CLANNAD ~AFTER STORY~ 第11集 约定的创立者祭
剧情介绍:
朋也开始工作了,虽然他每天在芳野的严格指导下而感到相当疲累,但仍非常努力。渚由于放不下心,每天都会来看朋也工作的模样,朋也也很关心渚的状况。「渚就陪在自己身边」,这就是朋也现在最重要的心灵寄托。
动画字幕台词一览
CLANNAD ~AFTER STORY~ 第11集 约定的创立者祭 00:02.930 00:03.930 朋也君 00:02.930 00:03.930 朋也君 00:04.170 00:05.730 朝です 朋也君 00:04.170 00:05.730 早上了 朋也君 00:07.630 00:10.030 朝ごはんできてます 朋也君 00:07.630 00:10.030 早饭做好了 朋也君 00:10.650 00:12.000 ああ おはよう… 00:10.650 00:12.000 嗯 早上好 00:13.800 00:14.870 痛っ 00:13.800 00:14.870 好痛 00:15.820 00:17.060 いつも悪いな 00:15.820 00:17.060 每天都麻烦你了 00:17.320 00:19.070 私は全然です 00:17.320 00:19.070 我完全不介意 00:19.410 00:22.110 朋也君こそ 体は大丈夫ですか? 00:19.410 00:22.110 朋也君才是 身体不要紧吧 00:22.360 00:24.520 いや まだギシギシいってるよ 00:22.360 00:24.520 那个啊 虽然还是像要散架了似的 00:24.890 00:26.830 少しは楽になってきたけど 00:24.890 00:26.830 不过总算是好一点了 00:26.950 00:29.190 無理だけはしないで欲しいです 00:26.950 00:29.190 请一定不要勉强自己 00:29.260 00:29.730 ああ 00:29.260 00:29.730 嗯 00:39.000 00:40.600 おはようございます 00:39.000 00:40.600 早上好 00:41.380 00:41.970 おう 00:41.380 00:41.970 哦 00:42.430 00:44.130 来たか 早く着替えろ 00:42.430 00:44.130 来了吗 快去换衣服 00:44.510 00:45.060 はい 00:44.510 00:45.060 好的 00:58.870 01:02.410 スパナの持ち方が違う 何度もやって見せただろ 00:58.870 01:02.410 扳手的拿法不对 不是给你示范过很多次了吗 01:02.670 01:03.440 すいません 01:02.670 01:03.440 对不起 01:04.260 01:05.950 ネジ留め剤をつけ過ぎだ 01:04.260 01:05.950 螺丝固定剂用太多了 01:06.400 01:08.390 それからネジは対角線に留めていく 01:06.400 01:08.390 而且螺丝要按对角线来固定 01:08.450 01:09.420 忘れたのか 01:08.450 01:09.420 你忘了吗 01:09.610 01:10.480 すいません 01:09.610 01:10.480 对不起 01:10.730 01:11.840 集中しろ 01:10.730 01:11.840 集中精神 01:11.980 01:13.660 気を抜いてるとケガするぞ 01:11.980 01:13.660 走神的话可是会受伤的 01:13.800 01:14.320 はい 01:13.800 01:14.320 是 01:19.670 01:20.690 ただいま 01:19.670 01:20.690 我回来了 01:21.220 01:22.730 お帰りなさいです 01:21.220 01:22.730 欢迎回来 01:22.900 01:25.990 今日はスタミナつくように ブタさん買ってきました 01:22.900 01:25.990 为了帮你补充体力 今天我买了猪肉哦 01:26.120 01:27.750 そうか サンキューな 01:26.120 01:27.750 是吗 谢了 01:28.890 01:31.300 すぐできますから 休んでてください 01:28.890 01:31.300 马上就做好了 请先去休息吧 01:31.430 01:33.380 お風呂もわいてます 01:31.430 01:33.380 对了 洗澡水也烧好了 01:35.820 01:36.390 ああ 01:35.820 01:36.390 嗯 01:44.510 01:46.260 朋也君 眠いですか? 01:44.510 01:46.260 朋也君 很困吗 01:47.580 01:49.420 いや 大丈夫だ 01:47.580 01:49.420 不 没事的 01:53.160 01:56.120 今俺は 渚に支えられていた 01:53.160 01:56.120 我现在由渚照顾着 01:57.140 02:01.100 渚は俺を心配して 毎日様子を見に来てくれる 01:57.140 02:01.100 渚对我放心不下 每天都会来看我 02:02.040 02:05.020 それだけで 腐らずに頑張ることができた 02:02.040 02:05.020 凭这一点 我就能拼尽全力去努力 02:22.920 02:28.360 在那坡道的中途 你先离开了 02:23.050 02:28.490 きみだけが過ぎ去った坂の途中は 02:28.500 02:33.930 留下了无数珍贵的回忆 02:28.630 02:34.060 あたたかな日だまりがいくつもできてた 02:34.060 02:39.210 我孤单地在这里 02:34.190 02:39.340 僕ひとりがここで優しい 02:39.350 02:46.510 回味着那些温馨 02:39.480 02:46.640 温かさを思い返してる 02:46.970 02:54.610 只有你 只有你 02:47.100 02:54.940 きみだけをきみだけを 02:54.710 03:00.580 只喜欢着你 02:54.940 03:00.790 好きでいたよ 03:00.700 03:08.480 风沙遮眼 03:00.930 03:08.610 風で目が滲んで 03:08.600 03:15.500 你渐渐远去 03:08.730 03:15.230 遠くなるよ 03:15.390 03:17.910 无论何时 都还记得 03:15.520 03:18.040 いつまでも 覚えてる 03:17.510 03:19.930 即便一切 天翻地覆 03:17.640 03:20.060 なにもかも変わっても 03:19.530 03:21.990 唯有那件 唯有那件 03:19.660 03:22.120 ひとつだけ ひとつだけ 03:21.590 03:24.680 日常之事 不曾改变 03:21.720 03:24.810 ありふれたものだけど 03:24.280 03:28.890 看一看吧 那充满光芒的唯一 03:24.410 03:29.020 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ 03:28.390 03:33.700 永远永远都在守护着 03:28.520 03:33.830 いつまでもいつまでも守っていく 03:32.540 03:35.820 澄空学园 03:58.470 04:02.190 约定的创立者祭 04:05.370 04:08.420 何であんなやりにくい動きなんだ お前は 04:05.370 04:08.420 你为什么要用那种别扭的动作 04:08.660 04:09.970 何のことですか? 04:08.660 04:09.970 您指什么呢 04:10.080 04:12.270 両手を使う方が動きやすいだろ 04:10.080 04:12.270 双手都用上的话会顺手一些吧 04:12.810 04:14.680 なぜもっと右手を使わない 04:12.810 04:14.680 为什么不多用用右手 04:16.340 04:19.290 いえ 俺にはあの方がやりやすいっす 04:16.340 04:19.290 那个 对我来说那样更顺手些 04:20.690 04:23.520 まあいい 手順が間違ってるわけじゃないからな 04:20.690 04:23.520 算了 反正在步骤上没什么错 04:34.510 04:36.420 朋也君 朋也君 04:34.510 04:36.420 朋也君 朋也君 04:37.330 04:38.820 えっ 何だ? 渚 04:37.330 04:38.820 啊 什么事 渚 04:39.080 04:42.500 さっきから呼んでるのに 全然返事してくれないです 04:39.080 04:42.500 从刚才起就一直在叫你 可你完全没有反应 04:42.540 04:45.320 悪い ちょっと仕事のことを考えてた 04:42.540 04:45.320 抱歉 刚好在考虑工作的事 04:45.670 04:46.700 すみません 04:45.670 04:46.700 真抱歉 04:46.900 04:48.970 何でお前が謝るんだよ 04:46.900 04:48.970 为什么你要道歉啊 04:49.220 04:54.050 お仕事が大変なのに 私一方的におしゃべりしちゃってます 04:49.220 04:54.050 明明工作已经很辛苦了 我却只顾着自己说话 04:54.120 04:55.060 ごめんなさい 04:54.120 04:55.060 对不起 04:55.500 04:56.990 何言ってるんだよ 04:55.500 04:56.990 你在说什么啊 04:57.040 04:59.100 お前がいろいろ話してくれるおかげで 04:57.040 05:01.560 多亏了你和我说的各种有趣的事 我才能换个好心情 04:59.390 05:01.560 いい気分転換になってるんだから 05:05.410 05:09.660 右肩を痛めてること 芳野さんに言った方がよくないですか? 05:05.410 05:09.660 右肩有伤的事 不和芳野先生说一下吗 05:10.010 05:13.830 それはダメだ 仕事をさせてもらえなくなるかもしれないだろ 05:10.010 05:13.830 那可不行 说不定会因此丢掉这份工作 05:14.270 05:15.600 そうでしょうか 05:14.270 05:15.600 是吗… 05:15.970 05:19.960 芳野さんが許してくれても 親方が許可しないかもしれない 05:15.970 05:19.960 即使芳野先生没意见 老板也可能会不同意 05:20.320 05:23.410 あの会社 あれでそこそこ給料はいいんだ 05:20.320 05:23.410 那公司 其实工资还挺不错呢 05:23.810 05:25.820 クビになったら すぐ文無しだ 05:23.810 05:25.820 要是被炒了的话 马上就会一贫如洗了 05:26.440 05:29.100 でも ケガには気を付けてほしいです 05:26.440 05:29.100 但请千万注意不要受伤了 05:29.140 05:30.620 ああ わかってるよ 05:29.140 05:30.620 嗯 我知道的 05:33.900 05:35.890 それじゃあ また明日です 05:33.900 05:35.890 那么 明天见 05:36.120 05:36.730 おやすみ 05:36.120 05:36.730 晚安 05:38.790 05:39.400 どうした? 05:38.790 05:39.400 怎么了 05:39.840 05:42.200 朋也君 寂しくないですか? 05:39.840 05:42.200 朋也君不觉得寂寞吗 05:43.360 05:48.070 私が帰ったあとは 朋也君あの部屋で独りぼっちになります 05:43.360 05:48.070 我回去之后 房间里就只剩下朋也君孤单一人 05:48.660 05:52.520 私それを考えると 時々泣きそうになってしまいます 05:48.660 05:52.520 每次想到这 我就不禁想哭 05:53.500 05:56.590 バカだな 何でお前が泣くんだよ 05:53.500 05:56.590 真是笨蛋啊 为什么你要哭啊 05:56.880 05:58.210 そうですけど 05:56.880 05:58.210 话虽如此… 05:58.270 06:01.400 一人になったらすぐ寝ちまうから 関係ないよ 05:58.270 06:01.400 你回去以后我很快就会睡觉的 没关系啦 06:01.610 06:04.080 つまんないこと心配しないで 早く帰れ 06:01.610 06:04.080 别担心这些小事情 快回家吧 06:04.620 06:07.150 わかりました おやすみなさいです 06:04.620 06:07.150 我知道了 晚安 06:19.360 06:20.410 何するんですか? 06:19.360 06:20.410 这是要做什么 06:20.590 06:25.190 工程管理用に 工事写真台帳が必要なんだ これを持て 06:20.590 06:23.890 工程管理上必须用到的施工铭牌 06:24.390 06:25.190 拿着这个 06:32.860 06:34.490 芳野さん ご苦労さま 06:32.860 06:34.490 芳野先生 辛苦了 06:35.280 06:35.990 おや? 06:35.280 06:35.990 哎呀? 06:36.780 06:37.820 木下さん 06:36.780 06:37.820 木下先生 06:38.500 06:40.620 木下さん こいつを知ってるんですか? 06:38.500 06:40.620 木下先生 你认识他吗 06:40.860 06:44.470 昔 朋也君のお父さんと一緒の職場にいたんだよ 06:40.860 06:44.470 以前跟朋也君的父亲是同事 06:44.730 06:47.070 時々 家にお邪魔したこともあった 06:44.730 06:47.070 那时偶尔也会去他们家打扰 06:48.400 06:50.080 大きくなったね 06:48.400 06:50.080 真是长大了啊 06:50.120 06:54.430 俺もビックリしました 木下さんとこんな所で会うなんて 06:50.120 06:54.430 我也吓了一跳 竟然会在这里遇到木下先生 06:54.950 06:58.230 前の職場がつぶれてから こっちの会社に移ったのさ 06:54.950 06:58.230 之前的公司倒闭了 所以到这边来了呢 06:58.880 07:00.190 お父さんは元気かい? 06:58.880 07:00.190 你父亲还好吗 07:00.230 07:01.270 ああ いえ… 07:00.230 07:01.270 啊 那个… 07:01.380 07:04.410 今一人暮らししてるんで あまり会ってなくて 07:01.380 07:04.410 我现在是一个人住 很少和他见面了 07:07.300 07:09.300 いろいろな場所で作業するから 07:07.300 07:09.300 因为我们要在各种地方进行工作 07:09.520 07:10.940 たまにこういうことがある 07:09.520 07:10.940 所以偶尔会碰上这种情况 07:11.570 07:13.720 世間の狭さを実感する瞬間だ 07:11.570 07:13.720 让你切身体会到世界之小的瞬间 07:14.280 07:18.130 俺は何だか自分の世界が広がったような気がします 07:14.280 07:18.130 我倒是感觉自己的世界似乎变大了呢 07:20.020 07:21.800 ずいぶん熱心に見てるな 07:20.020 07:21.800 你看得可真投入啊 07:21.900 07:23.780 ああ こうして見ると 07:21.900 07:23.780 嗯 这样一看 07:23.880 07:27.010 気づかないうちに 建物が増えてるなって思って 07:23.880 07:27.010 感觉在不经意之间建筑物增加了不少呢 07:29.840 07:31.590 これからどんどん変わっていくぞ 07:29.840 07:31.590 接下来还会不断变化的 07:32.360 07:36.240 建設中の道路ができれば 新しい会社や店も入ってくる 07:32.360 07:36.240 建设中的道路完成后 新的公司和店铺也都会建起来 07:37.030 07:39.260 近いうちに大きな病院もできるらしい 07:37.030 07:39.260 最近好像会还新建一座大医院呢 07:39.980 07:41.310 そうなんですか 07:39.980 07:41.310 是这样啊 07:41.790 07:44.690 あんまり急に変わってほしくない気もするけど 07:41.790 07:44.690 有点不太希望变化得这么快呢 07:50.680 07:53.180 今度の日曜日 どっかに行かないか? 07:50.680 07:53.180 这周的星期天要不要出去玩呢 07:54.440 07:57.530 すみません 日曜日は模試があるんです 07:54.440 07:57.530 抱歉 周日有模拟考 07:57.840 08:00.190 模試って お前進学しないだろ 07:57.840 08:00.190 模拟考? 你不是不升学的吗 08:01.190 08:05.030 それでも みんなと同じように試験を受けてみたいです 08:01.190 08:05.030 不过我还是想跟大家一起考考看 08:05.300 08:06.980 だから すみませんけど 08:05.300 08:06.980 所以抱歉了 08:07.710 08:08.640 そうか… 08:07.710 08:08.640 是吗 08:09.470 08:12.090 ここんとこちょっとすれ違い気味だな 俺達 08:09.470 08:12.090 感觉我们最近时间总是错开呢 08:13.740 08:16.720 ああ 気にすんな 頑張っていい点取れよ 08:13.740 08:16.720 啊 别在意 努力考个好成绩哦 08:18.700 08:19.270 はい 08:18.700 08:19.270 好的 08:22.000 08:25.360 だからって 何であんたにつきあわなきゃならないんだ 08:22.000 08:25.360 所以说 为什么我非要陪你不可啊 08:25.450 08:27.150 そう邪けんにするな 08:25.450 08:27.150 别这么刻薄嘛 08:27.220 08:28.990 俺もたまたま暇なんだよ 08:27.220 08:28.990 我也是碰巧有空 08:29.590 08:32.230 今日は一発大人の遊びをしようぜ 08:29.590 08:32.230 今天来玩一场大人玩的游戏吧 08:32.460 08:33.800 大人の遊び? 08:32.460 08:33.800 大人玩的游戏? 08:34.940 08:37.640 ここが俺の行きつけのオモチャ屋だ 08:34.940 08:37.640 这里就是我常来的玩具店 08:37.730 08:38.920 行きつけって… 08:37.730 08:38.920 居然是常来… 08:39.190 08:40.250 チーッス 08:39.190 08:40.250 有人吗 08:55.770 08:57.660 ちょこざいぬあっ!! 08:55.770 08:57.660 别得意忘形了! 09:01.540 09:05.040 何じゃ お前のお連れにしては鈍い奴じゃな 09:01.540 09:05.040 什么啊 你带来的人竟然会如此迟钝 09:05.220 09:07.800 こいつはアマチュアだ 許してやってくれ 09:05.220 09:07.800 这家伙是业余的 就原谅他吧 09:08.060 09:09.870 プロがあるのか プロが! 09:08.060 09:09.870 还有专业的吗 专业的 09:10.060 09:12.660 今日のところは引き分けにしておくか 09:10.060 09:12.660 今天就算是打个平手吧 09:13.400 09:18.970 これでワシの123勝171敗32引き分けじゃな 09:13.400 09:18.970 这样一来我就是123胜171败32平了呐 09:19.390 09:21.380 これが大人の遊びなのか? 09:19.390 09:21.380 这就是大人玩的游戏吗 09:21.420 09:23.180 本番はここからよ 09:21.420 09:23.180 正式的接下来才要开始 09:23.340 09:25.550 おい 例のブツ用意できてるか? 09:23.340 09:25.550 喂 那个东西准备好了吗 09:26.270 09:28.250 フッ 抜かりはないわ 09:26.270 09:28.250 哼 绝对是天衣无缝 09:29.130 09:30.250 開けてみろ 09:29.130 09:30.250 打开来看看 09:32.130 09:33.160 何だ こりゃ 09:32.130 09:33.160 这是啥 09:33.200 09:35.710 ベンガルオオトカゲのトカーゲ君じゃ 09:33.200 09:35.710 这是孟加拉巨蜥的蜥蜴君 09:35.850 09:37.180 まんまのネーミング 09:35.850 09:37.180 没新意的命名 09:37.510 09:40.900 これを早苗の背中に入れて ビックリさせる 09:37.510 09:40.900 把这个放进早苗的后背 让她吓一跳 09:42.100 09:44.720 想像しただけで 胸がときめいちまうぜ 09:42.100 09:44.720 只是想想就心跳不已 09:44.760 09:46.210 ときめかねぇよ 09:44.760 09:46.210 心不会跳的 09:46.310 09:48.930 早苗さんがかわいそうだろ やめとけよ 09:46.310 09:48.930 早苗阿姨很可怜的 别这样做吧 09:49.250 09:50.650 心配すんな 09:49.250 09:50.650 别担心 09:50.770 09:55.050 こういうちょっとした刺激が夫婦生活をフレッシュに保つ秘訣なのさ 09:50.770 09:55.050 像这样的小刺激是维持夫妇生活新鲜感的秘诀 09:55.170 09:56.480 お前も覚えとけ 09:55.170 09:56.480 你也要记住哦 09:56.560 09:58.340 そういうもんかな 09:56.560 09:58.340 是这样的吗 09:58.740 10:01.110 朋也さん お久しぶりですね 09:58.740 10:01.110 朋也 好久不见了 10:01.380 10:02.780 はあ… どうも 10:01.380 10:02.780 嗯 你好 10:03.550 10:07.320 突然だが早苗 お前苦手な動物って何だっけ? 10:03.550 10:07.320 突然想问一下 早苗你害怕的动物是什么 10:07.360 10:09.390 ベンガルオオトカゲが苦手です 10:07.360 10:09.390 我害怕孟加拉巨蜥 10:09.430 10:10.330 ピンポイント 10:09.430 10:10.330 正中目标 10:10.490 10:12.030 だったよな~ 10:10.490 10:12.030 是啊 10:12.560 10:15.040 ああっ! ベンガルオオトカゲがいる 10:12.560 10:15.040 啊 那里有只孟加拉巨蜥 10:15.410 10:16.680 ど どこですか!? 10:15.410 10:16.680 在哪里 10:16.770 10:17.960 ほら そっち行った 10:16.770 10:17.960 看 到那边去了 10:20.030 10:21.410 早苗さん すんません 10:20.030 10:21.410 早苗阿姨 对不起 10:23.070 10:26.040 ああっ 早苗さんの背中に入っちゃいました 10:23.070 10:26.040 啊 爬进早苗阿姨后背的衣服里去了 10:28.020 10:29.340 イヤ~ 10:28.020 10:29.340 不要 10:30.030 10:32.390 誰か取ってくださ~い 10:30.030 10:32.390 谁来帮我拿掉 10:32.430 10:35.220 ヤベ ちょっとした刺激じゃすまなくなった 10:32.430 10:35.220 不好 已经不能算是小刺激了 10:35.260 10:36.580 どうすんだよ 10:35.260 10:36.580 那要怎么办啊 10:37.030 10:39.660 早苗 やったのは俺じゃないぞ 10:37.030 10:39.660 早苗 这不是我干的 10:39.700 10:40.600 きったね~ 10:39.700 10:40.600 真卑鄙 10:41.500 10:43.970 あら 今日はすごい勢いね 10:41.500 10:43.970 今天的真是很有气势啊 10:44.010 10:46.510 磯貝さん お騒がせしてすみません 10:44.010 10:46.510 矶贝阿姨 吵到您了真是不好意思 10:46.830 10:50.150 いいのよ 古河さんのおかげで毎日楽しいって 10:46.830 10:50.150 没关系 多亏了古河先生才能每天都这么开心 10:50.190 10:52.720 ご近所の人達 みんな言ってるんだから 10:50.190 10:52.720 附近的人都这么说 10:53.150 10:54.650 はあ… そうですか 10:53.150 10:54.650 啊 是这样的吗 10:54.690 10:55.960 誰か取ってください! 10:54.690 10:55.960 谁帮我拿掉它 10:56.000 10:57.620 待ってくれ 早苗! 10:56.000 10:57.620 等等 早苗 10:59.010 11:00.400 あの 俺これで 10:59.010 11:00.400 那个 我也要… 11:00.700 11:02.390 はいはい 安心して 11:00.700 11:02.390 好的好的 你放心去吧 11:02.480 11:04.200 お店は見ててあげるから 11:02.480 11:04.200 店我会帮忙看着的 11:04.420 11:05.170 すみません 11:04.420 11:05.170 真是抱歉 11:08.050 11:10.060 今日はビックリしました 11:08.050 11:10.060 今天真是吓了一跳 11:10.300 11:14.350 帰ったら お父さんとお母さんと朋也君が走ってました 11:10.300 11:14.350 我一回来就看到爸爸和妈妈还有朋也君一起在跑 11:14.590 11:16.840 早苗さんに嫌われたかな 11:14.590 11:16.840 我会不会被早苗阿姨讨厌呢 11:16.950 11:18.620 そんなことないです 11:16.950 11:18.620 才没那种事呢 11:18.720 11:22.700 朋也君 お父さんともお母さんとも仲がいいです 11:18.720 11:22.700 朋也君和爸爸妈妈的关系很好 11:22.930 11:26.150 でも背中にベンガルオオトカゲ入れちまったし 11:22.930 11:26.150 但是我把孟加拉巨蜥放到她的后背里去了 11:27.210 11:31.780 今まで お父さんとお母さんと一緒に走った人はいませんでした 11:27.210 11:31.780 至今为止都没有人能和爸爸妈妈一起跑的 11:32.040 11:36.420 なので朋也君 今日はとても絆を深めたと思います 11:32.040 11:36.420 所以我觉得朋也君和爸爸妈妈的感情加深了很多 11:36.800 11:38.170 そういうもんか? 11:36.800 11:38.170 是这样的吗 11:38.490 11:41.140 それで あの 朋也君… 11:38.490 11:41.140 还有 那个 朋也君 11:41.510 11:44.800 次の次の日曜 何の日だかわかりますか? 11:41.510 11:44.800 下下周的周日是什么日子你知道吗 11:45.070 11:46.200 次の次? 11:45.070 11:46.200 下下周? 11:46.440 11:49.220 お前の誕生日は12月だし 11:46.440 11:49.220 你的生日是在十二月… 11:49.840 11:51.450 創立者祭です 11:49.840 11:51.450 是创立者祭 11:51.900 11:54.030 演劇部はもうないですけど 11:51.900 11:54.030 虽然演剧部已经没有了 11:54.480 11:57.800 私 たくさん楽しみたいと思ってます 11:54.480 11:57.800 但我觉得还是有很多可以期待的东西 11:58.160 12:00.030 だから よかったら… 11:58.160 12:00.030 所以 如果可以的话… 12:03.090 12:05.020 わかった 一緒に行こう 12:03.090 12:05.020 我知道了 一起去吧 12:06.250 12:06.850 はい 12:06.250 12:06.850 好的 12:17.760 12:19.540 今日はキツかったな 12:17.760 12:19.540 今天真是累啊 12:19.580 12:23.390 でもその分 作業手当が出るから うれしいね 12:19.580 12:23.390 但这样一来奖金也会增加 真开心啊 12:23.430 12:24.570 よっ お疲れさん 12:23.430 12:24.570 哟 辛苦了 12:25.920 12:27.220 伝票の整理か 12:25.920 12:27.220 在整理账单吗 12:27.550 12:29.800 ちょっと手伝ってもらってるんだよ 12:27.550 12:29.800 我让他稍微帮一下忙 12:29.850 12:31.960 一人じゃ はかどらなくてね 12:29.850 12:31.960 我一个人很难做得完 12:35.570 12:36.740 大したもんだな 12:35.570 12:36.740 你可真行啊 12:37.460 12:39.840 日付順に並べてるだけっすよ 12:37.460 12:39.840 我只是按日期顺序整理起来而已 12:40.090 12:42.950 それでもだ 俺なら五分でキレる 12:40.090 12:42.950 即使如此也很能干了 是我的话五分钟就不行了 12:43.360 12:45.350 こっちのを手伝ってやろうか? 12:43.360 12:45.350 要我帮你做这边的吗 12:45.560 12:47.840 いえ それは終わった分なんで 12:45.560 12:47.840 不用 那边是已经做完了的 12:47.880 12:51.860 よせよせ お前が手出したら返ってグシャグシャになる 12:47.880 12:51.860 算了吧 你去做的话反而会越弄越乱 12:52.000 12:53.070 なめんなよ 12:52.000 12:53.070 可别小看我哦 12:53.110 12:56.610 俺だってリストラされる前は 経理の仕事してたんだぞ 12:53.110 12:56.610 我在被解雇之前可是做会计相关的工作 12:56.660 12:59.880 ルーキーの仕事とるのはよくないぜ ミスター 12:56.660 12:59.880 抢新人的工作做可不好哦 先生 13:01.030 13:04.450 もうすぐ終わりますから みなさん先にあがってください 13:01.030 13:04.450 马上就做完了 各位请先回去吧 13:06.000 13:07.730 じゃ 悪いがお先に 13:06.000 13:07.730 那么 不好意思 我就先走了 13:08.410 13:09.660 はい また明日 13:08.410 13:09.660 嗯 明天见 13:09.900 13:10.550 お先に 13:09.900 13:10.550 我先走了 13:10.660 13:11.330 お先 13:10.660 13:11.330 我先走了 13:11.400 13:12.620 親方 お先です 13:11.400 13:12.620 老板 我先走了 13:12.710 13:13.310 はい 13:12.710 13:13.310 嗯 13:13.350 13:14.410 お先ね 13:13.350 13:14.410 我先走了 13:16.360 13:18.650 君が来てくれて助かったよ 13:16.360 13:18.650 你来这里真是帮大忙了 13:19.200 13:23.160 もうすぐ大きな契約が入るのに 人手不足だったからね 13:19.200 13:23.160 马上就有个大项目要来了 但我们却人手不足 13:23.370 13:25.530 俺 まだ何もできないっすよ 13:23.370 13:25.530 我还什么都不会做呢 13:25.570 13:27.180 そんなことないよ 13:25.570 13:27.180 才没那种事呢 13:27.220 13:30.090 もう作業もかなり任されてるそうじゃないか 13:27.220 13:30.090 已经可以交给你做很多工作了 不是吗 13:30.630 13:34.120 これからは休日出勤も増えるけど よろしく頼むよ 13:30.630 13:34.120 以后在休息日也会经常加班 拜托你了 13:36.500 13:42.910 創立 創立 来週は創立者祭 13:36.500 13:42.910 创立 创立 下周就是创立者祭 13:45.860 13:46.550 渚 13:45.860 13:46.550 渚 13:46.720 13:48.350 はい なんでしょうか? 13:46.720 13:48.350 嗯 什么事 13:50.150 13:52.500 これから 忙しくなるらしいんだ 13:50.150 13:52.500 今后好像会越来越忙 13:55.180 13:58.620 もしかすると 創立者祭行けないかもしれない 13:55.180 13:58.620 我有可能去不了创立者祭了 14:01.310 14:04.900 ごめん ただでさえ一緒の時間が減ってるのに 14:01.310 14:04.900 抱歉 在一起的时间本来就很少了的 14:07.810 14:09.270 気にしないでください 14:07.810 14:09.270 请不要在意 14:09.600 14:12.640 お仕事が忙しいのはいいことだと思います 14:09.600 14:12.640 我觉得工作忙是件好事 14:13.340 14:14.170 渚 14:13.340 14:14.170 渚 14:14.790 14:16.320 ちょっと残念ですけど 14:14.790 14:16.320 虽然有点可惜 14:16.360 14:20.370 朋也君が しっかり働いてるほうが私はうれしいです 14:16.360 14:20.370 但朋也君有在努力工作 我也是非常开心的 14:21.340 14:22.040 悪い 14:21.340 14:22.040 抱歉 14:28.910 14:30.070 斜ニッパ取ってくれ 14:28.910 14:30.070 给我斜口钳 14:30.790 14:31.310 はい 14:30.790 14:31.310 好的 14:34.010 14:37.900 あと 三芯のVVFケーブル 210ミリ 14:34.010 14:37.900 还有三芯VVF线210毫米 14:38.310 14:39.690 両端の皮むいとけ 14:38.310 14:39.690 剥去两头的外皮 14:40.130 14:41.480 何センチですか? 14:40.130 14:41.480 要剥出多少厘米 14:41.900 14:44.060 圧着なら2センチ切りますけど 14:41.900 14:44.060 如果是要做压接端子的话我切两厘米了 14:44.350 14:47.600 4センチ出してればどっちでもできる 覚えとけ 14:44.350 14:47.600 剥出四厘米的话两种都能用 记好了 14:48.120 14:50.170 そうか わかりました 14:48.120 14:50.170 是这样吗 我明白了 14:50.860 14:53.150 38のラッピング 準備しとけ 14:50.860 14:53.150 准备好38的缠绕线 14:53.440 14:56.800 保護管っすね 標準ですか 難燃ですか 14:53.440 14:56.800 护套管呢 要普通的还是阻燃的 14:56.920 14:58.800 一応 難燃でやっとくか 14:56.920 14:58.800 还是用阻燃的吧 14:59.690 15:01.140 燃えたら ことだしな 14:59.690 15:01.140 如果烧起来就麻烦了 15:06.270 15:07.540 ここ やっといてくれ 15:06.270 15:07.540 你来做这里的 15:08.190 15:09.680 俺は向こうを見てくる 15:08.190 15:09.680 我到对面去看看 15:09.900 15:10.680 わかりました 15:09.900 15:10.680 我知道了 15:12.070 15:13.350 焦らず 丁寧にな 15:12.070 15:13.350 别着急 仔细来 15:13.780 15:15.060 終わったら戻ってくる 15:13.780 15:15.060 我做完还会回来的 15:15.580 15:16.130 はい 15:15.580 15:16.130 好的 15:30.250 15:34.620 はい… だからできたら明日は休みがいただきたいんですけど 15:30.250 15:34.620 是的 所以如果可以的话我明天想休息 15:35.040 15:36.620 そうか 安心しろ 15:35.040 15:36.620 是这样吗 放心吧 15:37.050 15:39.000 明日は休日出勤はなしだ 15:37.050 15:39.000 明天不会要你加班的 15:39.170 15:40.060 マジっすか 15:39.170 15:40.060 真的吗 15:40.810 15:42.610 右肩の具合はどうだ? 15:40.810 15:42.610 你右肩情况怎么样 15:44.600 15:47.780 腕が上がらないんだろ 見てればわかる 15:44.600 15:47.780 手臂抬不起来吧 一看就知道了 15:49.400 15:50.870 気づいてたんですか 15:49.400 15:50.870 您发现了啊 15:51.280 15:53.140 でも どうして黙って 15:51.280 15:53.140 为什么没有告诉大家 15:53.910 15:55.840 言ってどうなるものでもないだろう 15:53.910 15:55.840 说了也没什么用吧 15:56.170 15:58.150 仕事の手順は間違ってないし 15:56.170 15:58.150 工作时的步骤又没出错 15:58.890 16:02.620 お前はハンデを克服しようとしていた 必死にな 15:58.890 16:02.620 你在拼命克服着自己的弱点 16:04.400 16:07.600 だが これからは厄介な作業も増える 16:04.400 16:07.600 但是 以后还会有更多棘手的工作 16:08.010 16:10.000 難しいと思ったら無理はするな 16:08.010 16:10.000 觉得有困难的时候千万不要逞强 16:10.260 16:11.710 そこは俺が分担する 16:10.260 16:11.710 那些由我来做 16:12.370 16:13.250 いいんですか? 16:12.370 16:13.250 可以吗 16:13.440 16:15.600 それって芳野さんに迷惑を 16:13.440 16:15.600 那会不会给芳野先生添麻烦 16:16.000 16:17.910 できないことは補い合う 16:16.000 16:17.910 大家取长补短 16:18.160 16:19.820 仕事とはそういうもんだ 16:18.160 16:19.820 工作就是这样 16:20.270 16:22.950 俺にできないことをお前にやってもらう 16:20.270 16:22.950 我办不到的也会让你来帮我办到 16:23.470 16:24.530 それでいいんだ 16:23.470 16:24.530 那就可以了 16:26.720 16:28.420 ようは 事故なんか起こして 16:26.720 16:32.190 关键的是不要出什么事故 让你的女朋友伤心 16:28.420 16:32.190 彼女を悲しませないように注意しろ ということだ 16:37.070 16:38.680 ありがとう…ございます 16:37.070 16:38.680 非常…感谢 16:45.690 16:49.170 まいったな みんな帰っちゃって誰もいない 16:45.690 16:49.170 真是头疼啊 大家都回家了 谁都不在 16:49.500 16:50.600 どうしたんですか? 16:49.500 16:50.600 发生了什么事 16:51.000 16:54.880 手違いで 作業が一つ予定から抜け落ちてたんだよ 16:51.000 16:54.880 不小心把一个预定的工作给漏掉了 16:55.070 16:57.540 これなんだけど 君できないかな 16:55.070 16:57.540 是这样的一个东西 不知道你会不会 16:59.590 17:00.800 これなら なんとか 16:59.590 17:00.800 这个的话 应该可以 17:00.990 17:02.730 いつもやってる作業ですし 17:00.990 17:02.730 平时经常有做 17:02.920 17:07.020 そうか それじゃあ悪いんだけど これからやってきてもらえないか 17:02.920 17:07.020 是这样吗 那就拜托你现在跑一趟了 17:07.300 17:08.630 俺一人でですか? 17:07.300 17:08.630 我一个人吗 17:08.670 17:11.450 私もほかの仕事で手が放せないんだ 17:08.670 17:11.450 我还有其它的事情要做 离不开 17:11.560 17:13.250 現場まで送るから頼むよ 17:11.560 17:13.250 我送你到工地 拜托了 17:13.290 17:14.970 あとで迎えに行くから 17:13.290 17:14.970 过后我再去接你 17:15.920 17:16.500 はあ 17:15.920 17:16.500 好 17:31.890 17:32.790 芳野さん 17:31.890 17:32.790 芳野先生 17:33.370 17:36.970 親方から連絡が来てな 急いで事務所に戻ったんだ 17:33.370 17:36.970 接到老板的电话 我就赶回了办公室 17:37.610 17:39.310 一人で大丈夫だったか? 17:37.610 17:39.310 你一个人没问题吧 17:40.500 17:41.960 はい たぶん 17:40.500 17:41.960 嗯 应该吧 17:44.240 17:45.990 接点の処理は確かめたか? 17:44.240 17:45.990 接口的处理有没有确认过 17:46.300 17:48.920 はい 回路ごとと 最後に全部 17:46.300 17:48.920 是的 装每个回路时和最后都确认过了 17:49.250 17:50.820 皮膜はきちんと取ったか? 17:49.250 17:50.820 外皮有没有认真剥干净 17:51.090 17:53.390 はい 長さもちゃんと測りました 17:51.090 17:53.390 是的 长度也都仔细量过 17:59.300 18:01.490 お疲れ もう遅い 戻ろう 17:59.300 18:01.490 辛苦了 已经很晚了 回去吧 18:02.790 18:03.390 はい 18:02.790 18:03.390 是 18:07.890 18:10.230 それじゃあ 先に学校に行ってますね 18:07.890 18:10.230 那我先去学校了 18:10.780 18:13.610 ああ あとで校門の所で待ち合わせな 18:10.780 18:13.610 嗯 一会儿在校门那里碰头 18:14.320 18:14.870 はい 18:14.320 18:14.870 好的 18:25.200 18:25.950 もしもし 18:25.200 18:25.950 喂 18:26.540 18:30.310 岡崎君 昨日の現場で何があったか知らないかい? 18:26.540 18:30.310 冈崎君 你知不知道昨天那工地发生了什么事 18:32.730 18:34.940 さっき芳野から 連絡があってね 18:32.730 18:34.940 刚才芳野打来电话 18:35.230 18:38.370 ミスに気がついたから 直してくるって言うんだよ 18:35.230 18:38.370 说发现了个失误 要去修正过来 18:38.910 18:41.730 事情を聞いても 何も言ってくれなくてね 18:38.910 18:41.730 问他具体情况他又不说 18:41.790 18:44.520 君なら 何か知ってるかと思って 18:41.790 18:44.520 我想你大概知道些什么 18:47.570 18:48.480 芳野さん! 18:47.570 18:48.480 芳野先生 18:49.500 18:51.310 岡崎 何しに来た 18:49.500 18:51.310 冈崎 你来这里做什么 18:51.690 18:52.750 何しにって… 18:51.690 18:52.750 做什么… 18:53.670 18:54.720 すいませんでした 18:53.670 18:54.720 十分抱歉 18:57.010 18:58.880 俺が ちゃんとやってれば 18:57.010 18:58.880 如果我有好好做的话… 18:58.920 19:00.050 お前のせいじゃない 18:58.920 19:00.050 不是你的错 19:00.090 19:00.910 そんな 19:00.090 19:00.910 才不是 19:01.400 19:04.050 昨日 お前が帰ったあと気づいたんだ 19:01.400 19:04.050 昨天在你回去后发现的 19:04.600 19:07.430 だが もう夜だったから作業は今日に回した 19:04.600 19:07.430 但是由于太晚了才放到了今天 19:07.800 19:10.800 お前の不始末を見つけられなかったのは 俺のミスだ 19:07.800 19:10.800 没有发现你的过失是我的失误 19:12.250 19:14.050 渚さんと約束があるんだろう 19:12.250 19:14.050 你和渚有约的吧 19:14.090 19:15.050 早く行ってやれ 19:14.090 19:15.050 快去 19:15.370 19:16.760 責任を取らせてください 19:15.370 19:16.760 请让我承担责任 19:16.800 19:17.490 ダメだ 19:16.800 19:17.490 不行 19:17.550 19:18.460 お願いします 19:17.550 19:18.460 求您了 19:25.200 19:26.780 25の低圧絶縁管 19:25.200 19:26.780 25的低压绝缘管 19:26.990 19:28.290 6メートル持って来い 19:26.990 19:28.290 去拿6米来 19:29.040 19:29.660 はい? 19:29.040 19:29.660 嗯? 19:30.060 19:31.260 さっさと動け! 19:30.060 19:31.260 快去 19:31.770 19:32.380 はい 19:31.770 19:32.380 是 19:54.520 19:55.500 朋也君 19:54.520 19:55.500 朋也君 19:57.180 19:57.810 渚… 19:57.180 19:57.810 渚… 19:58.290 20:00.470 やっぱりお仕事だったんですね 19:58.290 20:00.470 果然是因为工作呢 20:00.720 20:02.420 そうだろうって思ってました 20:00.720 20:02.420 我就猜到是这样 20:06.970 20:09.490 朋也君 いっぱい汗かいてます 20:06.970 20:09.490 朋也君 流了好多汗 20:12.630 20:13.230 ごめん 20:12.630 20:13.230 抱歉 20:13.970 20:17.310 朋也君はなにも謝るようなことしてないです 20:13.970 20:17.310 朋也君没做什么需要道歉的事情呀 20:18.490 20:20.810 これ 一緒に食べてくれますか? 20:18.490 20:20.810 能不能陪我一起吃这个呢 20:27.860 20:29.350 食べながら帰りましょう 20:27.860 20:29.350 边走边吃吧 20:32.270 20:33.170 朋也君 20:32.270 20:33.170 朋也君 20:33.570 20:34.460 ああ 20:33.570 20:34.460 嗯 20:47.230 20:48.440 おはようございます 20:47.230 20:48.440 早上好 20:48.840 20:50.570 ミスター岡崎 20:48.840 20:50.570 Mr.冈崎 20:50.610 20:52.720 昨日は大変だったそうだね 20:50.610 20:52.720 昨天真是辛苦你了啊 20:53.450 20:54.040 はあ… 20:53.450 20:54.040 嗯… 20:54.500 20:56.110 芳野さんに聞いたよ 20:54.500 20:56.110 从芳野那里听说了哦 20:56.150 20:59.290 彼女とのデートすっぽかして仕事したんだって? 20:56.150 20:59.290 因为工作而没去和女朋友约会 20:59.400 21:02.080 言ってくれりゃあ 俺が代わってやったのに 20:59.400 21:02.080 早说的话我替你就是了 21:02.500 21:07.090 すまなかったね 休日出勤手当はちゃんと出すからね 21:02.500 21:07.090 真是不好意思 会给你加班费的 21:07.370 21:11.120 あの 俺てっきり怒られるかと思ってきたんですけど 21:07.370 21:11.120 那个 我是抱着一定会被训斥的心理准备来的 21:11.160 21:12.630 ミスは誰にでもある 21:11.160 21:12.630 错误谁都会犯 21:13.060 21:15.280 肝心なのはそれをどう取り返すかだ 21:13.060 21:15.280 重要的是如何去弥补 21:16.170 21:20.030 お前はベストを尽くしたし お客さんに迷惑もかからなかった 21:16.170 21:20.030 你已经尽了全力 也没给顾客带来麻烦 21:20.800 21:24.270 あとは 同じ失敗を繰り返さなければ それでいい 21:20.800 21:24.270 然后 只要不再犯相同的错误就行了 21:25.660 21:27.170 申し訳ないと思うなら 21:25.660 21:27.170 如果觉得抱歉的话 21:27.510 21:29.800 いずれお前の後輩ができたときに 21:27.510 21:29.800 等以后你也有了后辈 21:30.160 21:32.180 そいつの失敗をフォローしてやれ 21:30.160 21:32.180 在他失败的时候拉他一把 21:32.870 21:34.590 それがお前の仕事だ 21:32.870 21:34.590 这就是你的工作 21:35.480 21:36.190 そして 21:35.480 21:36.190 也是… 21:37.050 21:37.700 愛だ 21:37.050 21:37.700 爱 21:40.610 21:42.770 わかりました 覚えておきます 21:40.610 21:42.770 明白了 我会牢记在心的 21:43.600 21:46.690 ラストのワンワードはなくてもいいような気が… 21:43.600 21:46.690 感觉最后一个字有点多余… 21:47.050 21:50.150 さあ おしゃべりはおしまい 仕事にかかろう 21:47.050 21:50.150 好了 别闲聊了 开始工作吧 21:50.190 21:51.480 はい 21:50.190 21:51.480 好的 21:52.690 21:54.030 ああ 岡崎君 21:52.690 21:54.030 对了 冈崎君 21:54.160 21:55.500 これ やっと出来たよ 21:54.160 21:55.500 这东西终于做好了 21:58.520 21:59.640 岡崎 急げ 21:58.520 21:59.640 冈崎 快点 22:00.360 22:00.920 はい 22:00.360 22:00.920 好的 22:05.800 22:09.800 未完待续 22:18.710 22:25.930 見つめていた流れる雲を 22:18.710 22:25.930 凝望着朵朵流逝的云彩 22:26.230 22:32.860 感じていた変わる空の色を 22:26.230 22:32.860 感受着变化无穷的天空 22:33.740 22:41.070 立ち止まった僕らは気付く 22:33.740 22:41.070 驻足而立的我们察觉到 22:41.300 22:48.260 这不断变迁的世界编织出的歌曲 22:41.400 22:48.260 移ろいゆく世界が紡ぐ唄に 22:48.350 22:55.530 伸ばした指で手繰るように 22:48.350 22:55.530 仿佛伸出手来追寻一般 22:55.640 23:03.990 去寻找那恒久不变的东西 22:55.740 23:03.990 ただ一つ変わらないもの探す 23:04.480 23:11.690 かざす手に灯火を 23:04.480 23:11.690 手里高举着的火炬 23:11.840 23:19.500 明日へと続く小さな標 23:11.840 23:19.500 是通向明天的小小路标 23:19.500 23:26.740 今もまだこだまする 23:19.500 23:26.740 现在依然明亮 23:27.020 23:34.370 あの日の言葉誓いに変え 23:27.020 23:34.370 那一天的言语化为誓约 23:34.480 23:39.220 僕は行く 23:34.480 23:39.220 激励我们前进 23:43.030 23:46.320 总觉得朋也君看起来和善了许多 23:43.130 23:46.420 朋也君 見た目も優しくなった気がします 23:48.550 23:51.160 曾觉得这是很烦人的事情 23:48.650 23:51.260 そういうの ウザイって思ってた 23:52.250 23:55.300 明明在学校里管了这么多闲事 23:52.350 23:55.400 学校じゃ さんざん人の世話は焼いてきたのにな 23:55.650 24:00.220 我认为选择朋也君觉得最合适的路走下去就行了 23:55.750 24:00.320 私は朋也君が一番いいと思う道を選べばいいと思います 24:04.670 24:09.670 突发事件 24:07.230 24:09.300 别忽视了你最重要的东西 24:07.330 24:09.400 大事なものを 見失うなよ