CLANNAD ~AFTER STORY~ 第19集 回家的路

剧情介绍:   朋也与汐结束了两人的旅行,回到古河家,秋生与早苗也一如往常温柔地迎接两人。朋也在充满了渚的回忆的房间内,除了对早苗表达感谢之外,同时也对自己过去的行为表示歉意。接着,朋也与汐两人开始一起生活。
1/7Page Total 291 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
CLANNAD ~AFTER STORY~ 第19集 回家的路
00:09.380 00:20.150 The place changes and goes. Like a wind, like clouds.
00:09.380 00:20.150 那里不断变换  如风  又似云
00:11.530 00:12.610 ただいま
00:11.530 00:12.610 我们回来了
00:13.070 00:14.300 お帰りなさい
00:13.070 00:14.300 欢迎回来
00:14.900 00:16.990 旅行は楽しかったですか?
00:14.900 00:16.990 旅行高兴吗
00:17.160 00:17.620 うん
00:17.160 00:17.620 嗯
00:17.930 00:20.700 早苗さん 今度デートしてくださいね
00:17.930 00:20.700 早苗阿姨 下次要跟我约会哦
00:20.300 00:33.950 Like the traces of the heart, no halt at the places.
00:20.300 00:33.950 好似心底的涟漪  不会停留一处
00:20.780 00:21.330 はい?
00:20.780 00:21.330 嗯?
00:21.540 00:24.290 だって 約束が違ったじゃないですか
00:21.540 00:24.290 因为这次跟说好的不一样嘛
00:24.360 00:27.630 俺 早苗さんと旅行するの 楽しみにしてたのに
00:24.360 00:27.630 我本来还很期待着跟早苗阿姨一起去旅行的呢
00:27.840 00:30.260 てめぇ 人の嫁くどいてんじゃねぇよ
00:27.840 00:30.260 你这家伙 别纠缠别人的老婆
00:30.380 00:31.740 あっきー
00:30.380 00:31.740 阿秋
00:32.080 00:35.270 もちろん デートのときは汐も一緒だ なぁっ
00:32.080 00:35.270 当然 约会的时候也会带上汐 是吧
00:34.950 00:45.450 The place is so far away, be far apart.
00:34.950 00:45.450 那里如此遥远  远离我们
00:35.540 00:36.150 うん
00:35.540 00:36.150 嗯
00:36.290 00:37.920 なら 俺も参加させろ
00:36.290 00:37.920 那让我也参加进来吧
00:37.970 00:40.070 三人で楽しみましょうね
00:37.970 00:40.070 我们三人好好玩一玩吧
00:40.230 00:41.620 朋也さん 汐
00:40.230 00:41.620 朋也 汐
00:41.620 00:43.680 俺を仲間外れにするなっ
00:41.620 00:43.680 别把我排除在外啊
00:45.450 00:58.500 people's hand does not reach, so merely has the worship.
00:45.450 00:58.500 远在伸手难及之处  只有虔诚信奉
01:00.310 01:10.800 The place is a lofty lord. can't meet nobody put on.
01:00.310 01:10.800 那里就如崇高的神明  难以企及
01:11.360 01:23.740 We will lose the place. so lofty which changes.
01:11.360 01:23.740 终将失去  变得遥不可及的那里
01:11.470 01:12.180 渚…
01:11.470 01:12.180 渚…
01:14.460 01:15.390 朋也さん
01:14.460 01:15.390 朋也
01:18.750 01:20.180 変わってないでしょ
01:18.750 01:20.180 一点也没变吧
01:21.130 01:24.900 あの子が朋也さんと結婚したときのままにしてあるんです
01:21.130 01:24.900 这房间还保持着你们结婚时的状态
01:24.770 01:35.690 Not all were desired. However, we're never sad.
01:24.770 01:35.690 这一切并非所愿  但我们从不悲伤
01:25.050 01:27.220 ええ 変わってないですね
01:25.050 01:27.220 是啊 一点也没变呢
01:28.060 01:29.930 それ 持って行きますか?
01:28.060 01:29.930 那个 要带走吗
01:30.960 01:32.240 そのぬいぐるみです
01:30.960 01:32.240 我指那个布偶
01:33.020 01:35.130 汐もそれが大好きですから
01:33.020 01:35.130 汐也很喜欢那个呢
01:36.580 01:50.260 still, there is still the place. far away. far away.
01:36.580 01:50.260 只因那里依然存在  虽然遥不可及
01:39.010 01:41.470 すみませんでした 長い間
01:39.010 01:41.470 这么长的时间 真是对不起你们
01:41.560 01:42.310 はい?
01:41.560 01:42.310 嗯?
01:42.560 01:44.760 汐をずっと押しつけたままで
01:42.560 01:44.760 我一直把汐推给你们
01:46.190 01:49.170 俺が父親としての自覚が持てるようになったのも
01:46.190 01:49.170 我能找到身为父亲的责任和义务
01:49.530 01:51.800 結局 早苗さんのおかげです
01:49.530 01:51.800 也全都是靠了早苗阿姨
01:51.890 01:54.370 私は何もしていませんよ
01:51.890 01:54.370 我什么也没做哦
01:54.830 01:57.670 あいつ 本当にいい子に育ってました
01:54.830 01:57.670 真的把她培养成了一个好孩子
01:58.290 01:59.700 何てお礼を言ったらいいか
01:58.290 01:59.700 我都不知道该如何道谢了
01:59.760 02:02.170 よし 次は江川のモノマネだぞ
01:59.760 02:02.170 好 接下来模仿江川吧
02:02.270 02:03.650 江川~
02:02.270 02:03.650 江川
02:05.370 02:08.410 でも これからはちゃんと俺の手で育ってます
02:05.370 02:08.410 但是 接下来我会靠自己来好好抚养她
02:08.940 02:12.930 渚のように思いやりがあって そして強い子になるように
02:08.940 02:12.930 把她培养成和渚一样既为别人着想 又坚强的孩子
02:14.100 02:18.090 秋生さんと私が渚のために仕事を変えたのも
02:14.100 02:20.920 秋生和我为了渚而换工作 也是在渚五岁的时候
02:18.470 02:20.920 渚が五つのときだったんです
02:19.520 02:30.190 The place buried in deep snow. like the collapsing castle.
02:19.520 02:30.190 那里好似城堡的废墟  埋藏在雪底
02:21.620 02:22.950 頑張ってくださいねっ
02:21.620 02:22.950 你要加油哦
02:24.130 02:26.770 俺 一生かけて恩返ししますから
02:24.130 02:26.770 我会用一生来报答这份恩情的
02:27.470 02:30.370 なら 幸せになってくださいね
02:27.470 02:30.370 那么 就请你们幸福哦
02:30.190 02:43.640 like the head of the shade, figure will be thrown away.
02:30.190 02:43.640 更像是死灵的首级  躯体早已消逝
02:33.250 02:36.010 幸せになります 汐と一緒に
02:33.250 02:36.010 我们一定会幸福的 跟汐一起
02:36.420 02:37.040 はい
02:36.420 02:37.040 好的
02:38.380 02:39.390 パパ
02:38.380 02:39.390 爸爸
02:43.180 02:44.630 どうした? 汐
02:43.180 02:44.630 怎么了 汐
02:44.900 02:55.290 The hut buried in deep snow. It sinks in to the flood.
02:44.900 02:55.290 小屋被埋在雪底  沉入洪流
02:44.980 02:46.920 あっきーが野球やろって
02:44.980 02:46.920 阿秋说打棒球
02:49.280 02:50.540 がんばれ
02:49.280 02:50.540 加油
02:50.620 02:52.510 頑張ってくださいね
02:50.620 02:52.510 请加油哦
02:53.840 02:57.710 死んだ魚みてぇな目してたヤツが復活してるじゃねぇかよ
02:53.840 02:57.710 像条死鱼一样的家伙复活了吗
02:55.710 03:09.300 and the "not dyeing" is dyed out, and waits for a oppose one.
02:55.710 03:09.300 本无生气的大地染上了颜色  等待着另一方
02:57.790 02:59.420 いいから さっさと投げろ
02:57.790 02:59.420 别废话了 快投吧
02:59.550 03:04.010 汐 親父の無様な姿をその目に焼き付けるがいいぜぇ
02:59.550 03:04.010 汐 好好记住你老爸的丑态哦
03:04.090 03:05.090 こらこらこら
03:04.090 03:05.090 喂喂喂
03:05.190 03:07.490 汐はどっちが勝つと思う?
03:05.190 03:07.490 汐认为哪边会赢呢
03:07.610 03:08.640 あっきー
03:07.610 03:08.640 阿秋
03:08.730 03:09.580 マジっすか?
03:08.730 03:09.580 真的吗
03:10.270 03:20.870 The place is a lofty lord. can't meet nobody put on.
03:10.270 03:20.870 那里就如崇高的神明  难以企及
03:10.510 03:13.010 あいつは俺の豪腕を見て育ったんだぜ
03:10.510 03:13.010 那孩子可是看着我的英姿长大的
03:13.650 03:16.060 なら 俺はそれを打つ
03:13.650 03:16.060 那么 看我怎么打败你
03:17.240 03:18.180 笑止
03:17.240 03:18.180 可笑至极
03:21.160 03:36.910 still, there is still the place. far away. far away.
03:21.160 03:36.910 它依然在那里  远远  远远的
03:27.040 03:28.430 なぁ アホな
03:27.040 03:28.430 啊 怎么可能
03:28.550 03:29.650 見たか 汐
03:28.550 03:29.650 看到了吗 汐
03:31.960 03:35.010 また 謝って来なければなりませんね
03:31.960 03:35.010 又得去道歉了呢
04:05.900 04:11.340 きみだけが過ぎ去った坂の途中は
04:05.900 04:11.340 在那坡道的中途 你先离开了
04:11.480 04:16.910 あたたかな日だまりがいくつもできてた
04:11.480 04:16.910 留下了无数珍贵的回忆
04:17.040 04:22.190 僕ひとりがここで優しい
04:17.040 04:22.190 我孤单地在这里
04:22.330 04:29.490 温かさを思い返してる
04:22.330 04:29.490 回味着那些温馨
04:29.950 04:37.790 きみだけをきみだけを
04:29.950 04:37.590 只有你 只有你
04:37.690 04:43.560 只喜欢着你
04:37.790 04:43.640 好きでいたよ
04:43.680 04:51.460 风沙遮眼
04:43.780 04:51.460 風で目が滲んで
04:51.580 04:58.080 遠くなるよ
04:51.580 04:58.480 你渐渐远去
04:58.370 05:00.890 いつまでも 覚えてる
04:58.370 05:00.890 无论何时 都还记得
05:00.490 05:02.910 なにもかも変わっても
05:00.490 05:02.910 即便一切 天翻地覆
05:02.510 05:04.970 ひとつだけ ひとつだけ
05:02.510 05:04.970 唯有那件 唯有那件
05:04.570 05:07.660 ありふれたものだけど
05:04.570 05:07.660 日常之事 不曾改变
05:07.260 05:11.870 見せてやる 輝きに満ちたそのひとつだけ
05:07.260 05:11.870 看一看吧 那充满光芒的唯一
05:11.370 05:16.680 いつまでもいつまでも守っていく
05:11.370 05:16.680 永远永远都在守护着
05:15.480 05:18.800 澄空学园
05:19.150 05:22.800 家  路
05:33.470 05:34.370 早苗啊
05:33.520 05:34.420 早苗よ
05:35.350 05:37.400 你也没资格说别人吧
05:35.400 05:37.450 お前も人のことは言えねぇだろ
05:39.180 05:40.650 从那天起就再也没哭过
05:39.230 05:40.700 あの日から泣いてねぇ
05:42.290 05:44.240 你真清楚呢
05:42.340 05:44.290 よく 知ってますね
05:44.980 05:48.720 那当然了 你当我是谁啊
05:45.030 05:48.770 当たり前だろ 俺様を誰だと思ってんだ
05:49.420 05:52.170 因为我有了自己的目标
05:49.470 05:52.220 私はやることがありましたから
05:52.650 05:55.590 因为我必须要去养育汐
05:52.700 05:55.640 汐を育てなければなりませんでしたから
05:57.000 06:01.570 所以真太好了 没有迷失了自我
05:57.050 06:01.620 だからよかったです 自分を見失わないですみました
06:02.190 06:03.540 五年吗…
06:02.240 06:03.590 五年か…
06:03.910 06:07.450 多亏了汐我们才有了寄托呢
06:03.960 06:07.500 汐のおかげでずいぶん救われたよな 俺達
06:08.010 06:10.060 嗯 没错呢
06:08.060 06:10.110 ええ 本当に
06:10.750 06:13.070 但这下也终于结束了呢
06:10.800 06:13.120 でも それも終わっちまったな
06:14.120 06:14.770 是
06:14.170 06:14.820 はい
06:16.820 06:19.030 这么长的时间真是辛苦你了
06:16.870 06:19.080 長い間 ご苦労さんだったな
06:19.480 06:22.710 哪里 我们是一家人啊
06:19.530 06:22.760 いえ 私達は家族ですから
06:24.500 06:25.570 已经…
06:24.550 06:25.620 もう…
06:26.210 06:27.110 可以了
06:26.260 06:27.160 いいんだぞ
06:29.320 06:30.730 你做得很好
06:29.370 06:30.780 お前はよくやった
06:31.340 06:33.070 这次该你好好哭一场了
06:31.390 06:33.120 今度はお前が泣く番だ
06:33.860 06:34.770 秋生…
06:33.910 06:34.820 秋生さん
06:35.340 06:37.970 觉得撑不下去的时候 还有我在
06:35.390 06:38.020 どうしようもなくなっても 俺が助ける
06:38.490 06:40.970 在你哭完之前 我都会在你身边
06:38.540 06:41.020 お前が泣きやむまで そばにいてやる
06:41.590 06:43.530 所以 已经可以了
06:41.640 06:43.580 だから もういいんだ
07:14.940 07:16.100 那么 我们就走了
07:14.990 07:16.150 それじゃあ これで
07:16.230 07:17.310 我们走了
07:16.280 07:17.360 行ってきます
07:17.450 07:18.600 路上小心哦
07:17.500 07:18.650 行ってらっしゃい
07:18.630 07:20.490 哦 去叼了回来
07:18.680 07:20.540 おっ 行ってかましてこい
07:20.510 07:21.060 嗯
07:20.560 07:21.110 うん
07:22.170 07:23.610 你也能听懂啊
07:22.220 07:23.660 お前には通じるのか
07:24.340 07:27.320 今天开始就要跟爸爸一起住了呢
07:24.390 07:27.370 今日からはお父さんと二人暮らしですね
07:27.320 07:28.730 要做个乖孩子哦
07:27.370 07:28.780 いい子にするんですよ
07:28.870 07:29.540 嗯
07:28.920 07:29.590 うん
07:30.250 07:33.270 以后我因为工作下班迟了的时候
07:30.300 07:33.320 これからも俺が仕事で遅くなるときは
07:33.340 07:35.590 幼儿园的接送还得拜托你们
07:33.390 07:35.640 幼稚園の送り迎えとか 頼むな
07:35.640 07:37.170 嗯 全交给我吧
07:35.690 07:37.220 ああ 任せておけ
07:37.610 07:40.200 朋也 关于那边的…
07:37.660 07:40.250 朋也さん あちらのことは…
07:42.870 07:43.740 我知道
07:42.920 07:43.790 わかってます
07:44.840 07:46.890 我打算最近就过去
07:44.890 07:46.940 近いうちに 顔を出すつもりです
07:50.290 07:53.360 您的情况我从古河夫人那里听说了
07:50.340 07:53.410 古河さんから事情は伺っています
07:53.900 07:56.250 今后还请多多关照了呢
07:53.950 07:56.300 今後とも よろしくお願いしますね
07:56.320 07:58.500 彼此彼此
07:56.370 07:58.550 こちらこそ よろしくお願いします
08:00.260 08:01.170 那么 汐
08:00.310 08:01.220 それじゃあ 汐
08:01.640 08:03.250 爸爸去工作了
08:01.690 08:03.300 パパ 仕事に行くから
08:03.450 08:05.550 嗯 慢走 爸爸
08:03.500 08:05.600 うん 行ってらっしゃい パパ
08:05.760 08:07.070 嗯 我走了
08:05.810 08:07.120 ああ 行ってきます
08:14.570 08:16.810 看 那个人就是冈崎先生
08:14.620 08:16.860 ほら あの人が岡崎さんだって
08:16.970 08:18.850 一直以来都干什么去了啊
08:17.020 08:18.900 今まで何してたのかしら
08:19.230 08:22.010 是不是跟古河家发生过什么
08:19.280 08:22.060 古河さんの家と何かあったのかしらね
08:22.190 08:23.250 家庭纠纷?
08:22.240 08:23.300 家庭争議?
08:23.350 08:26.040 要是以前的我肯定发飙了呢
08:23.400 08:26.090 昔の俺なら キレてたんだろうな
08:26.700 08:30.880 你好 我是冈崎 是冈崎汐的父亲
08:26.750 08:30.930 あの 岡崎と申します 岡崎汐の父親です
08:31.450 08:32.480 啊 你好
08:31.500 08:32.530 ああ どうも
08:32.570 08:33.400 你好
08:32.620 08:33.450 どうも
08:33.450 08:38.160 因为一些原因 一直都把女儿托付给了妻子的娘家
08:33.500 08:38.210 ちょっと事情があって 今まで妻の実家に娘を預けていたんですが
08:38.490 08:43.180 从今天起我们就要一起住了 还请多多关照
08:38.540 08:40.940 今日からは一緒に暮すことになったんです
08:41.450 08:43.230 どうか よろしくお願いします
08:43.670 08:46.120 不 您太客气了 我们才是请你多关照
08:43.720 08:46.170 いえ ご丁寧に こちらこそ
08:46.320 08:50.200 我家的孩子 跟小汐也很要好呢
08:46.370 08:50.250 うちの子も 汐ちゃんとは仲良くさせていただいてるんですよ
08:50.240 08:52.070 请多多关照了呢
08:50.290 08:52.120 よろしくお願いしますね
08:53.140 08:53.920 是吗
08:53.190 08:53.970 そうか
08:54.340 08:55.990 你们要住在一起了吗
08:54.390 08:56.040 一緒に暮すことになったか
08:56.120 08:59.590 是的 一直以来劳烦您为我们担心了
08:56.170 08:59.640 はい 長い間ご心配おかけしましたけど
08:59.740 09:01.180 但是会很辛苦的吧
08:59.790 09:01.230 だが大変だろう
09:01.430 09:03.490 要一个人带大一个小孩子的话
09:01.480 09:03.540 小さい子を一人で育てるのは
09:03.750 09:08.460 最重要的时期已经由早苗阿姨和大叔代为照顾了
09:03.800 09:08.510 一番大事な時期は早苗さんとおっさんが面倒をみてくれましたから
09:08.900 09:10.760 所以从今往后无论如何辛苦
09:08.950 09:10.810 これから どんなに苦労するとしても
09:11.080 09:13.240 和他们的辛苦比起来 都算不了什么
09:11.130 09:13.290 二人に比べたら どうってことないです
09:14.150 09:16.230 如果有什么困难 随时可以来找我
09:14.200 09:16.280 困ったことがあったら いつでも言え
09:16.600 09:20.220 公司也会尽力帮忙的
09:16.650 09:20.270 会社としても できる限りのことはするつもりだ
09:21.180 09:22.840 那么 恕我冒昧…
09:21.230 09:22.890 それじゃあ さっそくですけど…
09:25.590 09:26.400 爸爸
09:25.640 09:26.450 パパ
09:26.600 09:28.460 汐 我来接你了
09:26.650 09:28.510 汐 迎えにきたぞ
09:30.360 09:30.920 您好
09:30.410 09:30.970 どうも
09:31.470 09:34.000 虽然现在是夏季保育中
09:31.520 09:34.050 今は夏季保育中なんですけど
09:34.110 09:37.430 但是小汐班级的班主任请假了
09:34.160 09:37.480 汐ちゃんの担任の先生はお休みなんです
09:37.560 09:39.420 请假是因为生病了吗
09:37.610 09:39.470 お休みって 病気ですか?
09:39.780 09:42.150 她去参加保育士的研修会了
09:39.830 09:42.200 保育士の研修会に行ってるんです
09:42.770 09:44.670 下周就回来了
09:42.820 09:44.720 来週には戻ってきますので
09:44.670 09:47.270 回来后 请重新和她打声招呼
09:44.720 09:47.320 ごあいさつは 帰ってから改めて
09:47.700 09:48.610 我知道了
09:47.750 09:48.660 わかりました
09:49.530 09:51.890 你的老师是个怎么样的人
09:49.580 09:51.940 お前の先生って どんな人なんだ?
09:52.320 09:55.270 头发长长的 既漂亮又温柔
09:52.370 09:55.320 髪が長くてキレイで優しい
09:58.330 10:00.760 那么 爸爸要回去工作了
09:58.380 10:00.810 それじゃあ パパ仕事に戻るから
10:01.430 10:04.710 如果有外人来了 不可以开门的哦
10:01.480 10:04.760 よその人がきても ドア開けたらダメだぞ
10:04.960 10:05.280 嗯
10:05.010 10:05.330 うん
10:06.110 10:08.950 有什么事的话就给早苗阿姨打电话
10:06.160 10:09.000 何かあったら 早苗さんに電話するんだ
10:09.030 10:11.030 电话你会打吧
10:09.080 10:11.080 電話のかけかた わかるよな?
10:11.420 10:12.080 会
10:11.470 10:12.130 わかる
10:12.890 10:15.100 我会在天黑前回来的
10:12.940 10:15.150 暗くなる前に戻ってくるからな
10:15.280 10:15.830 嗯
10:15.330 10:15.880 うん
10:16.740 10:17.610 我走了
10:16.790 10:17.660 行ってきます
10:17.690 10:19.610 走好 爸爸
10:17.740 10:19.660 行ってらっしゃい パパ
10:46.050 10:46.820 是谁
10:46.100 10:46.870 は~い
10:46.920 10:47.720 是爸爸
10:46.970 10:47.770 パパだ
10:47.960 10:50.560 两只手拿满了行李 帮我开一下门
10:48.010 10:50.610 荷物で手がふさがってるんだ 開けてくれ
10:56.090 10:58.330 从古河家拿过来了
10:56.140 10:58.380 古河の家から持ってきたんだ
10:58.430 11:02.060 团子大家族和你的换洗衣服 还有玩具什么的
10:58.480 11:02.110 だんご大家族とお前の着替えとか オモチャとか
11:03.360 11:04.960 首先把这个放好
11:03.410 11:05.010 まずはこれを飾ろう
11:05.980 11:07.690 放哪里比较好呢
11:06.030 11:07.740 どこに置いたらいいかな
11:12.440 11:13.140 这里
11:12.490 11:13.190 ここ
11:13.800 11:15.010 好 就放那儿
11:13.850 11:15.060 よし そこだ
11:23.650 11:25.610 パパお料理できるの?
11:23.700 11:25.660 爸爸会做饭吗
11:26.170 11:28.350 これから だんだん覚えていくさ
11:26.220 11:28.400 从现在开始会慢慢去学的
11:28.720 11:29.890 二人で勉強しよう
11:28.770 11:29.940 我们两个人一起学吧
11:30.350 11:30.850 うん
11:30.400 11:30.900 嗯
11:32.170 11:33.450 岡崎さん
11:32.220 11:33.500 冈崎先生
11:36.890 11:39.610 公子小姐 好久不见了
11:36.940 11:39.660 公子さん お久しぶりです
11:39.690 11:41.620 好几年不见了啊
11:39.740 11:41.670 何年ぶりでしょうね
11:42.270 11:43.240 这孩子是…
11:42.320 11:43.290 その子が…
11:43.620 11:45.030 她是我的女儿 叫汐
11:43.670 11:45.080 娘の汐です
11:45.310 11:47.160 汐 快打招呼
11:45.360 11:47.210 汐 ごあいさつしろ
11:47.610 11:49.040 你好
11:47.660 11:49.090 こんにちは
11:50.280 11:53.460 你好 我叫芳野公子
11:50.330 11:53.510 はい こんにちは 芳野公子です
11:55.020 11:57.190 这孩子就是小渚的…
11:55.070 11:57.240 この子が渚ちゃんの…
11:58.050 11:59.870 很像啊
11:58.100 11:59.920 面影がありますね
12:00.850 12:03.300 她也一定能成为像小渚那样
12:00.900 12:03.350 きっと 渚ちゃんみたいに
12:03.560 12:06.780 既坚强又讨人喜欢的女性吧
12:03.610 12:06.830 強くて かわいらしい女性になるでしょうね
12:06.940 12:09.270 如果能这样就好了
12:06.990 12:09.320 そうなってくれると いいんですけど
12:09.710 12:11.680 她以前是妈妈的老师哦
12:09.760 12:11.730 ママの先生だった人だぞ
12:13.280 12:15.930 对了 我听芳野先生说了
12:13.330 12:15.980 そうだ 芳野さんから聞きましたけど
12:16.250 12:18.250 您妹妹出院了吧
12:16.300 12:18.300 妹さんが退院されたそうですね
12:18.710 12:19.750 恭喜
12:18.760 12:19.800 おめでとうございます
12:20.260 12:24.340 是的 虽然医生说这是奇迹
12:20.310 12:24.390 はい お医者様は奇跡だっておっしゃってましたけど
12:24.340 12:26.380 但我们一直都坚信着她会醒过来
12:24.390 12:26.430 私たちは信じてました
12:27.140 12:30.010 其实今天是和妹妹一起出来的
12:27.190 12:30.060 実は 今日も妹と一緒なんですよ
12:31.740 12:33.590 小风
12:31.790 12:33.640 ふうちゃ~ん
12:42.220 12:44.910 快打招呼 他们是姐姐的朋友
12:42.270 12:44.960 ごあいさつして お姉ちゃんのお友達よ
12:47.870 12:49.350 她就是您的妹妹啊
12:47.920 12:49.400 この子が妹さん
12:59.770 13:01.730 您妹妹真有趣啊
12:59.820 13:01.780 面白い妹さんですね
13:02.020 13:03.810 小风 没事的
13:02.070 13:03.860 ふうちゃん 大丈夫
13:03.810 13:06.280 他是姐姐的朋友
13:03.860 13:06.330 この人 お姉ちゃんのお友達だから
13:07.290 13:08.670 她是我妹妹风子
13:07.340 13:08.720 妹の風子です
13:09.490 13:12.110 这两位是冈崎先生和小汐
13:09.540 13:12.160 こちら岡崎さんと汐ちゃん
13:12.230 13:13.500 初次见面
13:12.280 13:13.550 初めまして
13:13.680 13:15.280 嗯 初次见面
13:13.730 13:15.330 ああ 初めまして
13:15.400 13:16.840 初次见面
13:15.450 13:16.890 初めまして
13:20.820 13:21.360 干什么啊
13:20.870 13:21.410 なんだよ…
13:21.410 13:23.800 太可爱了 我能抱她吗
13:21.460 13:23.850 かわいいです 抱きしめていいですか
13:24.910 13:27.630 喂 你一说完就抱啊
13:24.960 13:27.680 て 言ってる端から抱きしめてるじゃないか!
13:27.700 13:30.030 小风 不能这样哦 太没礼貌了
13:27.750 13:30.080 ふうちゃん ダメよ 失礼でしょ
13:32.150 13:34.160 对不起 她就是这样的
13:32.200 13:34.210 すみません こういう子なので
13:34.750 13:36.110 她多大了
13:34.800 13:36.160 おいくつなんですか?
13:36.530 13:38.520 和冈崎先生同龄
13:36.580 13:38.570 岡崎さんと同い年です
13:38.960 13:41.210 但是因为一直昏迷着
13:39.010 13:41.260 でも ずっと眠っていたから
13:41.360 13:45.330 所以她本人的感觉还只是高中一年级
13:41.410 13:45.380 本人の感覚ではまだ高校一年生なんだそうです
13:45.830 13:48.830 话说 感觉和汐没多大区别嘛
13:45.880 13:48.880 つーか 汐とあんまり変わらないような
13:49.590 13:53.060 真是的 姐姐和冈崎先生太失礼了
13:49.640 13:53.110 もう お姉ちゃんも岡崎さんもとても失礼です
13:53.170 13:56.370 生气了 所以这孩子就是风子的妹妹了
13:53.220 13:56.420 怒ったので この子は風子の妹にします
13:57.190 13:59.430 别说莫名其妙的话
13:57.240 13:59.480 訳のわからないこと言わないの
13:59.430 14:01.700 趁乱也不行吗
13:59.480 14:01.750 どさくさに紛れてもダメですか?
14:01.940 14:02.550 不行
14:01.990 14:02.600 ダメ
14:02.850 14:05.690 呜 真是太可惜了
14:02.900 14:05.740 うう… とても残念です
14:10.310 14:11.740 虽然有点怪
14:10.360 14:11.790 ちょっと変わってるけど
14:11.870 14:14.120 但是交到了新朋友真是太好了呢
14:11.920 14:14.170 新しい友達ができて よかったな
14:14.150 14:14.750 嗯
14:14.200 14:14.800 うん
14:15.230 14:19.900 汐 爸爸明天也请假了 我们一起出去吧
14:15.280 14:19.950 汐 パパ明日もお休みとったんだ お前もちょっと付き合ってくれ
14:20.570 14:21.700 又去旅行?
14:20.620 14:21.750 また旅行?
14:22.590 14:23.820 不是旅行
14:22.640 14:23.870 旅行じゃないよ
14:29.990 14:32.310 你也喜欢团子大家族吗
14:30.040 14:32.360 お前もだんご大家族が好きなのか
14:32.460 14:34.170 早苗说过
14:32.510 14:34.220 早苗さんが言ってた
14:34.460 14:36.610 这是妈妈的味道
14:34.510 14:36.660 これがママの匂いだって
14:36.970 14:37.610 是吗
14:37.020 14:37.660 そうか
14:38.450 14:39.820 好香
14:38.500 14:39.870 いい匂い…
14:59.770 15:00.550 我回来了
14:59.820 15:00.600 ただいま
15:17.910 15:18.610 哦…
15:17.960 15:20.660 ああ 朋也君
15:19.510 15:20.610 朋也君
15:31.630 15:32.280 我回来了
15:31.680 15:32.330 ただいま
15:33.150 15:33.800 嗯
15:33.200 15:33.850 ああ
15:34.920 15:36.780 老了很多啊 老爸
15:34.970 15:36.830 老けたな 親父
15:37.610 15:38.300 嗯
15:37.660 15:38.350 ああ
15:41.570 15:42.850 她是你的孙女
15:41.620 15:42.900 あんたの孫だ
15:44.940 15:46.220 你好
15:44.990 15:46.270 こんにちは
15:47.100 15:48.230 你好
15:47.150 15:48.280 こんにちは
15:52.080 15:53.500 你一直待在家里吗
15:52.130 15:53.550 ずっと家にいたのか?
15:54.980 15:55.720 嗯
15:55.030 15:55.770 うん
15:57.600 15:59.640 我见过你的母亲了
15:57.650 15:59.690 あんたの母親に会ってきた
16:01.790 16:03.310 和她一起去旅行的
16:01.840 16:03.360 こいつと旅行してな
16:03.920 16:05.080 在那北方的…
16:03.970 16:05.130 ずっと北の…
16:05.970 16:09.040 是你以前带我去过的那个地方
16:06.020 16:09.090 あんたが昔 俺を連れてってくれたところだ
16:09.470 16:09.970 嗯
16:09.520 16:10.020 うん
16:11.550 16:13.240 我听说了很多事情
16:11.600 16:13.290 いろんな話を聞いたよ
16:14.470 16:16.260 我觉得你过去很辛苦
16:14.520 16:16.310 大変だったんだなって思った
16:17.390 16:19.290 我也想起了很多…
16:17.440 16:19.340 俺もいろいろ思い出した
16:20.060 16:21.010 以前的事情
16:20.110 16:21.060 昔のことを
16:24.970 16:26.200 我说 老爸
16:25.020 16:26.250 なあ 親父
16:27.370 16:28.270 你累了吧
16:27.420 16:28.320 疲れたろ
16:30.320 16:33.010 差不多也该休息一下了
16:30.370 16:33.060 そろそろ休んでもいいんじゃないか?
16:34.620 16:36.020 回家乡去怎么样
16:34.670 16:36.070 田舎に帰ったらどうだ
16:36.770 16:38.350 你的妈妈在那等着你
16:36.820 16:38.400 あんたのお母さんが待ってる
16:39.280 16:43.870 在你牵着我的手 发誓要把我抚养成人的地方
16:39.330 16:43.920 あんたが俺の手を取って 自分で育てるって誓ってくれた場所でさ
16:46.620 16:47.520 嗯
16:46.670 16:47.570 ああ
16:48.520 16:51.400 你已经足够努力了
16:48.570 16:51.450 あんた もう十分頑張った
16:51.790 16:53.970 所以 去休息吧
16:51.840 16:54.020 だからさ もう休めよ
16:54.600 16:58.540 回到家乡去 陪着你的母亲一起生活
16:54.650 16:58.590 田舎に帰ってさ 母親と暮らしてやれよ
16:58.640 16:59.360 好不好
16:58.690 16:59.410 なっ
17:16.640 17:17.600 已经…
17:16.690 17:20.450 もう… いいのだろうか
17:18.940 17:20.400 可以了吗
17:20.700 17:21.580 可以什么
17:20.750 17:21.630 何が?
17:22.240 17:25.870 我已经 完成了自己的使命了吗
17:22.290 17:25.920 俺は やり終えたのだろうか
17:37.310 17:42.240 你不是牺牲了自己的一切 养育我到今天了吗
17:37.360 17:39.820 あんた 何もかも犠牲にして
17:40.020 17:42.290 俺をこうして育ててくれたじゃないか
17:43.720 17:46.810 为了我这样没出息的儿子
17:43.770 17:46.860 俺みたいな 出来の悪い息子のために
17:47.260 17:49.980 耗费了自己的一生
17:47.310 17:50.030 人生 まるごと使ってくれたんだろ
17:51.300 17:52.540 已经足够了
17:51.350 17:52.590 もう十分だよ
17:55.080 17:56.240 是吗…
17:55.130 17:56.290 そうか…
17:57.570 18:01.820 不知不觉 我已经完成了自己的使命了吗
17:57.620 18:01.870 いつの間にか やり終えていたのか
18:04.700 18:07.340 那真是 太好了
18:04.750 18:07.390 それは よかった
18:11.960 18:13.680 太好了
18:12.010 18:13.730 よかった
18:35.290 18:36.290 替换的衣服…
18:35.340 18:36.340 着替えと
18:36.640 18:39.420 还有一点不多的钱 我帮你放进去了
18:36.690 18:39.470 それから少ないけど 金も入れておくからな
18:39.660 18:41.420 嗯 麻烦你了
18:39.710 18:41.470 ああ 悪いね
18:41.820 18:44.280 那边就由我去联系吧
18:41.870 18:44.330 向こうには俺から連絡するから
18:44.870 18:47.090 在路上别把行李弄丢哦
18:44.920 18:47.140 途中で荷物失くしたりするなよ
18:47.480 18:49.000 嗯 我会小心的
18:47.530 18:49.050 うん 気をつけるよ
18:50.600 18:52.760 这个家的问题我会想办法的
18:50.650 18:52.810 家のことは 俺がなんとかしとく
18:53.360 18:54.990 债务问题也会妥善解决的
18:53.410 18:55.040 借金の始末も やっとくから
18:55.430 18:57.530 ああ すまないね
18:56.380 18:57.480 真是对不起
18:58.160 18:59.160 汐 来
18:58.210 18:59.210 汐 ほら
18:59.560 19:00.930 和爷爷说拜拜
18:59.610 19:00.980 おじいちゃんにバイバイって
19:01.280 19:03.160 拜拜了 爷爷
19:01.330 19:03.210 バイバイ おじいちゃん
19:11.010 19:12.910 那么 就此告别了
19:11.060 19:12.960 それじゃあ ここで
19:13.530 19:15.360 多注意下身体
19:13.580 19:15.410 体に気をつけろよ
19:15.770 19:16.350 嗯
19:15.820 19:16.400 ああ
19:18.450 19:20.420 酒别喝太多了
19:18.500 19:20.470 酒 飲みすぎるなよ
19:20.970 19:21.610 嗯
19:21.020 19:21.660 ああ
19:23.500 19:24.160 朋也
19:23.550 19:24.210 朋也
19:24.540 19:26.630 快看 是零食哦
19:24.590 19:26.680 ほら お菓子だ
19:27.050 19:28.820 烟也别抽太多了
19:27.100 19:28.870 タバコも 吸いすぎるなよ
19:29.440 19:29.990 嗯
19:29.490 19:30.040 ああ
19:30.730 19:34.700 爸爸又要出去了 你别吃太多了哦
19:30.780 19:34.750 父さん また出かけるけど 食べ過ぎないようにするんだぞ
19:35.300 19:36.610 一定要健康长寿啊
19:35.350 19:36.660 長生きしてくれよ
19:37.190 19:39.370 总是让你那么寂寞 抱歉了
19:37.240 19:39.420 いつも寂しくさせて ごめんな
19:39.740 19:42.060 我一定会去报恩的
19:39.790 19:42.110 絶対に 恩返しに行くからな
19:42.450 19:45.370 等我回来后 好好给你做晚饭
19:42.500 19:45.420 帰ってきたら 夕飯ちゃんと作るから
19:46.010 19:47.530 我一定会去…
19:46.060 19:47.580 絶対に行くからな
19:48.060 19:49.280 我们俩一起吃吧
19:48.110 19:49.330 二人で食べよう
19:54.780 19:56.350 好不好 朋也
19:54.830 19:56.400 なあ 朋也
20:04.750 20:06.410 怎么了 朋也
20:04.800 20:06.460 どうした? 朋也
20:10.150 20:11.700 为什么哭了呢
20:10.200 20:11.750 どうして泣いている?
20:21.910 20:23.100 对不起 汐
20:21.960 20:23.150 ごめんな 汐
20:24.630 20:25.990 不用担心我的
20:24.680 20:26.040 心配しなくていいんだ
20:29.640 20:30.240 父亲
20:29.690 20:30.290 父さん
20:31.900 20:33.610 一直以来 谢谢你了
20:31.950 20:33.660 今日まで ありがとう
20:33.990 20:34.590 嗯
20:34.040 20:34.640 ああ
20:40.890 20:42.360 那么 我走了
20:40.940 20:42.410 じゃあ 行くよ
20:42.630 20:44.060 嗯 保重
20:42.680 20:44.110 ああ 元気で
20:44.430 20:46.250 朋也 你也多保重
20:44.480 20:46.300 朋也も 元気で
20:57.270 20:59.990 那个人的一生是否是幸福的呢
20:57.320 21:00.040 あの人は幸せだったのだろうか
21:01.010 21:04.560 在最幸福的时候失去了爱人
21:01.060 21:04.610 一番幸せなときに愛する人をなくして
21:05.280 21:08.030 然后只剩下了父子两人
21:05.330 21:08.080 それからは俺と二人きりになって
21:09.230 21:12.610 为了我这个不懂得孝顺的儿子一直努力着
21:09.280 21:12.660 俺みたいな親不孝な息子のために 頑張り続けて
21:13.950 21:16.670 这样的人生 是否是幸福的呢
21:14.000 21:16.720 それで 幸せだったのだろうか
21:22.670 21:23.500 父亲…
21:22.720 21:23.550 父さん…
21:50.140 21:51.110 怎么了 汐
21:50.190 21:51.160 どうした? 汐
21:52.000 21:53.110 光…
21:52.050 21:53.160 光が…
21:53.490 21:55.180 啊 太耀眼了吗
21:53.540 21:55.230 ああ まぶしいか
21:55.810 21:56.490 来
21:55.860 21:56.540 ほら
22:05.840 22:09.840 未完待续
22:18.710 22:25.930 見つめていた流れる雲を
22:18.710 22:25.930 凝望着朵朵流逝的云彩
22:26.230 22:32.860 感じていた変わる空の色を
22:26.230 22:32.860 感受着变化无穷的天空
22:33.740 22:41.070 立ち止まった僕らは気付く
22:33.740 22:41.070 驻足而立的我们察觉到
22:41.300 22:48.260 这不断变迁的世界编织出的歌曲
22:41.400 22:48.260 移ろいゆく世界が紡ぐ唄に
22:48.350 22:55.530 伸ばした指で手繰るように
22:48.350 22:55.530 仿佛伸出手来追寻一般
22:55.640 23:03.990 去寻找那恒久不变的东西
22:55.740 23:03.990 ただ一つ変わらないもの探す
23:04.480 23:11.690 かざす手に灯火を
23:04.480 23:11.690 手里高举着的火炬
23:11.840 23:19.500 明日へと続く小さな標
23:11.840 23:19.500 是通向明天的小小路标
23:19.500 23:26.740 今もまだこだまする
23:19.500 23:26.740 现在依然明亮
23:27.020 23:34.370 あの日の言葉誓いに変え
23:27.020 23:34.370 那一天的言语化为誓约
23:34.480 23:39.220 僕は行く
23:34.480 23:39.220 激励我们前进
23:41.530 23:42.610 对了 汐
23:41.580 23:42.660 そうだ 汐
23:42.730 23:44.940 明天有客人来找你哦
23:42.780 23:44.990 明日お前にお客さんが来るぞ
23:45.540 23:48.060 汐 你有什么会玩的游戏吗
23:45.590 23:48.110 汐 何か知ってるゲームあるか?
23:48.580 23:50.900 汐 跟妈妈说我们出门了
23:48.630 23:50.950 汐 ママに行ってきますって
23:51.770 23:53.360 喂 汐
23:51.820 23:53.410 こら 汐
23:53.900 23:55.530 很危险的 等等
23:53.950 23:55.580 危ないから 待ちなさい
23:58.970 23:59.600 爸爸
23:59.020 23:59.650 パパ
24:00.550 24:01.590 加油啊
24:00.600 24:01.640 頑張って
24:05.740 24:09.740 汐风的嬉戏