暑假要一片灰色了
03:38.080 03:42.130 私はクラスのみんなと勉強するほうが楽しいの
03:38.090 03:42.140 我觉得能跟班上的大家一起学习比较开心
03:42.520 03:46.000 こうして一緒にお弁当も食べられますしね
03:42.530 03:46.010 而且也能像这样大家在一起吃便当呢
03:46.810 03:50.310 つーかさ 何でアンタがここにいるわけ?
03:46.820 03:50.320 话说回来啊 为什么你会在这里啊
03:50.430 03:52.790 生徒会の仕事で出てきているんだ
03:50.440 03:52.800 我是因为学生会的工作而来的
03:52.980 03:54.070 じゃなくて
03:52.990 03:54.080 我不是说这个
03:54.130 03:58.150 何で演劇部員でもないアンタがあたしたちと一緒にいるのかってこと
03:54.140 03:58.160 我是说为什么不是演剧部部员的你会和我们在一起
03:58.150 04:00.100 今日は岡崎はどうしたんだ
03:58.160 04:00.110 今天冈崎怎么了呢
04:02.440 04:05.820 岡崎さん今日は 春原さんのところに行くそうです
04:02.450 04:05.830 冈崎同学今天好像要去春原同学那里
04:07.250 04:08.750 な 何でしょうか
04:07.260 04:08.760 怎么了
04:09.190 04:11.750 まだ呼び方は岡崎さんなんだな
04:09.200 04:11.760 你对他的称呼现在还是「冈崎同学」啊
04:12.090 04:13.860 はい それが何か
04:12.100 04:13.870 是的 有什么问题吗
04:14.640 04:19.390 朋也君のほうが渚ちゃんのことを渚って呼んでるの
04:14.650 04:19.400 朋也君可是叫小渚你「渚」的呀
04:19.600 04:22.780 付き合ってるなら 名前で呼んでもいいんじゃないのか
04:19.610 04:22.790 都已经在交往了 直呼名字不也挺好的吗
04:24.140 04:27.980 前にもここで誰かに同じこと言われた気がします
04:24.150 04:27.990 总觉得以前在这里也被别人说过同样的话
04:28.340 04:31.200 そもそも アンタたちどこまでいってるのよ
04:28.350 04:31.210 再说了 你们都已经发展到什么阶段了啊
04:34.400 04:36.290 それが その…
04:34.410 04:36.300 那个嘛…
04:36.560 04:38.940 はぁ? まだ手も握ってない?
04:36.570 04:38.950 什么 连手都还没牵过?
04:39.240 04:40.700 バッカじゃないの
04:39.250 04:40.710 你是笨蛋吗
04:41.020 04:43.450 今までなにしてたわけよ お前ら
04:41.030 04:43.460 一直以来你们都在干什么啊
04:43.840 04:47.360 うるさいな いざとなると緊張するもんなんだよ
04:43.850 04:47.370 你可真啰嗦啊 这事一到关键时刻总会紧张的啊
04:49.020 04:52.150 渚ちゃんもこんな根性なしに構ってないで
04:49.030 04:52.160 小渚也别管这种没骨气的家伙了
04:52.150 04:55.880 僕の純情一途な恋心に気づけりゃいいのに
04:52.160 04:55.890 如果能够注意到我这专情的爱慕之心就好了
04:56.910 04:58.670 春原 お客さんよ
04:56.920 04:58.680 春原 有客人哦
04:58.820 04:59.540 僕に?
04:58.830 04:59.550 找我?
04:59.920 05:03.610 すっごいかわいい女の子 アンタに会いたいって
04:59.930 05:03.620 是个很可爱的女生哦 说想见你
05:03.780 05:04.800 マジっすか!?
05:03.790 05:04.810 真的吗!?
05:10.760 05:12.000 お待たせしました
05:10.770 05:12.010 让你久等了
05:12.710 05:13.690 お兄ちゃん
05:12.720 05:13.700 哥哥
05:18.670 05:19.450 芽衣ちゃん
05:18.680 05:19.460 芽衣妹妹
05:19.790 05:22.460 ご無沙汰してます 岡崎さん
05:19.800 05:22.470 好久不见了 冈崎哥
05:24.980 05:29.340 ちゃんと電話で言っといたじゃない 遊びに行くよって
05:24.990 05:29.350 我不是在电话里说过了的吗 说要来玩
05:29.520 05:31.190 完璧に忘れてました
05:29.530 05:31.200 我彻底忘了
05:32.500 05:34.700 しょうがないな お兄ちゃんは
05:32.510 05:34.710 真是拿哥哥你没办法呢
05:34.810 05:38.760 掃除が終わったら オッサンと早苗さんにも挨拶に行こうぜ
05:34.820 05:38.770 打扫完后 也去跟大叔和早苗阿姨打声招呼吧
05:38.980 05:39.600 はい
05:38.990 05:39.610 好的
05:43.660 05:45.450 いただきます
05:43.670 05:45.460 开动了
05:49.400 05:53.130 相変わらず礼儀正しい良い子ですね 芽衣ちゃんは
05:49.410 05:53.140 依旧是很有礼貌的乖孩子呢 芽衣
05:53.650 05:56.410 本当に春原の妹とは思えないな
05:53.660 05:56.420 真没法让人联想到是春原的妹妹
05:56.530 06:00.580 そんなこと言ったら駄目です 春原さんはとてもいい人です
05:56.540 06:00.590 不可以这样说的 春原同学是个非常好的人
06:00.920 06:04.260 って 今度ももちろんうちに泊まっていくんだろな
06:00.930 06:04.270 这次当然也会住在我们家的吧
06:04.980 06:06.140 いいんですか
06:04.990 06:06.150 可以的吗
06:06.240 06:07.770 当たり前だ ずっといろ
06:06.250 06:07.780 当然了 一直住下去吧
06:10.540 06:11.910 一緒に風呂入ってやろうな
06:10.550 06:11.920 陪着她一起洗澡吧
06:10.960 06:13.650 相変わらずお客が大好きな一家だな
06:10.970 06:13.660 这家人还是那么好客啊
06:12.730 06:14.290 私も一緒に入ります
06:12.740 06:14.300 我也一起进去好了
06:19.410 06:21.640 狭いですけど 我慢してくださいね
06:19.420 06:21.650 有点儿窄 请忍耐一下吧
06:21.800 06:22.670 楽しそうだな
06:21.810 06:22.680 好像很愉快嘛
06:22.100 06:25.910 いいえ 狭いほうが渚さんにくっつけるから 嬉しいです
06:22.110 06:25.920 才不会 窄一点儿正好能紧挨着渚姐姐呢 我很高兴
06:23.400 06:25.520 俺も混ぜてもらえないかな
06:23.410 06:25.530 能不能让我也加入呢
06:25.820 06:26.630 ちくしょうめ
06:25.830 06:26.640 真是可恶
06:37.600 06:40.160 おはようございます 岡崎さん
06:37.610 06:40.170 早上好 冈崎哥
06:40.650 06:42.340 おはようございます
06:40.660 06:42.350 早上好
06:43.220 06:43.960 おはよう
06:43.230 06:43.970 早安
06:44.090 06:45.180 何だ 寝不足か
06:44.100 06:45.190 怎么了 睡眠不足吗
06:45.490 06:48.220 昨夜はたくさんお喋りしましたので
06:45.500 06:48.230 因为昨晚聊了很多东西
06:48.220 06:50.530 特に岡崎さんのことを中心に…
06:48.230 06:50.540 特别是以冈崎哥的事情为中心…
06:50.840 06:52.080 何を喋ったんだよ
06:50.850 06:52.090 到底说了些什么啊
06:52.470 06:55.490 渚さん もう少し休んでたらどうですか
06:52.480 06:55.500 渚姐姐 再稍微休息一下吧
06:55.640 06:58.080 いいえ 全然大丈夫です
06:55.650 06:58.090 不用 完全没有关系的
06:58.190 07:00.620 今日から補習もお休みですし
06:58.200 07:00.630 而且从今天开始也没有补习了
07:01.580 07:04.120 んで やることは店の手伝いか
07:01.590 07:04.130 原来 要做的就是帮忙看店吗
07:04.620 07:09.030 はい 偶にはお父さんとお母さんに休んでもらいたいですから
07:04.630 07:09.040 是的 因为偶尔也想让爸爸妈妈能休息一下嘛
07:09.410 07:11.880 私もお手伝いできて嬉しいです
07:09.420 07:11.890 我也很高兴能帮上忙
07:13.010 07:14.560 せっかくのお休みなのに
07:13.020 07:17.950 难得的休息日 不能和冈崎同学一起出去真有点可惜
07:14.810 07:17.940 岡崎さんと出掛けられないのは残念ですけど
07:18.880 07:19.470 まあ
07:18.890 07:19.480 那么
07:20.460 07:22.360 俺様のために頑張れや
07:20.470 07:22.370 你就为了本大爷而努力吧
07:22.730 07:24.160 アンタはどうすんだよ
07:22.740 07:24.170 你打算干什么啊
07:24.510 07:27.810 娘が作ってくれた有意義な時間だからな
07:24.520 07:27.820 女儿为我创造的这段有意义的时间
07:27.810 07:28.500 無論…
07:27.820 07:28.510 当然是…
07:28.620 07:29.820 遊ぶぜ
07:28.630 07:29.830 大玩特玩
07:31.090 07:31.840 あばよ
07:31.100 07:31.850 拜拜啦
07:32.880 07:36.240 いいですよね いつまでも子供心を忘れないって
07:32.890 07:36.250 真是好呢 永远都保持着一颗童心
07:38.140 07:40.360 お待たせしてすみませんでした
07:38.150 07:40.370 真是抱歉让你们久等了
07:41.620 07:44.510 あっ 早苗さんの焼いたパンですか
07:42.170 07:44.520 这是早苗阿姨烤的面包吗
07:44.930 07:45.520 はい
07:44.940 07:45.530 是的
07:46.110 07:48.060 試食していただけますか
07:46.120 07:48.070 要不要试吃一下呢
07:48.190 07:48.820 はい
07:48.200 07:48.830 好的
07:54.700 07:55.650 どうですか
07:54.710 07:55.660 怎么样
07:55.820 07:57.670 はい とても美味しそうでした
07:55.830 07:57.680 嗯 好像非常美味
07:57.950 07:59.300 ありがとうございます
07:57.960 07:59.310 谢谢你
07:59.970 08:02.120 今日は残らずに売れるんでしょうか
07:59.980 08:02.130 今天不知道会不会全卖光呢
08:00.540 08:02.450 ああいう誤魔化し方があったんだな
08:00.550 08:02.460 原来还可以这样蒙混过去啊
08:02.160 08:03.490 はい きっと売れます
08:02.170 08:03.500 嗯 肯定能卖出去的
08:02.580 08:04.310 はい 勉強になりました
08:02.590 08:04.320 嗯 学到一手了
08:05.380 08:08.460 私も今日は町内会の集まりがあるので
08:05.390 08:08.470 我今天也要参加一个街道组织的聚会
08:08.690 08:10.520 後はよろしくお願いします
08:08.700 08:10.530 接下来就拜托你们了
08:11.680 08:12.740 いってらっしゃい
08:11.690 08:12.750 请慢走
08:15.240 08:17.470 毎度 お騒がせしております
08:15.250 08:17.480 感谢大家一直以来的照顾
08:17.620 08:19.660 廃品回収でございます
08:17.630 08:19.670 这里是废品回收
08:20.240 08:24.390 ご家庭でご不要になりましたテレビ 冷蔵庫
08:20.250 08:27.260 如果您家里有废弃的电视机 冰箱 电脑 摩托车之类的话
08:24.390 08:27.250 パソコン オートバイなどございましたら
08:27.150 08:28.200 暇だな
08:27.160 08:28.210 好闲啊
08:27.270 08:29.790 お気軽に お声をおかけください
08:27.700 08:29.630 请务必和我们联络
08:28.740 08:32.040 この間はもっとお客さんが沢山来てましたよね
08:28.750 08:32.050 之前的时候客人要更多一些呢
08:32.110 08:36.490 学生さんがお休みのこの時期は いつも売り上げが落ちるんです
08:32.120 08:36.500 在学生放假的这段时间 营业额总是要下降一些的
08:38.280 08:39.290 こんにちは
08:38.290 08:39.300 中午好
08:39.370 08:40.790 はい いらっしゃいませ
08:39.380 08:40.800 是 欢迎光临
08:40.930 08:41.800 これどうぞ
08:40.940 08:41.810 请拿着这个
08:41.940 08:42.810 反応はや
08:41.950 08:42.820 反应好快
08:43.240 08:44.010 ありがとう
08:43.250 08:44.020 谢谢
08:44.630 08:47.590 今日はとてもかわいい店番さんなのね
08:44.640 08:47.600 今天的店员好可爱啊
08:47.680 08:50.480 はい 渚さんかわいいですよね
08:47.690 08:50.490 是的 渚姐姐十分可爱呢
08:50.860 08:52.780 芽衣ちゃんのことですよね
08:50.870 08:52.790 是在说芽衣妹妹的啦
08:52.810 08:55.330 いいえ 二人ともですよ
08:52.820 08:55.340 不 我说的是你们两人哦
08:56.150 08:57.920 ありがとうございます
08:56.160 08:57.930 谢谢您
08:59.200 09:01.160 ありがとうございました
08:59.210 09:01.170 感谢惠顾
09:02.670 09:06.070 岡崎さん 全然役に立ってなかったですよね
09:02.680 09:06.080 冈崎哥 完全没有帮上忙呢
09:06.310 09:08.460 三人なんて多かったんだよ
09:06.320 09:08.470 因为三个人太多了
09:08.590 09:10.670 どう考えても俺が余計だろ
09:08.600 09:10.680 怎么看我都是多余的
09:10.960 09:13.100 そんなこと言わないで欲しいです
09:10.970 09:13.110 请不要这么说
09:13.650 09:16.790 私は岡崎さんと一緒でとてもう嬉しいです
09:13.660 09:16.800 能和冈崎同学在一起我很开心
09:17.810 09:20.610 岡崎さん レジ打ちしてみたらどうですか
09:17.820 09:20.620 冈崎哥 你来负责收银怎么样
09:20.610 09:22.620 わたし 外で呼び込みしてきます
09:20.620 09:22.630 我去外面招揽客人
09:23.210 09:24.010 呼び込み…
09:23.220 09:24.020 招揽…
09:24.070 09:25.150 って おい 芽衣
09:24.080 09:25.160 喂 芽衣
09:25.800 09:26.710 いらっしゃいませ
09:25.810 09:26.720 欢迎光临
09:28.500 09:32.360 あら 今日は早苗さんと秋生さんはいらっしゃらないの?
09:28.510 09:32.370 哎呀 今天早苗小姐和秋生先生不在的吗
09:32.580 09:34.910 はい 私たちが店番です
09:32.590 09:34.920 是的 所以由我们来看店
09:35.370 09:37.410 あれ ここパン屋なの
09:35.380 09:37.420 咦 原来这里是面包店啊
09:37.530 09:38.750 そうですけど
09:37.540 09:38.760 是的
09:38.970 09:41.800 そうか 変だと思ったんだよな
09:38.980 09:41.810 这样啊 我还觉得奇怪呢
09:41.850 09:44.540 店構えとか完全に普通の店だし
09:41.860 09:44.550 看上去完全是很普通的店子
09:44.900 09:47.420 ここのパンはとても美味しいんですよ
09:44.910 09:47.430 这里的面包非常美味的哦
09:47.970 09:51.010 んじゃ せっかくだからなんか買ってこうかな
09:47.980 09:51.020 那么 既然来了我就顺便买点什么好了
09:52.650 09:53.860 いらっしゃいませ
09:52.660 09:53.870 欢迎光临
09:54.170 09:56.010 あれ ここってパン屋じゃん
09:54.180 09:56.020 咦 这不是面包店嘛
09:56.430 09:57.760 だから言ったろ
09:56.440 09:57.770 不早说了吗
09:58.080 10:00.510 あっ でも 中の子もかわいいじゃん
09:58.090 10:00.520 不过里面的女孩子好可爱
10:00.800 10:02.380 どういうことでしょう
10:00.810 10:02.390 到底是怎么回事
10:05.350 10:06.350 レジ頼む
10:05.360 10:06.360 收银拜托了
10:07.680 10:09.080 こら 芽衣
10:07.690 10:09.090 喂 芽衣
10:09.080 10:09.610 はい?
10:09.090 10:09.620 什么?
10:10.390 10:12.780 お前どんな呼び込みしてるんだよ
10:10.400 10:12.680 你是怎么招揽客人的啊
10:13.050 10:14.940 かわいい子いますよって
10:13.060 10:14.950 「里面有非常可爱的女孩子哦」
10:15.010 10:17.140 そんじゃまるで如何わしい店だろ
10:15.020 10:17.150 这样说简直就像是奇怪的店了吧
10:18.110 10:21.100 面白いように客が来ますわ ししし
10:18.120 10:21.110 因为好奇 来了不少客人哦 嘻嘻嘻
10:21.720 10:25.550 岡崎さん 中手伝っていただけますか
10:21.730 10:25.560 冈崎同学 能来里面帮一下忙吗
10:25.670 10:26.810 わ 分かった
10:25.680 10:26.820 我知道了
10:29.840 10:32.620 かわいい子いますよ 寄って行きませんか
10:29.850 10:32.630 有非常可爱的女孩子哦 要去看看吗
10:33.880 10:34.590 せめ~
10:33.890 10:34.600 挤死了
10:34.760 10:36.650 なに ここ パン屋だったの
10:34.770 10:36.660 什么啊 这里 是面包店吗
10:36.810 10:39.820 いいんじゃねえ 外の子も 中の子もカワイイし
10:36.820 10:39.830 有什么关系 店里店外的女孩都很可爱
10:42.750 10:43.750 すげぇ
10:42.760 10:43.760 好厉害
10:44.250 10:47.150 こんなに売れたのは開店当時以来じゃねぇのか
10:44.260 10:47.160 开店以来还是头一次卖这么好
10:47.440 10:48.920 マジメに働け
10:47.450 10:48.930 认真点工作啊
10:49.060 10:52.060 二度も三度もリピートする方もいらっしゃいました
10:49.070 10:52.070 还有来了好几次的回头客呢
10:52.360 10:54.950 早苗さんのパンも全部売り切れちまったよ
10:52.370 10:54.960 早苗阿姨的面包也全都卖光了
10:54.990 10:56.710 それが一番の驚きだ
10:55.000 10:56.720 这才是最让我吃惊的地方
10:56.930 11:00.960 まるで私のパンは売れないのが当たり前みたいな言い方ですね
10:56.940 11:00.970 说的好像我的面包卖不出去是理所当然的呢
11:00.960 11:02.160 早苗 好きだ
11:00.970 11:02.170 早苗 我喜欢你
11:02.420 11:06.100 ありがとうございます 私も秋生さん大好きです
11:02.430 11:06.110 谢谢 我也最喜欢秋生了
11:06.910 11:09.390 岡崎さんも言ってあげたらどうですか
11:06.920 11:09.400 冈崎哥也说一声怎么样
11:09.540 11:10.190 何を
11:09.550 11:10.200 说什么
11:11.310 11:12.830 渚 好きだ
11:11.320 11:12.840 渚 我喜欢你
11:13.080 11:13.590 な…
11:13.090 11:13.600 什…
11:14.470 11:16.440 そんなこと言えるか バカ
11:14.480 11:16.450 这种话怎么说得出口 笨蛋
11:16.950 11:19.280 私 ご飯の支度しますね
11:16.960 11:19.290 我去准备晚饭
11:19.420 11:21.420 俺 店の外入ってくる
11:19.430 11:21.430 我去店外走走
11:27.660 11:31.160 于是 她今天在和小渚一起玩啊
11:27.750 11:31.250 で 今日はアイツ 渚ちゃんと遊んでるわけか
11:36.600 11:40.060 把亲哥哥扔在一边 在干什么啊
11:36.690 11:40.150 実の兄のことほっぱらかしてなにやってんのかね
11:40.200 11:41.750 别怄气了
11:40.290 11:41.840 そう不貞腐れるなよ
11:41.830 11:43.660 过不了多久就会来这里的
11:41.920 11:43.750 そのうちここにも顔出すさ
11:43.840 11:45.070 是吗
11:43.930 11:45.160 そうかね
11:45.880 11:46.990 午安
11:45.970 11:47.080 こんにちは
11:47.290 11:48.690 看吧 这么快就来了
11:47.380 11:48.780 ほら 早速来たぞ
11:49.330 11:52.210 真拿她没办法 就陪陪她吧
11:49.420 11:52.300 しょうがねぇな 相手してやるか
11:52.560 11:54.300 真是一眼就能看穿的家伙
11:52.650 11:54.390 分かりやすいヤツだな
11:55.660 11:57.660 あぁ やっぱりここにいましたね
11:55.890 11:57.570 果然在这里啊
11:58.160 11:59.040 找我有事?
11:58.250 11:59.130 俺に用?
11:59.110 11:59.660 是的
11:59.200 11:59.750 はい
12:00.770 12:05.160 哥哥 我想和冈崎哥单独说说话 你到外面去一下
12:00.860 12:05.250 お兄ちゃん 岡崎さんと二人でお話したいから 外に出てって
12:07.960 12:10.160 快点 你很碍事 快点出去
12:08.050 12:10.250 ほら 邪魔だから はやく
12:15.340 12:16.730 他怎么了
12:15.430 12:16.820 どうしたんだろう
12:17.810 12:18.730 算了 不管了
12:17.900 12:18.820 まあ いっか
12:19.500 12:23.570 恕我唐突 我想成为爱之丘比特
12:19.590 12:23.660 突然ですが 私 恋のキューピッドになろうと思いまして
12:23.720 12:25.200 爱之丘比特?
12:23.810 12:25.290 恋のキューピッド?
12:25.250 12:25.890 是的
12:25.340 12:25.980 はい
12:26.230 12:29.770 是吗 果然还是在担心着那家伙的啊
12:26.320 12:29.860 そうか やっぱりアイツのこと心配してたんだな
12:29.830 12:31.420 是的 当然了
12:29.920 12:31.510 はい もちろんです
12:31.790 12:33.830 但对象是谁啊
12:31.880 12:33.920 でも 相手がいないと思うぞ
12:34.290 12:37.440 你在说什么啊 不就在眼前吗
12:34.380 12:37.530 なに言ってるんですか ここにいるでしょ
12:38.720 12:40.090 春原和芽衣妹妹
12:38.810 12:40.180 春原と芽衣ちゃん
12:40.940 12:42.640 禁断的兄妹之恋
12:41.030 12:42.730 禁断の兄弟愛
12:44.010 12:45.570 那个 哥哥
12:44.100 12:45.660 あのね お兄ちゃん
12:46.110 12:47.120 怎么了 芽衣
12:46.200 12:47.210 どうした 芽衣
12:48.070 12:52.860 自从我们分开以后 我考虑了很多哥哥的事
12:48.160 12:52.950 遠く離れてから お兄ちゃんのこと沢山考えるようになったの
12:53.090 12:54.280 什么事
12:53.180 12:54.370 えぇ どんなこと
12:55.320 12:59.590 是在一起的时候 完全没有想过的事情
12:55.410 12:59.680 一緒にいたときはね 考えもしなかったようなこと
13:00.090 13:02.400 是不是有点崇拜我了呢
13:00.180 13:02.490 少しは尊敬できるようになったか
13:02.630 13:05.050 不 不是这个
13:02.720 13:05.140 ううん そういうじゃなくて
13:05.740 13:06.400 是更加…
13:05.830 13:06.490 もっと…
13:07.380 13:08.550 色色的事情
13:07.470 13:08.640 エッチなこと
13:09.100 13:09.520 芽衣
13:09.190 13:09.610 芽衣
13:10.590 13:11.530 真是个坏孩子
13:10.680 13:11.620 いけない子だ
13:11.990 13:12.790 哥哥
13:12.080 13:12.880 お兄ちゃん
13:16.870 13:18.390 糟糕 开始兴奋了
13:16.960 13:18.480 やべぇ 興奮してきた
13:20.210 13:22.280 能不能不要有奇怪的想像
13:20.300 13:22.370 変な想像しないでくれますか
13:22.340 13:25.130 因为是你和春原啊 当然会兴奋了
13:22.430 13:25.220 だってお前と春原だろ 興奮するって
13:25.260 13:28.330 都说了不要有这种令人毛骨悚然的想像了
13:25.350 13:28.420 だからそんな身の毛もよだつ想像しないでください
13:28.480 13:31.660 再说了 我都说了自己是来扮演爱之丘比特的
13:28.570 13:31.750 そもそも私がキューピッド役だって言ってるのに
13:31.890 13:34.100 等一下 难道说的是我?
13:31.980 13:34.190 ちょっと待て まさか俺のことか?
13:34.360 13:35.030 是的
13:34.450 13:35.120 はい
13:37.170 13:38.580 那个 春原
13:37.260 13:38.670 あのな 春原
13:38.840 13:39.980 怎么了 冈崎
13:38.930 13:40.070 どうした 岡崎
13:40.780 13:44.920 最近 想了很多有关你的事情
13:40.870 13:45.010 最近お前のことを沢山考えるようになったんだ
13:45.710 13:46.440 什么事
13:45.800 13:46.530 どんなこと
13:47.370 13:51.540 是和别人在一起的时候 完全没有想过的事情
13:47.460 13:51.630 他のヤツといるときは 考えもしなかったようなことだ
13:51.940 13:54.400 是不是有点崇拜我这个挚友了呢
13:52.030 13:54.490 少しは誇れる親友になったか
13:55.190 13:56.570 不是这个
13:55.280 13:56.660 そういうんじゃなくて
13:57.020 13:58.120 是想和你
13:57.110 13:58.210 お前と
13:58.640 14:03.810 和你穿着情侣内裤 在清晨的上学路上赛跑
13:58.730 14:03.900 お前とお揃いのパンツで 朝の通学路を逆走したいって
14:04.300 14:05.090 朋也…
14:04.390 14:05.180 朋也…
14:05.400 14:08.210 这边哦 快点来抓我啊
14:05.490 14:08.300 ねえ こっちだよ 早く捕まえてよ
14:08.330 14:10.490 喂 喂 别让我着急啊
14:08.420 14:10.580 おいおい そんなに焦らすなよ
14:11.850 14:12.990 这边哦
14:11.940 14:13.080 こっちだってば
14:16.670 14:18.440 不好了 萎掉了
14:16.760 14:18.530 やべぇ 萎え萎えだ
14:19.770 14:21.850 我不能往下说了
14:19.860 14:21.940 話が進まないんですけど
14:22.010 14:25.270 对不起 说不定是大叔的性格传染到我身上了
14:22.100 14:25.360 すまん オッサンのキャラが伝染してるかもしれん
14:25.560 14:29.080 我说的是冈崎哥和渚姐姐的事情
14:25.650 14:29.170 私が言ってるのは岡崎さんと渚さんのことです
14:29.650 14:30.150 什么
14:29.740 14:30.240 はい?
14:30.420 14:33.570 直截了当地说 你们两个还不够坦率
14:30.510 14:33.660 ずっぱり言って まだ二人は素直になれていないです
14:33.690 14:36.040 明明都交往了好几个星期了
14:33.780 14:36.130 付き合い始めて何週間にもなるのに
14:36.150 14:37.700 这可是个大问题
14:36.240 14:37.790 これは問題です
14:37.850 14:41.500 为什么我要被初中生这样说教啊
14:37.940 14:41.590 なぜ中学生にそんな説教されなきゃいけないんでしょうか
14:41.980 14:46.720 提问 冈崎哥希望渚姐姐变成什么样子
14:42.070 14:46.810 質問なんですが 岡崎さんはどんな渚さんになって欲しいですか
14:47.140 14:49.690 什么样子? 说的是呢
14:47.230 14:49.780 どんなって? そうだな
14:49.790 14:53.150 她有种总是把自己想得很卑微的习惯
14:49.880 14:53.240 アイツ 自分のことを卑下して考える癖があるから
14:53.260 14:55.450 我希望她更加有点自信
14:53.350 14:55.540 もっともっと自信を持って欲しいな
14:55.800 14:57.780 和我意见相同啊
14:55.890 14:57.870 私と同意見ですね
14:57.840 15:00.240 太好了 这样的话就能顺利进行了
14:57.930 15:00.330 よかった これならうまくいきそうです
15:00.290 15:01.600 顺利进行? 进行什么
15:00.380 15:01.690 うまくいく? 何が
15:03.760 15:05.510 那个 冈崎同学
15:03.850 15:05.600 あの 岡崎さん
15:05.600 15:08.000 哇 说曹操曹操到
15:05.690 15:08.090 わあ 噂をすれば影です
15:08.000 15:09.550 真是太巧了
15:08.090 15:09.640 凄い偶然です
15:09.850 15:11.090 真的是巧合吗
15:09.940 15:11.180 本当に偶然なのか
15:11.550 15:13.030 我是电灯泡啊
15:11.640 15:13.120 私はお邪魔ですね
15:13.030 15:14.650 那么我就告辞了
15:13.120 15:14.740 それでは失礼します
15:17.460 15:20.220 你不是一直在和她玩的吗
15:17.550 15:20.310 お前 さっきまでアイツと遊んでたんじゃないの
15:22.040 15:24.020 是 是的
15:22.130 15:24.110 そそ そうですね
15:24.130 15:25.330 我忘记了
15:24.220 15:25.420 忘れてました
15:26.390 15:29.030 那个 朋也君
15:26.480 15:29.120 あの 朋也くん
15:29.330 15:30.670 啊? 朋也君?
15:29.420 15:30.760 はッ 朋也くん?
15:31.240 15:33.530 朋也君 你现在忙吗
15:31.330 15:33.620 朋也くん 今忙しいですか?
15:34.030 15:35.700 不 超闲的
15:34.120 15:35.790 いや 超暇だけど
15:36.250 15:40.170 太好了 那么我们两个人稍微出去散一下步吧
15:36.340 15:40.260 よかったです それじゃ ちょっと二人でお散歩しましょう
15:40.660 15:42.310 怎么了啊 这么突然的
15:40.750 15:42.400 どうしたんだよ 急に
15:42.920 15:46.490 没什么 只是想两人一起走走
15:43.010 15:46.580 いいえ ただ二人で歩きたいと思いまして
15:47.100 15:48.460 给你添麻烦了吗
15:47.190 15:48.550 迷惑でしょうか
15:48.620 15:49.840 倒是没关系
15:48.710 15:49.930 別にいいけど
15:50.260 15:54.680 那个 朋也君超幸运
15:50.350 15:54.770 あの と 朋也くん超ラッキーです
15:55.170 15:55.890 幸运什么
15:55.260 15:55.980 なにか?
15:56.120 16:00.160 因为能和我这个有点可爱的女孩子走在一起
15:56.210 16:00.250 私みたいなちょっとかわいい子と二人で歩いているからです
16:02.450 16:06.180 那个 虽说是可爱 但只是一点点
16:02.540 16:06.270 あの かわいいと言ってもちょっとですから
16:06.480 16:07.700 不说这个了
16:06.570 16:07.790 まあ いいけど
16:07.810 16:08.670 要去哪里
16:07.900 16:08.760 どこ行くんだ
16:09.060 16:12.590 嗯 总之先回我们家吧
16:09.150 16:12.680 あっ はい とりあえずうちに戻りましょう
16:13.390 16:15.270 为什么突然就要回家去啊
16:13.480 16:15.360 何でいきなり家に帰るんだよ
16:15.740 16:18.120 如果不这样的话 计划就会乱了
16:15.830 16:18.210 そうしないと予定が狂うんです
16:18.220 16:19.090 计划?
16:18.310 16:19.180 予定?
16:20.140 16:21.950 没什么 是我自言自语
16:20.230 16:22.040 いいえ これらの話です
16:24.790 16:25.800 中午好
16:24.880 16:25.890 こんにちは
16:25.950 16:26.980 欢迎光临
16:26.040 16:27.070 いらっしゃい
16:27.160 16:28.500 是我家女儿啊
16:27.250 16:28.590 てっ 我が娘か
16:28.680 16:31.540 为什么回到自己家还要说中午好啊
16:28.770 16:31.630 何で自宅に帰って こんにちはなんだよ
16:31.870 16:34.470 现在是客人 来买面包的
16:31.960 16:34.560 今はお客さんです パン買います
16:34.640 16:36.490 即使你不买也会给你的
16:34.730 16:36.580 買わなくてもくれてやるよ
16:36.550 16:38.000 反正会剩下的
16:36.640 16:38.090 どうせ余るんだからな
16:38.020 16:40.250 这可不行 太不公平了
16:38.110 16:40.340 それは駄目です ズルです
16:40.250 16:41.840 我会好好地付钱的
16:40.340 16:41.930 ちゃんとお金払います
16:41.950 16:43.140 知道了 知道了
16:42.040 16:43.230 分かった 分かった
16:43.550 16:46.880 我很清楚你有多顽固 随你高兴吧
16:43.640 16:46.970 お前の頑固さはよく分かってる 好きにしてくれ
16:47.710 16:48.380 只是…
16:47.800 16:48.470 ただ…
16:49.950 16:51.100 不要踩地雷哦
16:50.040 16:51.190 地雷は踏むなよ
16:51.500 16:53.020 地雷是什么
16:51.590 16:53.110 地雷ってなんですか
16:53.370 16:55.210 喂 小子 你告诉她
16:53.460 16:55.300 おい 小僧 教えてやれ
16:55.210 16:55.990 我不知道
16:55.300 16:56.080 分かんないっす
16:56.840 16:59.240 撒谎 你应该是知道的
16:56.930 16:59.330 嘘付け テメェには分かるはずだ
16:59.580 17:00.400 谁知道呢
16:59.670 17:00.490 さあ
17:01.440 17:02.790 卑鄙的家伙
17:01.530 17:02.880 卑怯者が
17:03.700 17:06.710 没办法 只好我来说了
17:03.790 17:06.800 仕方がねぇ 俺の口から言ってやる
17:06.910 17:08.330 所谓的地雷就是
17:07.000 17:08.420 地雷ってのはな
17:08.530 17:09.480 早苗的
17:08.620 17:09.570 早苗の
17:10.930 17:14.270 面包…啊
17:11.020 17:14.360 パンの…ことだ
17:14.370 17:15.740 我的面包是…
17:14.460 17:15.830 私のパンは…
17:17.090 17:18.650 古河面包店的
17:17.180 17:18.740 古河パンの
17:18.820 17:21.230 地雷啊
17:18.910 17:21.320 地雷だったんですね
17:21.850 17:25.130 我最喜欢了
17:21.940 17:25.220 俺は 大好きだ
17:26.370 17:27.330 你要怎么办
17:26.460 17:27.420 どうすんだ
17:27.690 17:30.730 总之我想好好把钱付了
17:27.780 17:30.820 とりあえずお金はちゃんと払いたいと思います
17:35.300 17:38.170 那个 请朋也君付一下钱
17:35.390 17:38.260 あの 朋也くん払ってください
17:38.360 17:40.090 你没带钱吗
17:38.450 17:40.180 お前 金持ってないの?
17:40.600 17:41.900 虽然带着…
17:40.690 17:41.990 持ってますけど…
17:42.030 17:44.220 但是我希望朋也君帮我付钱
17:42.120 17:44.310 朋也くんに払って欲しいんです
17:44.440 17:46.390 那个 不行吗
17:44.530 17:46.480 あの だめでしょうか
17:46.560 17:48.270 没问题啊 要多少钱
17:46.650 17:48.360 いや いいけど いくら?
17:48.660 17:50.310 要一百二十日元
17:48.750 17:50.400 120円になります
17:50.490 17:51.120 给
17:50.580 17:51.210 ほい
17:51.590 17:53.240 非常感谢
17:51.680 17:53.330 ありがとうございます
17:54.290 17:57.010 啊 让朋也君破费了
17:54.380 17:57.100 あっ 朋也くんにおごらせちゃってます
17:57.100 17:59.540 是你自己说要我付的 为什么还要说那种话啊
17:57.190 17:59.630 自分で払わせと言ってなに言ってるんだよ
17:59.990 18:02.710 但是朋也君应该不会不高兴
18:00.080 18:02.800 でも 朋也くん悪い気はしないはずです
18:03.100 18:03.830 为什么
18:03.190 18:03.920 どうして
18:04.620 18:05.460 那个
18:04.710 18:05.550 その
18:06.430 18:08.210 因为是为了我
18:06.520 18:08.300 私のためだからです
18:09.330 18:11.520 我说 你能再说一遍吗
18:09.420 18:11.610 あのさ もう一回言ってくれる?
18:11.810 18:13.870 不能 我不太想说了
18:11.900 18:13.960 いいえ あんまり言いたくないです
18:14.220 18:16.270 刚才没听清楚
18:14.310 18:16.360 いや よく聞こえなかったんだ
18:16.690 18:17.650 是这样吗
18:16.780 18:17.740 そうですか
18:17.880 18:21.030 这样的话就不得不再说一遍了
18:17.970 18:21.120 それではもう一回言わなければならないです
18:24.070 18:25.510 请仔细听好
18:24.160 18:25.600 よく聞いてください
18:26.580 18:30.180 因为是为了我 所以朋也君应该不会不高兴
18:26.670 18:30.270 私のためだから 朋也くん悪い気はしないはずです
18:32.460 18:35.260 这次听清楚了吗
18:32.550 18:35.350 今度はちゃんと聞こえましたでしょうか
18:35.830 18:37.510 算是听清了
18:35.920 18:37.600 まあ 一応
18:37.610 18:40.050 是吗 那我就放心了
18:37.700 18:40.140 そうですか 安心しました
18:42.840 18:43.610 好吃吗
18:42.930 18:43.700 うまいか
18:43.640 18:46.380 因为太紧张 所以尝不出味道
18:43.730 18:46.470 緊張して 味が分からないです
18:46.730 18:48.350 为什么会紧张啊
18:46.820 18:48.440 何で緊張すんだよ
18:49.150 18:50.350 我说错了
18:49.240 18:50.440 間違いました
18:50.620 18:52.590 因为是冈… 是朋也君给我买的
18:50.710 18:52.680 岡… 朋也くんのおごりですから
18:52.700 18:54.500 所以比平时的都要好吃
18:52.790 18:54.590 いつも以上においしいです
18:55.530 18:56.700 那太好了
18:55.620 18:56.790 そりゃよかった
18:57.660 18:59.750 朋也君应该也想吃的吧
18:57.750 18:59.840 朋也くんも食べたいはずです
19:00.350 19:02.680 被你这样擅自决定了我的心情 我很伤脑筋啊
19:00.440 19:02.770 決め付けられても困るんですが
19:02.850 19:04.930 那么我换成疑问句吧
19:02.940 19:05.020 じゃ質問の形にします
19:05.340 19:07.010 朋也君也想吃吗
19:05.430 19:07.100 朋也くんも食べたいですか
19:07.580 19:08.430 并不想
19:07.670 19:08.520 別に
19:09.530 19:11.170 那就伤脑筋了
19:09.620 19:11.260 それは困りました
19:11.930 19:13.840 我说「我想吃」的话就好了吗
19:12.020 19:13.930 食べたいって言えばいいのか
19:14.160 19:15.360 你想吃吗
19:14.250 19:15.450 食べたいですか
19:15.680 19:17.850 嗯 非常想吃
19:15.770 19:17.940 ああ すげぇ食べたい
19:17.990 19:19.170 是吗
19:18.080 19:19.260 そうですか
19:19.560 19:20.660 但是不给你吃
19:19.650 19:20.750 でも あげないです
19:22.360 19:24.280 你没事吧 朋也君
19:22.450 19:24.370 大丈夫ですか 朋也くん
19:25.230 19:26.550 这是什么意思啊
19:25.320 19:26.640 どういうことだよ
19:26.640 19:29.130 那个 因为只有一个
19:26.730 19:29.220 えっと ひとつしかないので
19:29.750 19:31.030 那么我就不吃了
19:29.840 19:31.120 んじゃ別にいいよ
19:31.210 19:32.310 那可不行
19:31.300 19:32.400 それはダメです
19:32.440 19:35.640 我想用别的形式来让你享受美味
19:32.530 19:35.730 別の形で楽しんでいただきたいと思います
19:35.820 19:37.210 你想怎么样就怎么样吧
19:35.910 19:37.300 もう好きにしてくれ
19:37.700 19:39.680 那么 请转向这里
19:37.790 19:39.770 では こっちを向いてください
19:40.700 19:41.460 这样吗
19:40.790 19:41.550 こうか
19:41.850 19:42.530 是的
19:41.940 19:42.620 はい
19:51.140 19:52.870 那个 感觉如何
19:51.230 19:52.960 えっと 如何でしたか
19:54.810 19:57.640 我想应该会有肉桂面包卷的香味
19:54.900 19:57.730 シナモロールの香りがしたと思います
19:59.710 20:05.410 那个 你不说点什么的话 我会要哭出来的
19:59.800 20:05.500 あの 何か言っていただかないと 私泣きそうになってしまいます
20:05.670 20:07.570 喂 芽衣
20:05.760 20:07.660 こら 芽衣
20:09.740 20:12.010 果然是你教唆的吗
20:09.830 20:12.100 やっぱりお前の差し金だったか
20:13.440 20:15.070 被发现了吗
20:13.530 20:15.160 ばれてましたか
20:15.190 20:16.310 当然了
20:15.280 20:16.400 当たり前だ
20:16.640 20:18.710 不管怎么说都太不自然了吧
20:16.730 20:18.800 いくらなんでも不自然すぎるだろ
20:19.230 20:22.220 约会到此为止 失陪了
20:19.320 20:22.310 デートはここまでです 失礼します
20:24.490 20:25.570 等等 你这家伙
20:24.580 20:25.660 待って この野郎
20:25.660 20:26.660 冈崎同学
20:25.750 20:26.750 岡崎さん
20:26.890 20:28.470 那个家伙
20:26.980 20:28.560 あんにゃ野郎
20:29.330 20:33.180 我说你啊 是不是被芽衣抓住了什么把柄
20:29.420 20:33.270 お前さ 芽衣ちゃんに何か弱みでも握られてんの
20:33.640 20:37.370 不 并不是这样的 那个
20:33.730 20:37.460 いいえ そういうことではなくて その
20:38.010 20:39.360 被说了什么吗
20:38.100 20:39.450 なんか言われたのか
20:39.900 20:40.700 那个
20:39.990 20:40.790 その
20:41.160 20:45.410 她说冈崎同学觉得自己是不良少年 所以不会很积极主动
20:41.250 20:45.500 岡崎さんは自分が不良だから積極的になれない
20:45.780 20:49.750 所以年长的我必须主动一些
20:45.870 20:49.840 ここは年上の私がリードしてあげなければいけないと
20:50.450 20:52.220 我就知道是这样
20:50.540 20:52.310 そんなことだと思った
20:52.670 20:56.780 然后我就照着芽衣建立的计划表来行动
20:52.760 20:56.870 それで 芽衣ちゃんが立てたスケジュール通りに行動しました
20:57.410 21:00.940 对不起 我是个奇怪的女孩吧
20:57.500 21:01.030 すみません わたし変な子でしたよね
21:02.060 21:02.830 非常奇怪
21:02.150 21:02.920 かなり
21:04.330 21:07.060 我被讨厌了吗
21:04.420 21:07.150 わたし 嫌われてしまったでしょうか
21:08.880 21:11.380 怎么可能这样就讨厌你啊
21:08.970 21:11.470 んなことで嫌いになったりするかよ
21:11.820 21:15.340 而且 芽衣说的大概没错
21:11.910 21:15.430 それに多分 芽衣ちゃんの言ったことは間違ってないんだ
21:16.490 21:19.100 你还有时间吗 渚
21:16.580 21:19.190 もう少し時間あるか 渚
21:19.570 21:22.890 到…到吃晚饭为止还有一段时间
21:19.660 21:22.980 ば…晩ご飯までにはまだ時間がありますので
21:23.000 21:26.260 是吗 那么还能再散一会儿步呢
21:23.090 21:26.350 そうか じゃまだしばらく散歩できるな
21:27.880 21:28.910 你想去哪里
21:27.970 21:29.000 どこに行きたい
21:29.570 21:31.710 去哪里都可以
21:29.660 21:31.800 どこでもいいです
21:32.380 21:34.940 那个 只要和朋也君在一起
21:32.470 21:35.030 その 朋也くんと一緒なら
21:38.050 21:39.020 太好了
21:38.140 21:39.110 よかった
21:40.100 21:40.600 那个…
21:40.190 21:40.690 えっと…
21:44.590 21:46.070 一直在一起
21:44.680 21:46.160 ずっと一緒です
21:55.500 22:00.050 团子  团子  团子  团子
21:55.600 22:00.150 だんご だんご だんご だんご
22:00.300 22:03.560 团子大家族
22:00.400 22:03.660 だんご 大家族
22:05.000 22:13.970 顽皮的烧烤团子  温柔的豆沙团子
22:05.100 22:14.070 やんちゃな焼きだんご やさしいあんだんご
22:14.750 22:22.530 大家大家合在一起  就是百人大家族
22:14.850 22:22.630 みんなみんなあわせて 100人家族
22:24.200 22:32.210 团子宝宝  生活在幸福之中
22:24.300 22:32.310 赤ちゃんだんごはいつも幸せの中で
22:33.800 22:41.490 团子爷爷  慈祥地眯着眼睛
22:33.900 22:41.590 年寄りだんごは目を細めてる
22:42.250 22:46.450 要好的团子们  手牵着手
22:42.350 22:46.550 なかよしだんご 手をつなぎ
22:46.450 22:51.280 围成一个大大的圆圈
22:46.550 22:51.380 大きなまるい輪になるよ
22:51.900 22:56.440 在团子星球上建起一个小镇
22:52.000 22:56.540 町をつくり だんご星の上
22:56.600 23:01.130 大家相视会心而笑
22:56.700 23:01.230 みんなで笑いあうよ
23:01.550 23:07.000 兔子先生也在空中朝我们挥手
23:01.650 23:07.100 うさぎもそらで手をふってみてる
23:07.000 23:10.470 圆圆的月亮公公
23:07.100 23:10.570 でっかいおつきさま
23:11.050 23:20.930 所有开心和悲伤的事情都包含其中
23:11.150 23:21.030 うれしいこと 悲しいことも 全部まるめて
23:28.240 23:30.770 世界的终结
23:31.630 23:34.730 充满了 悲伤的色调