CLANNAD ~AFTER STORY~ 第09集 坡道的中途

剧情介绍:   学校开始举行三方面谈,三年级生也必须决定毕业后的出路。渚并不打算继续升学,想要直接出社会工作。当朋也被渚问到毕业后想做什么,朋也也只是顾左右而言他,甚至不参加面谈。另一方面,杏与其他话剧社成员则是已经决定好毕业后的出路。
1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
CLANNAD ~AFTER STORY~ 第09集 坡道的中途
00:02.490 00:05.930 僕らは 空を飛ぶ乗り物をつくりはじめた
00:02.490 00:05.930 我们开始制作能飞上天空的工具
00:10.150 00:12.230 これで この世界から出て行く
00:10.150 00:12.230 这样就可以离开这个世界
00:12.890 00:17.110 そして もっとにぎやかで楽しい世界へ向かうのだ
00:12.890 00:17.110 前往那更加热闹和快乐的世界
00:18.750 00:21.930 寒くなれば 彼女は動けなくなってしまう
00:18.750 00:21.930 天变冷的话 她就会无法动弹了
00:23.490 00:24.910 急がなくてはならない
00:23.490 00:24.910 必须赶快一点
00:33.560 00:36.530 僕らは休みなく 作業を続けた
00:33.560 00:36.530 我们夜以继日地进行着作业…
00:55.900 01:01.340 在那坡道的中途 你先离开了
00:56.050 01:01.490 きみだけが過ぎ去った坂の途中は
01:01.480 01:06.910 留下了无数珍贵的回忆
01:01.630 01:07.060 あたたかな日だまりがいくつもできてた
01:07.040 01:12.190 我孤单地在这里
01:07.190 01:12.340 僕ひとりがここで優しい
01:12.330 01:19.490 回味着那些温馨
01:12.480 01:19.640 温かさを思い返してる
01:19.950 01:27.590 只有你 只有你
01:20.100 01:27.940 きみだけをきみだけを
01:27.690 01:33.560 只喜欢着你
01:27.940 01:33.790 好きでいたよ
01:33.680 01:41.460 风沙遮眼
01:33.930 01:41.610 風で目が滲んで
01:41.580 01:48.480 你渐渐远去
01:41.730 01:48.230 遠くなるよ
01:48.370 01:50.890 无论何时 都还记得
01:48.520 01:51.040 いつまでも 覚えてる
01:50.490 01:52.910 即便一切 天翻地覆
01:50.640 01:53.060 なにもかも変わっても
01:52.510 01:54.970 唯有那件 唯有那件
01:52.660 01:55.120 ひとつだけ ひとつだけ
01:54.570 01:57.660 日常之事 不曾改变
01:54.720 01:57.810 ありふれたものだけど
01:57.260 02:01.870 看一看吧 那充满光芒的唯一
01:57.410 02:02.020 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ
02:01.370 02:06.680 永远永远都在守护着
02:01.520 02:06.830 いつまでもいつまでも守っていく
02:05.520 02:08.800 澄空学园
02:11.460 02:13.770 そっちは 三者面談終わったのか?
02:11.460 02:13.770 你那边已经结束三方面谈了吧
02:14.070 02:14.870 はい
02:14.070 02:14.870 是的
02:15.240 02:19.080 私は大学でお勉強したいことが見つからないので
02:15.240 02:19.080 因为我不知道想在大学学什么
02:19.340 02:21.710 就職しようと思っています
02:19.340 02:21.710 所以打算直接就职了
02:21.970 02:24.370 成績いいのに もったいないな
02:21.970 02:24.370 成绩这么好 真浪费
02:24.640 02:27.710 朋也君は卒業したらどうするんですか?
02:24.640 02:27.710 朋也君毕业后准备做什么呢
02:33.560 02:36.770 お前さ 何かプレゼント欲しくないか?
02:33.560 02:36.770 我说 你想要点什么礼物吗
02:37.220 02:40.070 卒業と何か関係があるんですか?
02:37.220 02:40.070 这和毕业有什么关系吗
02:40.530 02:44.640 いや 別にないけど 突然お前にプレゼントしたくなったんだよ
02:40.530 02:44.640 不 没有 我只是突然想送你礼物了
02:47.240 02:50.070 朋也君 またごまかそうとしています
02:47.240 02:50.070 朋也君又想要蒙混过去了
02:50.310 02:53.810 何の理由もないのに プレゼントなんてもらえないです
02:50.310 02:53.810 我不能无缘无故就接受别人的礼物
02:54.050 02:56.460 好きな相手には贈り物をしたい
02:54.050 02:56.460 「想给喜欢的人送礼物」
02:56.880 02:58.730 それだけで立派な理由だろ
02:56.880 02:58.730 光凭这点就有充分的理由了吧
02:58.850 03:04.110 それだと私 毎日朋也君にプレゼントしないといけなくなります
02:58.850 03:04.110 这样的话 我就得每天都送礼物给朋也君了呢
03:07.850 03:09.610 大体 そんなこと言ってたら
03:07.850 03:09.610 不过要按你那个说法的话
03:09.690 03:13.340 プレゼントができるのは誕生日とクリスマスぐらいになるだろ
03:09.690 03:13.340 就只有在生日和圣诞节的时候才能送礼物了吧
03:13.530 03:16.670 いえ それだと私の場合一回です
03:13.530 03:16.670 不 那样的话对我来说就只有一次
03:17.430 03:18.130 どうして?
03:17.430 03:18.130 为什么
03:18.350 03:21.760 私 12月24日が誕生日です
03:18.350 03:21.760 我的生日是十二月二十四日
03:21.860 03:25.060 何でよりによって そんな日に生まれてきたんだよ
03:21.860 03:25.060 为什么会偏偏出生在那一天啊
03:25.100 03:28.200 それはお父さんとお母さんに言って欲しいです
03:25.100 03:28.200 要抱怨的话去找爸爸妈妈他们吧
03:29.700 03:32.500 よし 今度デートしよう
03:29.700 03:32.500 那好 下次去约会吧
03:33.940 03:35.170 デートですか?
03:33.940 03:35.170 你说约会吗
03:36.730 03:39.030 プレゼントがダメなら デートだ
03:36.730 03:39.030 既然不能送礼物 那就去约会
03:39.720 03:40.590 うれしいだろ?
03:39.720 03:40.590 开心吧
03:42.380 03:44.800 はい うれしいです
03:42.380 03:44.800 是的 很开心
03:46.840 03:48.360 じゃあ俺 先行くな
03:46.840 03:48.360 那我先走了
03:48.390 03:50.110 はい またあとで
03:48.390 03:50.110 好的 一会儿见
03:50.970 03:53.240 じゃなくて 進路のことです
03:50.970 03:53.240 不对 还没有说你的志愿呢
03:53.710 03:55.050 朋也君…
03:53.710 03:55.050 朋也君…
04:00.660 04:04.310 坡道的途中
04:06.110 04:07.370 進路か
04:06.110 04:07.370 志愿么
04:07.500 04:09.010 おはよう 岡崎
04:07.500 04:09.010 早啊 冈崎
04:09.300 04:10.850 それと 便座カバー
04:09.300 04:10.850 还有马桶圈
04:11.000 04:12.460 それは前にやった
04:11.000 04:12.460 这个上次已经玩过了
04:12.830 04:14.980 朝っぱらから シケた顔して
04:12.830 04:14.980 大清早的就这么消沉
04:15.180 04:17.580 渚ちゃんと夫婦喧嘩でもしたの?
04:15.180 04:17.580 你和小渚两口子吵架了吗
04:18.850 04:21.610 お前さ 進路 そろそろ決めたか?
04:18.850 04:21.610 我说 你的志愿是不是决定好了
04:22.930 04:23.750 もちろん
04:22.930 04:23.750 当然了
04:23.800 04:26.520 愛する妹に心配をかけないために
04:23.800 04:26.520 为了不让我可爱的妹妹担心
04:26.590 04:29.170 真剣に考えて結論を出したよ
04:26.590 04:29.170 经过我认真的考虑后 得出了结论
04:29.350 04:29.930 マジか
04:29.350 04:29.930 真的吗
04:29.970 04:32.610 そう このルックスで金を稼ぐのさ
04:29.970 04:32.610 是的 要用我的帅脸来赚钱
04:33.760 04:35.700 モデルだよ モデル
04:33.760 04:35.700 模特 模特儿啦
04:35.980 04:37.110 モデル?
04:35.980 04:37.110 模特?
04:37.220 04:40.170 僕って 結構モデル向きだと思うんだよ
04:37.220 04:40.170 我觉得自己很适合做模特啦
04:40.410 04:43.770 モデルから芸能界デビューってのもありえるよな
04:40.410 04:43.770 从模特开始进军演艺圈也是可能的吧
04:43.870 04:44.520 やべっ
04:43.870 04:44.520 糟糕!
04:45.400 04:46.900 有名人になるかも
04:45.400 04:46.900 我可能会变成名人
04:47.450 04:49.170 いろんな若手が下について
04:47.450 04:49.170 手下聚集着一帮能干的年轻人
04:49.210 04:51.250 春原軍団ってのをつくってさ
04:49.210 04:51.250 成立起春原军团哦
04:51.470 04:53.810 お前って 幸せなヤツだよな
04:51.470 04:53.810 能有你这样的脑袋还真幸福
04:54.980 04:57.240 僕の未来はバラ色さ
04:54.980 04:57.240 我的未来一片光明啊
04:59.110 05:00.080 大丈夫です
04:59.110 05:00.080 没有问题的
05:00.120 05:02.170 春原君 モデルになれます
05:00.120 05:02.170 春原君能够成为模特
05:02.210 05:03.900 ホント? やった~
05:02.210 05:03.900 真的吗 太好了
05:03.940 05:05.870 すごい売れっ子モデルです
05:03.940 05:05.870 而且还是红得发紫的模特
05:06.220 05:10.410 芸能界にも進出できるし 春原軍団もつくれます
05:06.220 05:10.410 不仅能进军演艺圈 春原军团也能成立
05:10.830 05:12.060 よ~し
05:10.830 05:12.060 那好
05:12.170 05:12.880 岡崎
05:12.170 05:12.880 冈崎
05:12.920 05:15.270 お前もいずれ軍団に呼んでやるからな
05:12.920 05:15.270 我总有一天要把你收入军团
05:16.130 05:17.730 楽しみに待ってるよ
05:16.130 05:17.730 我很期待
05:19.500 05:22.180 私以外は 全員三年生だな
05:19.500 05:22.180 除了我之外 大家都是三年生呢
05:22.450 05:25.450 みんな卒業後の進路は決まっているのか?
05:22.450 05:25.450 大家都已经决定毕业后的去向了吗
05:25.680 05:28.460 私は看護学校に行くつもりです
05:25.680 05:28.460 我打算去护士学校
05:28.770 05:30.870 以前からの希望だったんです
05:28.770 05:30.870 这是以前就有的志向
05:30.950 05:33.260 私は幼稚園の先生志望
05:30.950 05:33.260 我要做一名幼儿园老师
05:33.330 05:35.390 だからそっち系の学校ね
05:33.330 05:35.390 所以准备去那方面的学校
05:37.000 05:41.900 私は… アメリカに留学することになりそうなの
05:37.000 05:41.900 我说不定要去美国留学
05:43.410 05:46.170 みんなとお別れするのはつらいけど
05:43.410 05:46.170 虽然很不舍得和大家分开
05:46.840 05:50.840 でも なるべく日本に帰ってくるようにするの
05:46.840 05:50.840 但我会尽量多回日本来看看的
05:51.650 05:55.670 あのインパクトの強いバイオリンも もう聞けなくなるんだな
05:51.650 05:55.670 我们再也听不到那么有冲击力的小提琴声了呢
05:56.120 05:58.010 お望みなら いつでも
05:56.120 05:58.010 如果你想听的话 随时都可以…
05:58.030 05:58.970 ストップ
05:58.030 05:58.970 STOP
05:59.200 06:01.120 余計なこと言わない
05:59.200 06:01.120 拜托别多嘴
06:03.280 06:07.590 あんた もう少しその場の状況を読めるようにならないとダメよ
06:03.280 06:07.590 你也必须好好学习下怎么看情况说话才行啊
06:07.870 06:10.680 すまない 努力はしているんだが
06:07.870 06:10.680 抱歉 虽然有在努力…
06:11.040 06:13.420 何だか とっても失礼なの
06:11.040 06:13.420 总觉得这话好失礼
06:14.140 06:16.470 岡崎君はどうするんですか?
06:14.140 06:16.470 冈崎君怎么打算呢
06:17.040 06:19.620 進学か就職かも決まってなくて
06:17.040 06:19.620 不仅还没有决定是升学还是就职
06:19.790 06:22.930 先生との面談も逃げ回ってるって話じゃない
06:19.790 06:22.930 连和老师的面谈也是能逃则逃
06:24.500 06:28.430 ほら 渚も もっと朋也のお尻ひっぱたいてやらないと
06:24.500 06:28.430 渚 你也要多督促督促朋也啊
06:29.690 06:30.390 渚?
06:29.690 06:30.390 渚?
06:32.080 06:33.130 渚 どうした?
06:32.080 06:33.130 渚 你怎么了
06:34.580 06:35.690 すみません
06:34.580 06:35.690 对不起
06:36.420 06:38.820 私 何だか…
06:36.420 06:38.820 我觉得有点…
06:38.890 06:39.500 渚
06:38.890 06:39.500 渚
06:42.840 06:43.870 熱がある
06:42.840 06:43.870 发烧了
06:48.480 06:50.680 渚ちゃんについてなくていいの?
06:48.480 06:50.680 不陪着小渚行吗
06:50.900 06:53.380 今 家に医者がきてるんだ
06:50.900 06:53.380 现在有医生在家里
06:53.570 06:56.280 俺がいたら 話しにくいこともあるだろう
06:53.570 06:56.280 我在的话有些话不方便说吧
06:57.620 06:58.390 は~い
06:57.620 06:58.390 请进
06:58.900 07:01.310 春原 妹さんから電話よ
06:58.900 07:01.310 春原 你妹妹的电话
07:02.440 07:04.220 ヘ~イ
07:02.440 07:04.220 好
07:05.410 07:06.800 何か伝言ある?
07:05.410 07:06.800 你有什么要转达的吗
07:07.040 07:09.520 また遊びにこいって言ってやってくれ
07:07.040 07:09.520 叫她再来玩吧
07:09.850 07:12.600 あと 渚が倒れた話はナシな
07:09.850 07:12.600 还有 千万别告诉她渚病倒了
07:13.000 07:13.970 オッケー
07:13.000 07:13.970 OK
07:15.950 07:17.070 どういうこと?
07:15.950 07:17.070 怎么回事
07:17.350 07:18.870 古河さん 病気?
07:17.350 07:18.870 古河同学生病了吗
07:19.300 07:22.550 あいつ もともとあまり丈夫じゃないんだよ
07:19.300 07:22.550 她本来身体就不太好
07:23.280 07:27.540 去年も それで出席日数が不足して留年しちまったし
07:23.280 07:27.540 去年也是因此出勤数不达标而留级
07:28.700 07:29.620 そっか
07:28.700 07:29.620 这样啊
07:34.760 07:36.760 しっかり支えてあげなさいよ
07:34.760 07:36.760 一定要好好成为她的依靠哦
07:48.180 07:48.870 渚
07:48.180 07:48.870 渚
07:49.920 07:50.510 はい
07:49.920 07:50.510 嗯
07:52.220 07:54.350 ああ いい 大人しく寝てろ
07:52.220 07:54.350 不用起来 乖乖躺着就是
07:55.070 07:56.830 はい すみません
07:55.070 07:56.830 好的 对不起
07:58.630 07:59.660 行ってくるな
07:58.630 07:59.660 我走了
07:59.800 08:01.820 はい いってらっしゃいです
07:59.800 08:01.820 嗯 路上小心
08:01.950 08:03.310 ゆっくり休めよ
08:01.950 08:03.310 好好休息哦
08:03.670 08:04.310 はい
08:03.670 08:04.310 好的
08:09.630 08:11.630 心配しすぎじゃないの?
08:09.630 08:11.630 是你担心过头了吧
08:11.820 08:14.400 今までだって 何度もこういうことあったんだろ?
08:11.820 08:14.400 之前不也有过这种事吗
08:15.450 08:19.150 前にも渚ちゃんが休んだとき ずっとぼんやりしてたし
08:15.450 08:19.150 上次小渚请假时你也是精神恍惚的
08:19.280 08:21.770 大体お前って 肝心なときには…
08:19.280 08:21.770 而且你这家伙总在关键的时候…
08:28.850 08:30.780 また杏に会いにきたのか?
08:28.850 08:30.780 又来找杏了吗
08:30.820 08:31.750 朋也
08:30.820 08:31.750 朋也
08:34.370 08:37.000 何だ 食べるつもりじゃなかったの
08:34.370 08:37.000 什么呀 你没打算吃掉它呀
08:37.230 08:39.630 確認なしに攻撃するな
08:37.230 08:39.630 没有确认就胡乱攻击什么啊
08:39.790 08:40.850 どうしよう
08:39.790 08:40.850 怎么办
08:41.340 08:42.940 一人で帰れる?
08:41.340 08:42.940 自己能回家去吗
08:44.310 08:46.950 お前と一緒にいたいみたいだな
08:44.310 08:46.950 看来是想和你在一起呢
08:47.220 08:50.610 不行啊 我下午有体育课
08:47.890 08:50.610 無理 あたし午後は体育だもん
08:50.840 08:52.090 あんたが預かってよ
08:50.840 08:52.090 你帮忙照看一下吧
08:52.130 08:53.530 何で 俺が
08:52.130 08:53.530 为什么要由我来
08:53.570 08:55.110 そんなのダメだよ
08:53.570 08:55.110 这样不行的
08:55.150 08:57.740 私も飼い主なんだから 私が…
08:55.150 08:57.740 我好歹也算是它的主人 就由我来…
09:00.830 09:02.850 もしかして 嫌われてるのか?
09:00.830 09:02.850 难道你被它讨厌了么
09:02.900 09:06.970 はい 前にこの子をお風呂に入れてあげようとしたら
09:02.900 09:06.970 是的 上次想帮它洗澡的时候
09:07.120 09:11.470 お湯が熱くて 鍋にされるって勘違いしたみたいなんです
09:07.120 09:11.470 由于水温太高 它似乎以为我想把它煮熟…
09:12.760 09:14.970 というわけだから よろしく
09:12.760 09:14.970 就是这么一回事 所以拜托了
09:15.460 09:18.370 で こんなもん抱えて 授業受けろってのかよ
09:15.460 09:18.370 我抱着这么个东西还怎么上课啊
09:18.410 09:19.740 ボタン ぬいぐるみ!
09:18.410 09:19.740 牡丹 变布偶
09:20.660 09:22.770 ボタンの七つ芸の一つよ
09:20.660 09:22.770 牡丹七绝技之一哦
09:23.280 09:24.860 そうして抱えていれば
09:23.280 09:24.860 只要这么抱着
09:24.900 09:28.100 ぬいぐるみマニアの少年だと思ってもらえるでしょ
09:24.900 09:28.100 大家就会认为你只是个疯狂热爱布偶的少年了吧
09:34.620 09:36.390 お前 何やってんの?
09:34.620 09:36.390 你在干什么
09:38.560 09:40.760 この貸しはかなりデカイからな
09:38.560 09:40.760 这份人情你欠大了
09:40.970 09:43.420 明日 フルーツ牛乳をおごってあげるわよ
09:40.970 09:43.420 明天请你吃果奶就是了
09:43.460 09:44.760 安すぎだろ
09:43.460 09:44.760 那也太便宜了吧
09:44.800 09:46.480 すみませんでした
09:44.800 09:46.480 真的很抱歉
09:47.960 09:52.620 これから私達は古河さんのお見舞いに行こうと思っているんだが
09:47.960 09:52.620 接下来我们打算一起去探望一下古河同学
09:52.760 09:53.890 あっ いや
09:52.760 09:53.890 呃 那个
09:54.060 09:56.520 今日は病院に行くって言ってたから
09:54.060 09:56.520 据说今天要去医院的
09:57.470 09:58.330 そっか
09:57.470 09:58.330 是这样吗
09:58.490 09:59.820 渚によろしくね
09:58.490 09:59.820 那帮忙向她问好
10:00.210 10:00.690 ああ
10:00.210 10:00.690 嗯
10:01.330 10:02.600 じゃあ お先に
10:01.330 10:02.600 那我先走了
10:07.410 10:10.070 あいつ ちょっとは気が紛れたかな
10:07.410 10:10.070 他 心情会不会好些了呢
10:11.630 10:15.060 朋也君 やっぱり元気ないの
10:11.630 10:15.060 朋也君 果然没精神的说
10:15.320 10:18.580 意外ともろいとこあんだよね あいつ
10:15.320 10:18.580 有些地方出乎意料的脆弱呢 这家伙
10:19.650 10:23.400 渚ちゃん 早く元気になるといいね
10:19.650 10:23.400 小渚 能快点康复就好了
10:27.310 10:28.660 一ヶ月が過ぎた
10:27.310 10:28.660 一个月过去了
10:30.570 10:32.790 渚の容態はよくならなかった
10:30.570 10:32.790 渚的情况并没有好转
10:35.350 10:39.660 一度 体調がよかった日 無理して登校しようとした
10:35.350 10:39.660 曾在身体稍微好点的一天尝试硬撑着去上学
10:40.390 10:44.000 でも 途中まで歩いただけで熱が上がってしまった
10:40.390 10:44.000 但只是走了一段路就又发起了烧
10:46.240 10:47.880 テストはどうでしたか?
10:46.240 10:47.880 考得怎么样
10:48.620 10:49.560 まあまあだ
10:48.620 10:49.560 还行吧
10:50.100 10:52.150 前より授業に出てるからな
10:50.100 10:52.150 毕竟最近都有好好听课
10:55.180 10:56.660 試験休みです
10:55.180 10:56.660 现在是考完试后的休假
10:57.470 11:00.560 私には構わないで 遊んできてください
10:57.470 11:00.560 请不要顾虑我 好好去玩玩吧
11:03.960 11:05.640 ここにいさせてくれ
11:03.960 11:05.640 就让我陪着你吧
11:06.590 11:09.170 こんなところにいても退屈です
11:06.590 11:09.170 在这里会很无聊的
11:10.820 11:13.210 いいんだよ 俺は待ってる
11:10.820 11:13.210 没关系 我就在这里等着
11:13.590 11:15.400 それだけで楽しいんだ
11:13.590 11:15.400 只是这样就很开心了
11:16.130 11:18.720 待つって 何をですか?
11:16.130 11:18.720 等…是在等什么?
11:19.360 11:22.150 お前と手をつないで歩ける日だよ
11:19.360 11:22.150 等着能和你手牵手一起走的那一天
11:23.560 11:25.750 学校でも家でも一緒だけど
11:23.560 11:25.750 虽然我们在学校和家都是一起的
11:26.050 11:29.000 二人きりになることって あんまりないだろ
11:26.050 11:29.000 但却很少有两个人单独相处的机会
11:29.200 11:33.360 だから デートして手をつないで歩きたいって思ってたんだよ
11:29.200 11:33.360 所以我想和你约会 牵着手一起走
11:34.880 11:36.770 今 二人きりです
11:34.880 11:36.770 现在不就是两个人单独相处吗
11:38.350 11:39.200 そうだな
11:38.350 11:39.200 说的是啊
11:41.650 11:43.510 手をつないでくれますか?
11:41.650 11:43.510 能牵着我的手吗
12:02.120 12:03.450 11月になった
12:02.120 12:03.450 到了十一月
12:04.400 12:05.510 受験を控え
12:04.400 12:05.510 为了准备考试
12:05.780 12:08.560 三年生はわき目もふらずに勉強していた
12:05.780 12:08.560 其他三年级的学生都在全神贯注地学习着
12:09.460 12:13.090 そんな中 俺は渚のことで頭がいっぱいだった
12:09.460 12:13.090 而我却不同 脑子里装的仍全是渚的事情
12:13.750 12:16.920 はい 頼まれていたお芝居のビデオです
12:13.750 12:16.920 给 这是你拜托我找的演剧的录像
12:17.100 12:21.400 見ると元気になるような楽しい劇ばかり選んでおきました
12:17.100 12:21.400 选的都是一些能让人开心一笑的喜剧
12:21.640 12:24.030 悪いな 面倒なこと頼んで
12:21.640 12:24.030 真是不好意思 拜托你做这么麻烦的事情
12:24.310 12:27.540 岡崎さんは私達の恩人ですから
12:24.310 12:27.540 冈崎同学是我们的恩人嘛
12:27.960 12:28.770 ありがとう
12:27.960 12:28.770 谢谢
12:30.350 12:31.420 岡崎さん
12:30.350 12:31.420 冈崎同学
12:31.830 12:34.060 少しやせたんじゃないですか?
12:31.830 12:34.060 你是不是有点瘦了
12:35.820 12:37.020 気のせいだろ
12:35.820 12:37.020 是你的错觉吧
12:37.730 12:41.070 お礼に 私達ネコの国にご招待いたします
12:37.730 12:41.070 作为回礼 带你去我们的猫之国
12:41.410 12:42.960 ああ ありがとう
12:41.410 12:42.960 哇 谢谢你
12:43.430 12:46.990 こんなふうにして 俺達の秋は過ぎていった
12:43.430 12:46.990 就这样 我们的秋天过去了
12:50.730 12:52.670 少しずつ空気が張り詰め
12:50.730 12:52.670 天气渐渐凉了下来
12:53.190 12:55.090 冬の訪れを予感させた
12:53.190 12:55.090 冬天就要到了
12:56.940 13:00.360 まぁ てめぇには言っておいた方がいいと思ってな
12:56.940 13:00.360 我觉得先和你打一声招呼比较好
13:01.070 13:06.690 岡崎さん 渚はもう一年 三年生をやることになるかもしれません
13:01.070 13:06.690 冈崎同学 渚说不定会再读一次三年级
13:07.210 13:11.290 テストも受けられないし 出席日数も足りなくなりそうです
13:07.210 13:11.290 考试没能参加 而且出勤的次数也不够
13:11.840 13:14.450 学校の先生は 中退して
13:11.840 13:17.880 学校的老师说应该让她中途退学专心治病
13:14.610 13:17.880 療養に専念すべきじゃないかと言ってくださいました
13:18.070 13:20.950 私達も学歴になんかこだわりません
13:18.070 13:20.950 我们也不在乎她的学历
13:21.430 13:22.640 でも 渚は…
13:21.430 13:22.640 但是渚她…
13:22.710 13:26.180 すべては渚の意志に任せたいと思います
13:22.710 13:26.180 我们打算把这一切都交给渚自己去选择
13:26.470 13:31.320 だから もしあの子が卒業できなくても受け入れてあげてください
13:26.470 13:31.320 所以 即使她无法毕业也请你能接受她
13:32.040 13:34.310 お願いしますね 岡崎さん
13:32.040 13:34.310 拜托了 冈崎同学
13:38.330 13:38.940 イヤだ
13:38.330 13:38.940 我不要
13:42.230 13:44.110 俺はあいつと卒業したい
13:42.230 13:44.110 我想和她一起毕业
13:46.540 13:48.500 あいつを置いていくなんてイヤです
13:46.540 13:48.500 我不要扔下她
13:49.670 13:50.720 岡崎さん
13:49.670 13:50.720 冈崎同学
13:51.580 13:55.580 渚が卒業しないなら 俺も卒業したくありません
13:51.580 13:55.580 渚不毕业的话 我也不想毕业
13:58.530 14:00.380 子供だな てめぇは
13:58.530 14:00.380 你真是个小孩子啊
14:01.200 14:04.800 そんなマネしたら 渚がもっとつらい思いをする
14:01.200 14:04.800 如果你这样做的话 渚会更加痛苦
14:05.430 14:07.020 てめぇだってわかってんだろ
14:05.430 14:07.020 你也应该明白的吧
14:08.920 14:12.120 そうだ 俺は子供だった
14:08.920 14:12.120 没错 我是个小孩子
14:13.660 14:16.230 何人かの友達の力になることができて
14:13.660 14:16.230 不过是为几个朋友出了点力
14:16.660 14:19.330 少しはマシな人間になった気でいたけれど
14:16.660 14:19.330 就以为自己挺了不起了
14:20.360 14:23.850 好きな女の子が卒業できなくなるかもしれない
14:20.360 14:23.850 自己喜欢的女孩子说不定不能毕业
14:24.630 14:25.640 それだけで もう
14:24.630 14:25.640 只是这件事
14:26.500 14:30.190 どうすればいいかわからなくなるほど 俺は子供だった
14:26.500 14:30.190 就让我发觉自己仍旧只是个不知所措的小孩子
14:32.320 14:36.220 12月になると 周囲はますます慌ただしくなった
14:32.320 14:36.220 进入十二月 周围的人更加忙碌了
14:37.330 14:40.360 受験 進学 就職
14:37.330 14:40.360 考试 升学 就职
14:41.190 14:43.270 俺一人が取り残されていた
14:41.190 14:43.270 只有我一个人被排除在外
14:53.300 14:55.020 誕生日おめでとう
14:53.300 14:55.020 祝你生日快乐
14:55.130 14:56.880 おめでとう 渚ちゃん
14:55.130 14:56.880 生日快乐 小渚
14:57.150 14:59.330 それと メリークリスマス
14:57.150 14:59.330 还有 圣诞快乐
14:59.340 15:01.750 元気ね 不採用のくせに
14:59.340 15:01.750 真有精神啊 明明没有被录取
15:02.090 15:05.170 こいつ モデル事務所にホントに願書出したんだって
15:02.090 15:05.170 这家伙还真向模特事务所发了求职信
15:05.460 15:07.000 僕の勝手でしょ
15:05.460 15:07.000 这是我的自由吧
15:07.090 15:10.670 年が明けたら地元で就職活動するから いいの
15:07.090 15:10.670 过了年后我就会到老家那边找工作 所以没关系
15:14.570 15:15.200 渚
15:14.570 15:15.200 渚
15:17.010 15:19.390 これは 俺からのプレゼントだ
15:17.010 15:19.390 这是我送你的礼物
15:21.450 15:23.980 ああ だんごです
15:21.450 15:23.980 哇 是团子
15:36.140 15:37.740 ありがとうございます
15:36.140 15:37.740 谢谢你
15:45.120 15:47.540 ありがとうございます みなさん
15:45.120 15:47.540 谢谢大家
15:47.840 15:49.670 こんな私のために
15:47.840 15:49.670 为了这样的我
15:52.450 15:54.750 こんな なんて言うな 渚
15:52.450 15:54.750 什么叫「这样的」啊 渚
15:56.030 15:59.100 お前は俺達の大事な家族なんだぞ
15:56.030 15:59.100 你可是我们重要的家人啊
15:59.170 15:59.910 うん
15:59.170 15:59.910 嗯
16:00.840 16:04.070 そう そして私達の大切な友達
16:00.840 16:04.070 没错 也是我们重要的朋友
16:04.660 16:09.150 お前が幸せになれば 俺も早苗も幸せになれるんだ
16:04.660 16:09.150 只要你能幸福 我和早苗也就能幸福
16:10.850 16:13.340 だから幸せになれ 渚
16:10.850 16:13.340 所以去获得幸福吧 渚
16:19.100 16:21.180 はい 頑張ります
16:19.100 16:21.180 好的 我会努力的
16:28.040 16:31.260 それはクリスマスイブ 渚の誕生日
16:28.040 16:31.260 那就是圣诞前夜 渚的生日
16:31.740 16:35.450 そして 渚の留年が決まった日でもあった
16:31.740 16:35.450 同时也是确定渚留级的一天
16:37.640 16:41.280 年が明けると 登校してくる三年生は少なくなった
16:37.640 16:41.280 过了年 还来上学的三年级学生更少了
16:42.520 16:44.240 俺は渚と一緒にいた
16:42.520 16:44.240 我和渚在一起
16:45.250 16:49.280 小さくて か弱くて それでも頑張り続ける存在
16:45.250 16:49.280 虽然如此纤细和柔弱 但仍不断努力着
16:50.550 16:52.560 ずっと守っていきたいと思った
16:50.550 16:52.560 我想永远守护着她
16:59.700 17:03.620 春原 今から窓ガラス二人で割って回らないか?
16:59.700 17:03.620 春原 我们两个现在去砸玻璃窗吧
17:03.840 17:05.250 何だよ それ
17:03.840 17:05.250 这算什么啊
17:06.250 17:09.000 そうすれば 留年できるかなって思ってさ
17:06.250 17:09.000 我想这样做的话说不定就会留级什么的
17:09.450 17:12.750 留年じゃなくて 退学になっちゃうんじゃない
17:09.450 17:12.750 不是会留级而是会被退学吧
17:13.510 17:16.310 そっか… じゃあ意味ねぇな
17:13.510 17:16.310 也是啊 那就没什么意义了啊
17:19.410 17:22.610 岡崎 春原 卒業おめでとう
17:19.410 17:22.610 冈崎 春原 祝贺你们毕业
17:22.650 17:23.220 ども
17:22.650 17:23.220 谢了
17:23.500 17:25.900 ワシも今年で定年だ
17:23.500 17:25.900 我今年也退休了
17:26.190 17:30.050 お前達と一緒に卒業ちゅうわけだの
17:26.190 17:30.050 也就是说和你们一起毕业了
17:30.100 17:30.840 そうなの?
17:30.100 17:30.840 是吗
17:30.950 17:35.540 じいさんがいてくれれば 演劇部も安心だと思ってたんだけどな
17:30.950 17:35.540 我还想老爷子在的话 演剧部就能平安延续下去了呢
17:36.500 17:38.810 あの子のことなら心配いらん
17:36.500 17:38.810 她的事情你们不用担心
17:38.980 17:42.720 お前達よりよっぽど強いし しっかりしとる
17:38.980 17:42.720 她比你们更坚强 更努力
17:43.410 17:45.410 お前達こそ頑張れよ
17:43.410 17:45.410 你们才是要加油哦
17:45.660 17:49.700 最後の最後に 世話の焼ける生徒に出会えて
17:45.660 17:51.750 能在最后遇到需要我照顾的学生 我还真是幸运啊
17:49.700 17:51.750 わしゃ 幸運だったよ
17:51.930 17:53.830 あんたがかばってくれなかったら
17:51.930 17:57.500 要不是有你罩着 我们说不定早就被退学了
17:54.340 17:57.500 僕らとっくに退学になってたかもしれないもんね
17:57.980 18:00.770 我说 之前我就一直在想
17:57.980 18:00.770 あのさ 前から思ってたんだけど
18:01.090 18:05.780 让我和春原碰到一起的那件事 是不是你有意安排的
18:01.090 18:05.780 俺と春原を引き合わせたのって あんたの計算だったんじゃないか
18:06.470 18:07.420 什么意思
18:06.470 18:07.420 どういう意味?
18:07.880 18:09.870 我和春原臭味相投
18:07.880 18:09.870 俺と春原なら ウマが合う
18:10.400 18:14.870 如果成为朋友的话 我们就不会轻易辍学什么的吧
18:10.400 18:14.870 友達ができれば 二人ともそう簡単に学校辞めたりしないだろ
18:15.310 18:17.030 是不是这样想的啊
18:15.310 18:17.030 そう考えたんじゃないのか?
18:17.190 18:19.760 到底如何 我不记得了
18:17.190 18:19.760 さて 覚えておらん
18:20.170 18:22.840 毕竟是上了年纪的人
18:20.170 18:22.840 何しろ 年だからの
18:22.880 18:25.840 从明天开始你们也将踏入社会
18:22.880 18:25.840 明日からお前達も社会人だ
18:26.170 18:30.950 最后的班会就别再缺席了
18:26.170 18:30.950 最後のホームルームぐらい サボらずに出るようにしろ
18:36.810 18:38.210 谢谢您的教诲
18:36.810 18:38.210 ありがとうございました
18:42.310 18:44.110 不少事都受你们照顾了
18:42.310 18:44.110 いろいろ 世話になったな
18:44.190 18:46.420 这句话应该我们说才对
18:44.190 18:46.420 それはこちらの言うことです
18:46.460 18:49.320 樱花树道也决定要保留下来了
18:46.460 18:49.320 桜並木は保存されることが決まった
18:49.580 18:51.030 这也是多亏了你
18:49.580 18:51.030 これもお前のおかげだ
18:51.620 18:54.760 渚从四月开始 和你们就是一个学年的了
18:51.620 18:54.760 渚は4月から お前達と同学年だ
18:55.360 18:56.810 拜托你们多照顾一下她
18:55.360 18:56.810 あいつのこと 頼む
18:57.110 18:59.240 我知道 不用担心
18:57.110 18:59.240 わかってる 心配するな
18:59.370 19:01.960 冈崎同学也请多多努力
18:59.370 19:01.960 岡崎さんも 頑張ってくださいね
19:02.100 19:03.000 朋也
19:02.100 19:03.000 朋也
19:04.010 19:05.530 接下来大家要去开送别会
19:04.010 19:05.530 これから二次会だけど
19:05.880 19:07.870 但你已经有要去的地方了吧
19:05.880 19:07.870 あんたは行く所があるのよね?
19:09.000 19:09.790 是啊
19:09.000 19:09.790 まぁな
19:20.700 19:21.530 嗯嗯…
19:20.700 19:21.530 うんうん…
19:21.830 19:22.740 豆沙面包
19:21.830 19:22.740 あんパン
19:26.680 19:28.710 就不小心扯了个这么大的谎
19:26.680 19:28.710 つい とんでもない嘘を
19:56.430 19:58.800 笨蛋 怎么跑出来了
19:56.430 19:58.800 バカ 外に出ちゃダメだろ
19:59.610 20:02.290 无论如何还是想看一下
19:59.610 20:02.290 見たかったんです どうしても
20:02.830 20:05.460 朋也君最后一次身穿制服的样子
20:02.830 20:05.460 朋也君の最後の制服姿
20:11.240 20:15.260 朋也君 恭喜你毕业
20:11.240 20:15.260 朋也君 卒業おめでとうございます
20:25.890 20:26.570 渚
20:25.890 20:26.570 渚
20:28.360 20:30.720 我已经毕业了
20:28.360 20:30.720 俺 卒業しちまった
20:32.240 20:32.910 是?
20:32.240 20:32.910 はい
20:35.030 20:37.970 无法再成为那所学校的学生了
20:35.030 20:37.970 二度と あの学校の生徒にはなれない
20:39.240 20:41.290 虽然曾经非常讨厌学校
20:39.240 20:41.290 学校なんて大嫌いだったけど
20:42.500 20:43.480 但只要和你一起…
20:42.500 20:43.480 お前となら
20:44.280 20:46.990 学校的生活无论过多久都没关系
20:44.280 20:46.990 いつまでだって過ごしたいと思ってたんだ
20:47.640 20:51.610 曾一直过着堕落的学生生活
20:47.640 20:51.610 ずっと 腐ったみたいな学生生活を続けてきて
20:52.740 20:57.110 但是 和你度过的那最后一年却是快乐的
20:52.740 20:57.110 でも お前と過ごした最後の一年だけは楽しかったんだ
20:59.670 21:01.080 是幸福的
20:59.670 21:01.080 幸せだったんだ
21:03.180 21:06.100 果然我也应该留级才对
21:03.180 21:06.100 やっぱり俺も 留年すればよかった
21:08.750 21:09.670 朋也君
21:08.750 21:09.670 朋也君
21:13.000 21:15.790 不可以因此而停下你的脚步
21:13.000 21:15.790 そんなことで足を止めたらダメです
21:16.300 21:18.920 能前进的话就要一直前进
21:16.300 21:18.920 進めるなら 進むべきなんです
21:19.620 21:21.560 朋也君请继续前进吧
21:19.620 21:21.560 朋也君は進んでください
21:27.240 21:29.780 我会再努力一年的
21:27.240 21:29.780 私はもう一年頑張りますから
21:32.710 21:33.580 朋也君
21:32.710 21:33.580 朋也君
21:35.580 21:37.410 能牵着我的手吗
21:35.580 21:37.410 手をつないでくれます?
21:38.850 21:41.800 笨蛋 又烧起来怎么办
21:38.850 21:41.800 バカ また熱が上がるぞ
21:42.530 21:44.000 只是稍微一下
21:42.530 21:44.000 少しだけです
21:44.340 21:47.120 好想和朋也君手牵手走一会儿
21:44.340 21:47.120 朋也君と手をつないで歩きたいです
21:55.330 21:57.630 想要一直向前 永不停步
21:55.330 21:57.630 立ち止まることなく歩きたかった
21:59.320 22:01.650 无论天涯 还是海角
21:59.320 22:01.650 どこまでも どこまでも
22:02.850 22:06.260 在这条绵延的坡道上 两人一起
22:02.850 22:06.260 ずっと続く坂道でも 二人で
22:05.850 22:09.850 未完待续
22:18.710 22:25.930 凝望着朵朵流逝的云彩
22:18.710 22:25.930 見つめていた流れる雲を
22:26.230 22:32.860 感受着变化无穷的天空
22:26.230 22:32.860 感じていた変わる空の色を
22:33.740 22:41.070 驻足而立的我们察觉到
22:33.740 22:41.070 立ち止まった僕らは気付く
22:41.300 22:48.260 这不断变迁的世界编织出的歌曲
22:41.400 22:48.260 移ろいゆく世界が紡ぐ唄に
22:48.350 22:55.530 仿佛伸出手来追寻一般
22:48.350 22:55.530 伸ばした指で手繰るように
22:55.640 23:03.990 去寻找那恒久不变的东西
22:55.740 23:03.990 ただ一つ変わらないもの探す
23:04.480 23:11.690 手里高举着的火炬
23:04.480 23:11.690 かざす手に灯火を
23:11.840 23:19.500 是通向明天的小小路标
23:11.840 23:19.500 明日へと続く小さな標
23:19.500 23:26.740 现在依然明亮
23:19.500 23:26.740 今もまだこだまする
23:27.020 23:34.370 那一天的言语化为誓约
23:27.020 23:34.370 あの日の言葉誓いに変え
23:34.480 23:39.220 激励我们前进
23:34.480 23:39.220 僕は行く
23:42.340 23:44.460 当面の予定はどうなってますか?
23:42.440 23:44.560 目前有什么打算呢
23:44.700 23:46.210 これといって何も…
23:44.800 23:46.310 还没什么打算呢…
23:47.420 23:50.080 お前 しばらくウチで働くか?
23:47.520 23:50.180 你要不先在我们家打工吧
23:50.880 23:53.430 よろしくお願いしますね 朋也さん
23:50.980 23:53.530 请你多多指教了 朋也
23:53.830 23:54.850 朋也さん?
23:53.930 23:54.950 朋也?
23:55.070 23:56.690 名前で呼ばせてください
23:55.170 23:56.790 请让我直呼你的名字吧
23:57.550 24:01.090 私達 もう家族みたいなものですから
23:57.650 24:01.190 因为我们仿佛已经是一家人了
24:06.050 24:09.720 开始的季节