CLANNAD ~AFTER STORY~ 第09集 坡道的中途
剧情介绍:
学校开始举行三方面谈,三年级生也必须决定毕业后的出路。渚并不打算继续升学,想要直接出社会工作。当朋也被渚问到毕业后想做什么,朋也也只是顾左右而言他,甚至不参加面谈。另一方面,杏与其他话剧社成员则是已经决定好毕业后的出路。
动画字幕台词一览
CLANNAD ~AFTER STORY~ 第09集 坡道的中途 00:02.490 00:05.930 僕らは 空を飛ぶ乗り物をつくりはじめた 00:02.490 00:05.930 我们开始制作能飞上天空的工具 00:10.150 00:12.230 これで この世界から出て行く 00:10.150 00:12.230 这样就可以离开这个世界 00:12.890 00:17.110 そして もっとにぎやかで楽しい世界へ向かうのだ 00:12.890 00:17.110 前往那更加热闹和快乐的世界 00:18.750 00:21.930 寒くなれば 彼女は動けなくなってしまう 00:18.750 00:21.930 天变冷的话 她就会无法动弹了 00:23.490 00:24.910 急がなくてはならない 00:23.490 00:24.910 必须赶快一点 00:33.560 00:36.530 僕らは休みなく 作業を続けた 00:33.560 00:36.530 我们夜以继日地进行着作业… 00:55.900 01:01.340 在那坡道的中途 你先离开了 00:56.050 01:01.490 きみだけが過ぎ去った坂の途中は 01:01.480 01:06.910 留下了无数珍贵的回忆 01:01.630 01:07.060 あたたかな日だまりがいくつもできてた 01:07.040 01:12.190 我孤单地在这里 01:07.190 01:12.340 僕ひとりがここで優しい 01:12.330 01:19.490 回味着那些温馨 01:12.480 01:19.640 温かさを思い返してる 01:19.950 01:27.590 只有你 只有你 01:20.100 01:27.940 きみだけをきみだけを 01:27.690 01:33.560 只喜欢着你 01:27.940 01:33.790 好きでいたよ 01:33.680 01:41.460 风沙遮眼 01:33.930 01:41.610 風で目が滲んで 01:41.580 01:48.480 你渐渐远去 01:41.730 01:48.230 遠くなるよ 01:48.370 01:50.890 无论何时 都还记得 01:48.520 01:51.040 いつまでも 覚えてる 01:50.490 01:52.910 即便一切 天翻地覆 01:50.640 01:53.060 なにもかも変わっても 01:52.510 01:54.970 唯有那件 唯有那件 01:52.660 01:55.120 ひとつだけ ひとつだけ 01:54.570 01:57.660 日常之事 不曾改变 01:54.720 01:57.810 ありふれたものだけど 01:57.260 02:01.870 看一看吧 那充满光芒的唯一 01:57.410 02:02.020 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ 02:01.370 02:06.680 永远永远都在守护着 02:01.520 02:06.830 いつまでもいつまでも守っていく 02:05.520 02:08.800 澄空学园 02:11.460 02:13.770 そっちは 三者面談終わったのか? 02:11.460 02:13.770 你那边已经结束三方面谈了吧 02:14.070 02:14.870 はい 02:14.070 02:14.870 是的 02:15.240 02:19.080 私は大学でお勉強したいことが見つからないので 02:15.240 02:19.080 因为我不知道想在大学学什么 02:19.340 02:21.710 就職しようと思っています 02:19.340 02:21.710 所以打算直接就职了 02:21.970 02:24.370 成績いいのに もったいないな 02:21.970 02:24.370 成绩这么好 真浪费 02:24.640 02:27.710 朋也君は卒業したらどうするんですか? 02:24.640 02:27.710 朋也君毕业后准备做什么呢 02:33.560 02:36.770 お前さ 何かプレゼント欲しくないか? 02:33.560 02:36.770 我说 你想要点什么礼物吗 02:37.220 02:40.070 卒業と何か関係があるんですか? 02:37.220 02:40.070 这和毕业有什么关系吗 02:40.530 02:44.640 いや 別にないけど 突然お前にプレゼントしたくなったんだよ 02:40.530 02:44.640 不 没有 我只是突然想送你礼物了 02:47.240 02:50.070 朋也君 またごまかそうとしています 02:47.240 02:50.070 朋也君又想要蒙混过去了 02:50.310 02:53.810 何の理由もないのに プレゼントなんてもらえないです 02:50.310 02:53.810 我不能无缘无故就接受别人的礼物 02:54.050 02:56.460 好きな相手には贈り物をしたい 02:54.050 02:56.460 「想给喜欢的人送礼物」 02:56.880 02:58.730 それだけで立派な理由だろ 02:56.880 02:58.730 光凭这点就有充分的理由了吧 02:58.850 03:04.110 それだと私 毎日朋也君にプレゼントしないといけなくなります 02:58.850 03:04.110 这样的话 我就得每天都送礼物给朋也君了呢 03:07.850 03:09.610 大体 そんなこと言ってたら 03:07.850 03:09.610 不过要按你那个说法的话 03:09.690 03:13.340 プレゼントができるのは誕生日とクリスマスぐらいになるだろ 03:09.690 03:13.340 就只有在生日和圣诞节的时候才能送礼物了吧 03:13.530 03:16.670 いえ それだと私の場合一回です 03:13.530 03:16.670 不 那样的话对我来说就只有一次 03:17.430 03:18.130 どうして? 03:17.430 03:18.130 为什么 03:18.350 03:21.760 私 12月24日が誕生日です 03:18.350 03:21.760 我的生日是十二月二十四日 03:21.860 03:25.060 何でよりによって そんな日に生まれてきたんだよ 03:21.860 03:25.060 为什么会偏偏出生在那一天啊 03:25.100 03:28.200 それはお父さんとお母さんに言って欲しいです 03:25.100 03:28.200 要抱怨的话去找爸爸妈妈他们吧 03:29.700 03:32.500 よし 今度デートしよう 03:29.700 03:32.500 那好 下次去约会吧 03:33.940 03:35.170 デートですか? 03:33.940 03:35.170 你说约会吗 03:36.730 03:39.030 プレゼントがダメなら デートだ 03:36.730 03:39.030 既然不能送礼物 那就去约会 03:39.720 03:40.590 うれしいだろ? 03:39.720 03:40.590 开心吧 03:42.380 03:44.800 はい うれしいです 03:42.380 03:44.800 是的 很开心 03:46.840 03:48.360 じゃあ俺 先行くな 03:46.840 03:48.360 那我先走了 03:48.390 03:50.110 はい またあとで 03:48.390 03:50.110 好的 一会儿见 03:50.970 03:53.240 じゃなくて 進路のことです 03:50.970 03:53.240 不对 还没有说你的志愿呢 03:53.710 03:55.050 朋也君… 03:53.710 03:55.050 朋也君… 04:00.660 04:04.310 坡道的途中 04:06.110 04:07.370 進路か 04:06.110 04:07.370 志愿么 04:07.500 04:09.010 おはよう 岡崎 04:07.500 04:09.010 早啊 冈崎 04:09.300 04:10.850 それと 便座カバー 04:09.300 04:10.850 还有马桶圈 04:11.000 04:12.460 それは前にやった 04:11.000 04:12.460 这个上次已经玩过了 04:12.830 04:14.980 朝っぱらから シケた顔して 04:12.830 04:14.980 大清早的就这么消沉 04:15.180 04:17.580 渚ちゃんと夫婦喧嘩でもしたの? 04:15.180 04:17.580 你和小渚两口子吵架了吗 04:18.850 04:21.610 お前さ 進路 そろそろ決めたか? 04:18.850 04:21.610 我说 你的志愿是不是决定好了 04:22.930 04:23.750 もちろん 04:22.930 04:23.750 当然了 04:23.800 04:26.520 愛する妹に心配をかけないために 04:23.800 04:26.520 为了不让我可爱的妹妹担心 04:26.590 04:29.170 真剣に考えて結論を出したよ 04:26.590 04:29.170 经过我认真的考虑后 得出了结论 04:29.350 04:29.930 マジか 04:29.350 04:29.930 真的吗 04:29.970 04:32.610 そう このルックスで金を稼ぐのさ 04:29.970 04:32.610 是的 要用我的帅脸来赚钱 04:33.760 04:35.700 モデルだよ モデル 04:33.760 04:35.700 模特 模特儿啦 04:35.980 04:37.110 モデル? 04:35.980 04:37.110 模特? 04:37.220 04:40.170 僕って 結構モデル向きだと思うんだよ 04:37.220 04:40.170 我觉得自己很适合做模特啦 04:40.410 04:43.770 モデルから芸能界デビューってのもありえるよな 04:40.410 04:43.770 从模特开始进军演艺圈也是可能的吧 04:43.870 04:44.520 やべっ 04:43.870 04:44.520 糟糕! 04:45.400 04:46.900 有名人になるかも 04:45.400 04:46.900 我可能会变成名人 04:47.450 04:49.170 いろんな若手が下について 04:47.450 04:49.170 手下聚集着一帮能干的年轻人 04:49.210 04:51.250 春原軍団ってのをつくってさ 04:49.210 04:51.250 成立起春原军团哦 04:51.470 04:53.810 お前って 幸せなヤツだよな 04:51.470 04:53.810 能有你这样的脑袋还真幸福 04:54.980 04:57.240 僕の未来はバラ色さ 04:54.980 04:57.240 我的未来一片光明啊 04:59.110 05:00.080 大丈夫です 04:59.110 05:00.080 没有问题的 05:00.120 05:02.170 春原君 モデルになれます 05:00.120 05:02.170 春原君能够成为模特 05:02.210 05:03.900 ホント? やった~ 05:02.210 05:03.900 真的吗 太好了 05:03.940 05:05.870 すごい売れっ子モデルです 05:03.940 05:05.870 而且还是红得发紫的模特 05:06.220 05:10.410 芸能界にも進出できるし 春原軍団もつくれます 05:06.220 05:10.410 不仅能进军演艺圈 春原军团也能成立 05:10.830 05:12.060 よ~し 05:10.830 05:12.060 那好 05:12.170 05:12.880 岡崎 05:12.170 05:12.880 冈崎 05:12.920 05:15.270 お前もいずれ軍団に呼んでやるからな 05:12.920 05:15.270 我总有一天要把你收入军团 05:16.130 05:17.730 楽しみに待ってるよ 05:16.130 05:17.730 我很期待 05:19.500 05:22.180 私以外は 全員三年生だな 05:19.500 05:22.180 除了我之外 大家都是三年生呢 05:22.450 05:25.450 みんな卒業後の進路は決まっているのか? 05:22.450 05:25.450 大家都已经决定毕业后的去向了吗 05:25.680 05:28.460 私は看護学校に行くつもりです 05:25.680 05:28.460 我打算去护士学校 05:28.770 05:30.870 以前からの希望だったんです 05:28.770 05:30.870 这是以前就有的志向 05:30.950 05:33.260 私は幼稚園の先生志望 05:30.950 05:33.260 我要做一名幼儿园老师 05:33.330 05:35.390 だからそっち系の学校ね 05:33.330 05:35.390 所以准备去那方面的学校 05:37.000 05:41.900 私は… アメリカに留学することになりそうなの 05:37.000 05:41.900 我说不定要去美国留学 05:43.410 05:46.170 みんなとお別れするのはつらいけど 05:43.410 05:46.170 虽然很不舍得和大家分开 05:46.840 05:50.840 でも なるべく日本に帰ってくるようにするの 05:46.840 05:50.840 但我会尽量多回日本来看看的 05:51.650 05:55.670 あのインパクトの強いバイオリンも もう聞けなくなるんだな 05:51.650 05:55.670 我们再也听不到那么有冲击力的小提琴声了呢 05:56.120 05:58.010 お望みなら いつでも 05:56.120 05:58.010 如果你想听的话 随时都可以… 05:58.030 05:58.970 ストップ 05:58.030 05:58.970 STOP 05:59.200 06:01.120 余計なこと言わない 05:59.200 06:01.120 拜托别多嘴 06:03.280 06:07.590 あんた もう少しその場の状況を読めるようにならないとダメよ 06:03.280 06:07.590 你也必须好好学习下怎么看情况说话才行啊 06:07.870 06:10.680 すまない 努力はしているんだが 06:07.870 06:10.680 抱歉 虽然有在努力… 06:11.040 06:13.420 何だか とっても失礼なの 06:11.040 06:13.420 总觉得这话好失礼 06:14.140 06:16.470 岡崎君はどうするんですか? 06:14.140 06:16.470 冈崎君怎么打算呢 06:17.040 06:19.620 進学か就職かも決まってなくて 06:17.040 06:19.620 不仅还没有决定是升学还是就职 06:19.790 06:22.930 先生との面談も逃げ回ってるって話じゃない 06:19.790 06:22.930 连和老师的面谈也是能逃则逃 06:24.500 06:28.430 ほら 渚も もっと朋也のお尻ひっぱたいてやらないと 06:24.500 06:28.430 渚 你也要多督促督促朋也啊 06:29.690 06:30.390 渚? 06:29.690 06:30.390 渚? 06:32.080 06:33.130 渚 どうした? 06:32.080 06:33.130 渚 你怎么了 06:34.580 06:35.690 すみません 06:34.580 06:35.690 对不起 06:36.420 06:38.820 私 何だか… 06:36.420 06:38.820 我觉得有点… 06:38.890 06:39.500 渚 06:38.890 06:39.500 渚 06:42.840 06:43.870 熱がある 06:42.840 06:43.870 发烧了 06:48.480 06:50.680 渚ちゃんについてなくていいの? 06:48.480 06:50.680 不陪着小渚行吗 06:50.900 06:53.380 今 家に医者がきてるんだ 06:50.900 06:53.380 现在有医生在家里 06:53.570 06:56.280 俺がいたら 話しにくいこともあるだろう 06:53.570 06:56.280 我在的话有些话不方便说吧 06:57.620 06:58.390 は~い 06:57.620 06:58.390 请进 06:58.900 07:01.310 春原 妹さんから電話よ 06:58.900 07:01.310 春原 你妹妹的电话 07:02.440 07:04.220 ヘ~イ 07:02.440 07:04.220 好 07:05.410 07:06.800 何か伝言ある? 07:05.410 07:06.800 你有什么要转达的吗 07:07.040 07:09.520 また遊びにこいって言ってやってくれ 07:07.040 07:09.520 叫她再来玩吧 07:09.850 07:12.600 あと 渚が倒れた話はナシな 07:09.850 07:12.600 还有 千万别告诉她渚病倒了 07:13.000 07:13.970 オッケー 07:13.000 07:13.970 OK 07:15.950 07:17.070 どういうこと? 07:15.950 07:17.070 怎么回事 07:17.350 07:18.870 古河さん 病気? 07:17.350 07:18.870 古河同学生病了吗 07:19.300 07:22.550 あいつ もともとあまり丈夫じゃないんだよ 07:19.300 07:22.550 她本来身体就不太好 07:23.280 07:27.540 去年も それで出席日数が不足して留年しちまったし 07:23.280 07:27.540 去年也是因此出勤数不达标而留级 07:28.700 07:29.620 そっか 07:28.700 07:29.620 这样啊 07:34.760 07:36.760 しっかり支えてあげなさいよ 07:34.760 07:36.760 一定要好好成为她的依靠哦 07:48.180 07:48.870 渚 07:48.180 07:48.870 渚 07:49.920 07:50.510 はい 07:49.920 07:50.510 嗯 07:52.220 07:54.350 ああ いい 大人しく寝てろ 07:52.220 07:54.350 不用起来 乖乖躺着就是 07:55.070 07:56.830 はい すみません 07:55.070 07:56.830 好的 对不起 07:58.630 07:59.660 行ってくるな 07:58.630 07:59.660 我走了 07:59.800 08:01.820 はい いってらっしゃいです 07:59.800 08:01.820 嗯 路上小心 08:01.950 08:03.310 ゆっくり休めよ 08:01.950 08:03.310 好好休息哦 08:03.670 08:04.310 はい 08:03.670 08:04.310 好的 08:09.630 08:11.630 心配しすぎじゃないの? 08:09.630 08:11.630 是你担心过头了吧 08:11.820 08:14.400 今までだって 何度もこういうことあったんだろ? 08:11.820 08:14.400 之前不也有过这种事吗 08:15.450 08:19.150 前にも渚ちゃんが休んだとき ずっとぼんやりしてたし 08:15.450 08:19.150 上次小渚请假时你也是精神恍惚的 08:19.280 08:21.770 大体お前って 肝心なときには… 08:19.280 08:21.770 而且你这家伙总在关键的时候… 08:28.850 08:30.780 また杏に会いにきたのか? 08:28.850 08:30.780 又来找杏了吗 08:30.820 08:31.750 朋也 08:30.820 08:31.750 朋也 08:34.370 08:37.000 何だ 食べるつもりじゃなかったの 08:34.370 08:37.000 什么呀 你没打算吃掉它呀 08:37.230 08:39.630 確認なしに攻撃するな 08:37.230 08:39.630 没有确认就胡乱攻击什么啊 08:39.790 08:40.850 どうしよう 08:39.790 08:40.850 怎么办 08:41.340 08:42.940 一人で帰れる? 08:41.340 08:42.940 自己能回家去吗 08:44.310 08:46.950 お前と一緒にいたいみたいだな 08:44.310 08:46.950 看来是想和你在一起呢 08:47.220 08:50.610 不行啊 我下午有体育课 08:47.890 08:50.610 無理 あたし午後は体育だもん 08:50.840 08:52.090 あんたが預かってよ 08:50.840 08:52.090 你帮忙照看一下吧 08:52.130 08:53.530 何で 俺が 08:52.130 08:53.530 为什么要由我来 08:53.570 08:55.110 そんなのダメだよ 08:53.570 08:55.110 这样不行的 08:55.150 08:57.740 私も飼い主なんだから 私が… 08:55.150 08:57.740 我好歹也算是它的主人 就由我来… 09:00.830 09:02.850 もしかして 嫌われてるのか? 09:00.830 09:02.850 难道你被它讨厌了么 09:02.900 09:06.970 はい 前にこの子をお風呂に入れてあげようとしたら 09:02.900 09:06.970 是的 上次想帮它洗澡的时候 09:07.120 09:11.470 お湯が熱くて 鍋にされるって勘違いしたみたいなんです 09:07.120 09:11.470 由于水温太高 它似乎以为我想把它煮熟… 09:12.760 09:14.970 というわけだから よろしく 09:12.760 09:14.970 就是这么一回事 所以拜托了 09:15.460 09:18.370 で こんなもん抱えて 授業受けろってのかよ 09:15.460 09:18.370 我抱着这么个东西还怎么上课啊 09:18.410 09:19.740 ボタン ぬいぐるみ! 09:18.410 09:19.740 牡丹 变布偶 09:20.660 09:22.770 ボタンの七つ芸の一つよ 09:20.660 09:22.770 牡丹七绝技之一哦 09:23.280 09:24.860 そうして抱えていれば 09:23.280 09:24.860 只要这么抱着 09:24.900 09:28.100 ぬいぐるみマニアの少年だと思ってもらえるでしょ 09:24.900 09:28.100 大家就会认为你只是个疯狂热爱布偶的少年了吧 09:34.620 09:36.390 お前 何やってんの? 09:34.620 09:36.390 你在干什么 09:38.560 09:40.760 この貸しはかなりデカイからな 09:38.560 09:40.760 这份人情你欠大了 09:40.970 09:43.420 明日 フルーツ牛乳をおごってあげるわよ 09:40.970 09:43.420 明天请你吃果奶就是了 09:43.460 09:44.760 安すぎだろ 09:43.460 09:44.760 那也太便宜了吧 09:44.800 09:46.480 すみませんでした 09:44.800 09:46.480 真的很抱歉 09:47.960 09:52.620 これから私達は古河さんのお見舞いに行こうと思っているんだが 09:47.960 09:52.620 接下来我们打算一起去探望一下古河同学 09:52.760 09:53.890 あっ いや 09:52.760 09:53.890 呃 那个 09:54.060 09:56.520 今日は病院に行くって言ってたから 09:54.060 09:56.520 据说今天要去医院的 09:57.470 09:58.330 そっか 09:57.470 09:58.330 是这样吗 09:58.490 09:59.820 渚によろしくね 09:58.490 09:59.820 那帮忙向她问好 10:00.210 10:00.690 ああ 10:00.210 10:00.690 嗯 10:01.330 10:02.600 じゃあ お先に 10:01.330 10:02.600 那我先走了 10:07.410 10:10.070 あいつ ちょっとは気が紛れたかな 10:07.410 10:10.070 他 心情会不会好些了呢 10:11.630 10:15.060 朋也君 やっぱり元気ないの 10:11.630 10:15.060 朋也君 果然没精神的说 10:15.320 10:18.580 意外ともろいとこあんだよね あいつ 10:15.320 10:18.580 有些地方出乎意料的脆弱呢 这家伙 10:19.650 10:23.400 渚ちゃん 早く元気になるといいね 10:19.650 10:23.400 小渚 能快点康复就好了 10:27.310 10:28.660 一ヶ月が過ぎた 10:27.310 10:28.660 一个月过去了 10:30.570 10:32.790 渚の容態はよくならなかった 10:30.570 10:32.790 渚的情况并没有好转 10:35.350 10:39.660 一度 体調がよかった日 無理して登校しようとした 10:35.350 10:39.660 曾在身体稍微好点的一天尝试硬撑着去上学 10:40.390 10:44.000 でも 途中まで歩いただけで熱が上がってしまった 10:40.390 10:44.000 但只是走了一段路就又发起了烧 10:46.240 10:47.880 テストはどうでしたか? 10:46.240 10:47.880 考得怎么样 10:48.620 10:49.560 まあまあだ 10:48.620 10:49.560 还行吧 10:50.100 10:52.150 前より授業に出てるからな 10:50.100 10:52.150 毕竟最近都有好好听课 10:55.180 10:56.660 試験休みです 10:55.180 10:56.660 现在是考完试后的休假 10:57.470 11:00.560 私には構わないで 遊んできてください 10:57.470 11:00.560 请不要顾虑我 好好去玩玩吧 11:03.960 11:05.640 ここにいさせてくれ 11:03.960 11:05.640 就让我陪着你吧 11:06.590 11:09.170 こんなところにいても退屈です 11:06.590 11:09.170 在这里会很无聊的 11:10.820 11:13.210 いいんだよ 俺は待ってる 11:10.820 11:13.210 没关系 我就在这里等着 11:13.590 11:15.400 それだけで楽しいんだ 11:13.590 11:15.400 只是这样就很开心了 11:16.130 11:18.720 待つって 何をですか? 11:16.130 11:18.720 等…是在等什么? 11:19.360 11:22.150 お前と手をつないで歩ける日だよ 11:19.360 11:22.150 等着能和你手牵手一起走的那一天 11:23.560 11:25.750 学校でも家でも一緒だけど 11:23.560 11:25.750 虽然我们在学校和家都是一起的 11:26.050 11:29.000 二人きりになることって あんまりないだろ 11:26.050 11:29.000 但却很少有两个人单独相处的机会 11:29.200 11:33.360 だから デートして手をつないで歩きたいって思ってたんだよ 11:29.200 11:33.360 所以我想和你约会 牵着手一起走 11:34.880 11:36.770 今 二人きりです 11:34.880 11:36.770 现在不就是两个人单独相处吗 11:38.350 11:39.200 そうだな 11:38.350 11:39.200 说的是啊 11:41.650 11:43.510 手をつないでくれますか? 11:41.650 11:43.510 能牵着我的手吗 12:02.120 12:03.450 11月になった 12:02.120 12:03.450 到了十一月 12:04.400 12:05.510 受験を控え 12:04.400 12:05.510 为了准备考试 12:05.780 12:08.560 三年生はわき目もふらずに勉強していた 12:05.780 12:08.560 其他三年级的学生都在全神贯注地学习着 12:09.460 12:13.090 そんな中 俺は渚のことで頭がいっぱいだった 12:09.460 12:13.090 而我却不同 脑子里装的仍全是渚的事情 12:13.750 12:16.920 はい 頼まれていたお芝居のビデオです 12:13.750 12:16.920 给 这是你拜托我找的演剧的录像 12:17.100 12:21.400 見ると元気になるような楽しい劇ばかり選んでおきました 12:17.100 12:21.400 选的都是一些能让人开心一笑的喜剧 12:21.640 12:24.030 悪いな 面倒なこと頼んで 12:21.640 12:24.030 真是不好意思 拜托你做这么麻烦的事情 12:24.310 12:27.540 岡崎さんは私達の恩人ですから 12:24.310 12:27.540 冈崎同学是我们的恩人嘛 12:27.960 12:28.770 ありがとう 12:27.960 12:28.770 谢谢 12:30.350 12:31.420 岡崎さん 12:30.350 12:31.420 冈崎同学 12:31.830 12:34.060 少しやせたんじゃないですか? 12:31.830 12:34.060 你是不是有点瘦了 12:35.820 12:37.020 気のせいだろ 12:35.820 12:37.020 是你的错觉吧 12:37.730 12:41.070 お礼に 私達ネコの国にご招待いたします 12:37.730 12:41.070 作为回礼 带你去我们的猫之国 12:41.410 12:42.960 ああ ありがとう 12:41.410 12:42.960 哇 谢谢你 12:43.430 12:46.990 こんなふうにして 俺達の秋は過ぎていった 12:43.430 12:46.990 就这样 我们的秋天过去了 12:50.730 12:52.670 少しずつ空気が張り詰め 12:50.730 12:52.670 天气渐渐凉了下来 12:53.190 12:55.090 冬の訪れを予感させた 12:53.190 12:55.090 冬天就要到了 12:56.940 13:00.360 まぁ てめぇには言っておいた方がいいと思ってな 12:56.940 13:00.360 我觉得先和你打一声招呼比较好 13:01.070 13:06.690 岡崎さん 渚はもう一年 三年生をやることになるかもしれません 13:01.070 13:06.690 冈崎同学 渚说不定会再读一次三年级 13:07.210 13:11.290 テストも受けられないし 出席日数も足りなくなりそうです 13:07.210 13:11.290 考试没能参加 而且出勤的次数也不够 13:11.840 13:14.450 学校の先生は 中退して 13:11.840 13:17.880 学校的老师说应该让她中途退学专心治病 13:14.610 13:17.880 療養に専念すべきじゃないかと言ってくださいました 13:18.070 13:20.950 私達も学歴になんかこだわりません 13:18.070 13:20.950 我们也不在乎她的学历 13:21.430 13:22.640 でも 渚は… 13:21.430 13:22.640 但是渚她… 13:22.710 13:26.180 すべては渚の意志に任せたいと思います 13:22.710 13:26.180 我们打算把这一切都交给渚自己去选择 13:26.470 13:31.320 だから もしあの子が卒業できなくても受け入れてあげてください 13:26.470 13:31.320 所以 即使她无法毕业也请你能接受她 13:32.040 13:34.310 お願いしますね 岡崎さん 13:32.040 13:34.310 拜托了 冈崎同学 13:38.330 13:38.940 イヤだ 13:38.330 13:38.940 我不要 13:42.230 13:44.110 俺はあいつと卒業したい 13:42.230 13:44.110 我想和她一起毕业 13:46.540 13:48.500 あいつを置いていくなんてイヤです 13:46.540 13:48.500 我不要扔下她 13:49.670 13:50.720 岡崎さん 13:49.670 13:50.720 冈崎同学 13:51.580 13:55.580 渚が卒業しないなら 俺も卒業したくありません 13:51.580 13:55.580 渚不毕业的话 我也不想毕业 13:58.530 14:00.380 子供だな てめぇは 13:58.530 14:00.380 你真是个小孩子啊 14:01.200 14:04.800 そんなマネしたら 渚がもっとつらい思いをする 14:01.200 14:04.800 如果你这样做的话 渚会更加痛苦 14:05.430 14:07.020 てめぇだってわかってんだろ 14:05.430 14:07.020 你也应该明白的吧 14:08.920 14:12.120 そうだ 俺は子供だった 14:08.920 14:12.120 没错 我是个小孩子 14:13.660 14:16.230 何人かの友達の力になることができて 14:13.660 14:16.230 不过是为几个朋友出了点力 14:16.660 14:19.330 少しはマシな人間になった気でいたけれど 14:16.660 14:19.330 就以为自己挺了不起了 14:20.360 14:23.850 好きな女の子が卒業できなくなるかもしれない 14:20.360 14:23.850 自己喜欢的女孩子说不定不能毕业 14:24.630 14:25.640 それだけで もう 14:24.630 14:25.640 只是这件事 14:26.500 14:30.190 どうすればいいかわからなくなるほど 俺は子供だった 14:26.500 14:30.190 就让我发觉自己仍旧只是个不知所措的小孩子 14:32.320 14:36.220 12月になると 周囲はますます慌ただしくなった 14:32.320 14:36.220 进入十二月 周围的人更加忙碌了 14:37.330 14:40.360 受験 進学 就職 14:37.330 14:40.360 考试 升学 就职 14:41.190 14:43.270 俺一人が取り残されていた 14:41.190 14:43.270 只有我一个人被排除在外 14:53.300 14:55.020 誕生日おめでとう 14:53.300 14:55.020 祝你生日快乐 14:55.130 14:56.880 おめでとう 渚ちゃん 14:55.130 14:56.880 生日快乐 小渚 14:57.150 14:59.330 それと メリークリスマス 14:57.150 14:59.330 还有 圣诞快乐 14:59.340 15:01.750 元気ね 不採用のくせに 14:59.340 15:01.750 真有精神啊 明明没有被录取 15:02.090 15:05.170 こいつ モデル事務所にホントに願書出したんだって 15:02.090 15:05.170 这家伙还真向模特事务所发了求职信 15:05.460 15:07.000 僕の勝手でしょ 15:05.460 15:07.000 这是我的自由吧 15:07.090 15:10.670 年が明けたら地元で就職活動するから いいの 15:07.090 15:10.670 过了年后我就会到老家那边找工作 所以没关系 15:14.570 15:15.200 渚 15:14.570 15:15.200 渚 15:17.010 15:19.390 これは 俺からのプレゼントだ 15:17.010 15:19.390 这是我送你的礼物 15:21.450 15:23.980 ああ だんごです 15:21.450 15:23.980 哇 是团子 15:36.140 15:37.740 ありがとうございます 15:36.140 15:37.740 谢谢你 15:45.120 15:47.540 ありがとうございます みなさん 15:45.120 15:47.540 谢谢大家 15:47.840 15:49.670 こんな私のために 15:47.840 15:49.670 为了这样的我 15:52.450 15:54.750 こんな なんて言うな 渚 15:52.450 15:54.750 什么叫「这样的」啊 渚 15:56.030 15:59.100 お前は俺達の大事な家族なんだぞ 15:56.030 15:59.100 你可是我们重要的家人啊 15:59.170 15:59.910 うん 15:59.170 15:59.910 嗯 16:00.840 16:04.070 そう そして私達の大切な友達 16:00.840 16:04.070 没错 也是我们重要的朋友 16:04.660 16:09.150 お前が幸せになれば 俺も早苗も幸せになれるんだ 16:04.660 16:09.150 只要你能幸福 我和早苗也就能幸福 16:10.850 16:13.340 だから幸せになれ 渚 16:10.850 16:13.340 所以去获得幸福吧 渚 16:19.100 16:21.180 はい 頑張ります 16:19.100 16:21.180 好的 我会努力的 16:28.040 16:31.260 それはクリスマスイブ 渚の誕生日 16:28.040 16:31.260 那就是圣诞前夜 渚的生日 16:31.740 16:35.450 そして 渚の留年が決まった日でもあった 16:31.740 16:35.450 同时也是确定渚留级的一天 16:37.640 16:41.280 年が明けると 登校してくる三年生は少なくなった 16:37.640 16:41.280 过了年 还来上学的三年级学生更少了 16:42.520 16:44.240 俺は渚と一緒にいた 16:42.520 16:44.240 我和渚在一起 16:45.250 16:49.280 小さくて か弱くて それでも頑張り続ける存在 16:45.250 16:49.280 虽然如此纤细和柔弱 但仍不断努力着 16:50.550 16:52.560 ずっと守っていきたいと思った 16:50.550 16:52.560 我想永远守护着她 16:59.700 17:03.620 春原 今から窓ガラス二人で割って回らないか? 16:59.700 17:03.620 春原 我们两个现在去砸玻璃窗吧 17:03.840 17:05.250 何だよ それ 17:03.840 17:05.250 这算什么啊 17:06.250 17:09.000 そうすれば 留年できるかなって思ってさ 17:06.250 17:09.000 我想这样做的话说不定就会留级什么的 17:09.450 17:12.750 留年じゃなくて 退学になっちゃうんじゃない 17:09.450 17:12.750 不是会留级而是会被退学吧 17:13.510 17:16.310 そっか… じゃあ意味ねぇな 17:13.510 17:16.310 也是啊 那就没什么意义了啊 17:19.410 17:22.610 岡崎 春原 卒業おめでとう 17:19.410 17:22.610 冈崎 春原 祝贺你们毕业 17:22.650 17:23.220 ども 17:22.650 17:23.220 谢了 17:23.500 17:25.900 ワシも今年で定年だ 17:23.500 17:25.900 我今年也退休了 17:26.190 17:30.050 お前達と一緒に卒業ちゅうわけだの 17:26.190 17:30.050 也就是说和你们一起毕业了 17:30.100 17:30.840 そうなの? 17:30.100 17:30.840 是吗 17:30.950 17:35.540 じいさんがいてくれれば 演劇部も安心だと思ってたんだけどな 17:30.950 17:35.540 我还想老爷子在的话 演剧部就能平安延续下去了呢 17:36.500 17:38.810 あの子のことなら心配いらん 17:36.500 17:38.810 她的事情你们不用担心 17:38.980 17:42.720 お前達よりよっぽど強いし しっかりしとる 17:38.980 17:42.720 她比你们更坚强 更努力 17:43.410 17:45.410 お前達こそ頑張れよ 17:43.410 17:45.410 你们才是要加油哦 17:45.660 17:49.700 最後の最後に 世話の焼ける生徒に出会えて 17:45.660 17:51.750 能在最后遇到需要我照顾的学生 我还真是幸运啊 17:49.700 17:51.750 わしゃ 幸運だったよ 17:51.930 17:57.500 要不是有你罩着 我们说不定早就被退学了 17:51.930 17:53.830 あんたがかばってくれなかったら 17:54.340 17:57.500 僕らとっくに退学になってたかもしれないもんね 17:57.980 18:00.770 我说 之前我就一直在想 17:57.980 18:00.770 あのさ 前から思ってたんだけど 18:01.090 18:05.780 让我和春原碰到一起的那件事 是不是你有意安排的 18:01.090 18:05.780 俺と春原を引き合わせたのって あんたの計算だったんじゃないか 18:06.470 18:07.420 什么意思 18:06.470 18:07.420 どういう意味? 18:07.880 18:09.870 我和春原臭味相投 18:07.880 18:09.870 俺と春原なら ウマが合う 18:10.400 18:14.870 如果成为朋友的话 我们就不会轻易辍学什么的吧 18:10.400 18:14.870 友達ができれば 二人ともそう簡単に学校辞めたりしないだろ 18:15.310 18:17.030 是不是这样想的啊 18:15.310 18:17.030 そう考えたんじゃないのか? 18:17.190 18:19.760 到底如何 我不记得了 18:17.190 18:19.760 さて 覚えておらん 18:20.170 18:22.840 毕竟是上了年纪的人 18:20.170 18:22.840 何しろ 年だからの 18:22.880 18:25.840 从明天开始你们也将踏入社会 18:22.880 18:25.840 明日からお前達も社会人だ 18:26.170 18:30.950 最后的班会就别再缺席了 18:26.170 18:30.950 最後のホームルームぐらい サボらずに出るようにしろ 18:36.810 18:38.210 谢谢您的教诲 18:36.810 18:38.210 ありがとうございました 18:42.310 18:44.110 不少事都受你们照顾了 18:42.310 18:44.110 いろいろ 世話になったな 18:44.190 18:46.420 这句话应该我们说才对 18:44.190 18:46.420 それはこちらの言うことです 18:46.460 18:49.320 樱花树道也决定要保留下来了 18:46.460 18:49.320 桜並木は保存されることが決まった 18:49.580 18:51.030 这也是多亏了你 18:49.580 18:51.030 これもお前のおかげだ 18:51.620 18:54.760 渚从四月开始 和你们就是一个学年的了 18:51.620 18:54.760 渚は4月から お前達と同学年だ 18:55.360 18:56.810 拜托你们多照顾一下她 18:55.360 18:56.810 あいつのこと 頼む 18:57.110 18:59.240 我知道 不用担心 18:57.110 18:59.240 わかってる 心配するな 18:59.370 19:01.960 冈崎同学也请多多努力 18:59.370 19:01.960 岡崎さんも 頑張ってくださいね 19:02.100 19:03.000 朋也 19:02.100 19:03.000 朋也 19:04.010 19:05.530 接下来大家要去开送别会 19:04.010 19:05.530 これから二次会だけど 19:05.880 19:07.870 但你已经有要去的地方了吧 19:05.880 19:07.870 あんたは行く所があるのよね? 19:09.000 19:09.790 是啊 19:09.000 19:09.790 まぁな 19:20.700 19:21.530 嗯嗯… 19:20.700 19:21.530 うんうん… 19:21.830 19:22.740 豆沙面包 19:21.830 19:22.740 あんパン 19:26.680 19:28.710 就不小心扯了个这么大的谎 19:26.680 19:28.710 つい とんでもない嘘を 19:56.430 19:58.800 笨蛋 怎么跑出来了 19:56.430 19:58.800 バカ 外に出ちゃダメだろ 19:59.610 20:02.290 无论如何还是想看一下 19:59.610 20:02.290 見たかったんです どうしても 20:02.830 20:05.460 朋也君最后一次身穿制服的样子 20:02.830 20:05.460 朋也君の最後の制服姿 20:11.240 20:15.260 朋也君 恭喜你毕业 20:11.240 20:15.260 朋也君 卒業おめでとうございます 20:25.890 20:26.570 渚 20:25.890 20:26.570 渚 20:28.360 20:30.720 我已经毕业了 20:28.360 20:30.720 俺 卒業しちまった 20:32.240 20:32.910 是? 20:32.240 20:32.910 はい 20:35.030 20:37.970 无法再成为那所学校的学生了 20:35.030 20:37.970 二度と あの学校の生徒にはなれない 20:39.240 20:41.290 虽然曾经非常讨厌学校 20:39.240 20:41.290 学校なんて大嫌いだったけど 20:42.500 20:43.480 但只要和你一起… 20:42.500 20:43.480 お前となら 20:44.280 20:46.990 学校的生活无论过多久都没关系 20:44.280 20:46.990 いつまでだって過ごしたいと思ってたんだ 20:47.640 20:51.610 曾一直过着堕落的学生生活 20:47.640 20:51.610 ずっと 腐ったみたいな学生生活を続けてきて 20:52.740 20:57.110 但是 和你度过的那最后一年却是快乐的 20:52.740 20:57.110 でも お前と過ごした最後の一年だけは楽しかったんだ 20:59.670 21:01.080 是幸福的 20:59.670 21:01.080 幸せだったんだ 21:03.180 21:06.100 果然我也应该留级才对 21:03.180 21:06.100 やっぱり俺も 留年すればよかった 21:08.750 21:09.670 朋也君 21:08.750 21:09.670 朋也君 21:13.000 21:15.790 不可以因此而停下你的脚步 21:13.000 21:15.790 そんなことで足を止めたらダメです 21:16.300 21:18.920 能前进的话就要一直前进 21:16.300 21:18.920 進めるなら 進むべきなんです 21:19.620 21:21.560 朋也君请继续前进吧 21:19.620 21:21.560 朋也君は進んでください 21:27.240 21:29.780 我会再努力一年的 21:27.240 21:29.780 私はもう一年頑張りますから 21:32.710 21:33.580 朋也君 21:32.710 21:33.580 朋也君 21:35.580 21:37.410 能牵着我的手吗 21:35.580 21:37.410 手をつないでくれます? 21:38.850 21:41.800 笨蛋 又烧起来怎么办 21:38.850 21:41.800 バカ また熱が上がるぞ 21:42.530 21:44.000 只是稍微一下 21:42.530 21:44.000 少しだけです 21:44.340 21:47.120 好想和朋也君手牵手走一会儿 21:44.340 21:47.120 朋也君と手をつないで歩きたいです 21:55.330 21:57.630 想要一直向前 永不停步 21:55.330 21:57.630 立ち止まることなく歩きたかった 21:59.320 22:01.650 无论天涯 还是海角 21:59.320 22:01.650 どこまでも どこまでも 22:02.850 22:06.260 在这条绵延的坡道上 两人一起 22:02.850 22:06.260 ずっと続く坂道でも 二人で 22:05.850 22:09.850 未完待续 22:18.710 22:25.930 凝望着朵朵流逝的云彩 22:18.710 22:25.930 見つめていた流れる雲を 22:26.230 22:32.860 感受着变化无穷的天空 22:26.230 22:32.860 感じていた変わる空の色を 22:33.740 22:41.070 驻足而立的我们察觉到 22:33.740 22:41.070 立ち止まった僕らは気付く 22:41.300 22:48.260 这不断变迁的世界编织出的歌曲 22:41.400 22:48.260 移ろいゆく世界が紡ぐ唄に 22:48.350 22:55.530 仿佛伸出手来追寻一般 22:48.350 22:55.530 伸ばした指で手繰るように 22:55.640 23:03.990 去寻找那恒久不变的东西 22:55.740 23:03.990 ただ一つ変わらないもの探す 23:04.480 23:11.690 手里高举着的火炬 23:04.480 23:11.690 かざす手に灯火を 23:11.840 23:19.500 是通向明天的小小路标 23:11.840 23:19.500 明日へと続く小さな標 23:19.500 23:26.740 现在依然明亮 23:19.500 23:26.740 今もまだこだまする 23:27.020 23:34.370 那一天的言语化为誓约 23:27.020 23:34.370 あの日の言葉誓いに変え 23:34.480 23:39.220 激励我们前进 23:34.480 23:39.220 僕は行く 23:42.340 23:44.460 当面の予定はどうなってますか? 23:42.440 23:44.560 目前有什么打算呢 23:44.700 23:46.210 これといって何も… 23:44.800 23:46.310 还没什么打算呢… 23:47.420 23:50.080 お前 しばらくウチで働くか? 23:47.520 23:50.180 你要不先在我们家打工吧 23:50.880 23:53.430 よろしくお願いしますね 朋也さん 23:50.980 23:53.530 请你多多指教了 朋也 23:53.830 23:54.850 朋也さん? 23:53.930 23:54.950 朋也? 23:55.070 23:56.690 名前で呼ばせてください 23:55.170 23:56.790 请让我直呼你的名字吧 23:57.550 24:01.090 私達 もう家族みたいなものですから 23:57.650 24:01.190 因为我们仿佛已经是一家人了 24:06.050 24:09.720 开始的季节