我们仍未知道那天所看见的花的名字。 第09集 大家和面码

剧情介绍:   眼前伸出的蒸面包,终于让大家相信了面码的存在!因为雪集的请求,烟火终于开始制作了。以为面码消失了的仁太到处寻找,终于在河边看到了面码,忍不住说出了“留在这里吧。”
1/6Page Total 276 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
我们仍未知道那天所看见的花的名字。 第09集 大家和面码
00:08.510 00:15.680 何ページも費やして 綴られた僕らの気分
00:08.510 00:15.680 不知用了多少页来拼凑我们的心情
00:15.810 00:22.850 どうしてか 一行の空白を埋められない
00:15.810 00:22.850 却不知为何填补不了那一行的空白
00:22.980 00:25.990 押し花の栞を挟んで
00:22.980 00:25.990 夹起干花书签
00:26.590 00:30.990 君と転がす 使い舍ての自転車
00:26.590 00:30.990 和你一起骑上扔在角落的自行车
00:31.270 00:38.580 忘れかけの煉瓦を積み上げた場所に行こう
00:31.270 00:38.580 到那快要被遗忘的堆满回忆的地方去
00:39.270 00:43.830 海を見渡す坂を駆け上って
00:39.270 00:43.830 奔上眺望大海的高坡
00:44.790 00:48.170 怖いくらいに青い空と
00:44.790 00:48.170 蓝天深邃而悠远
00:48.370 00:56.080 右手にサイダー 左手はずっと君を探している
00:48.370 00:56.080 右手拿着汽水 左手一直在寻找着你
00:56.770 01:03.910 そうやって今僕のほうへ問い詰めることもなくて
00:56.770 01:03.910 现在我已经没什么可追问
01:03.950 01:10.530 まだ二人はすぐそこにいるのに
01:03.950 01:10.530 明明我们两个都还在那里
01:10.790 01:18.270 どうか また会えますようになんて
01:10.790 01:18.270 却还期待着何时才能再次相遇
01:18.510 01:26.580 どうかしてるみたい
01:18.510 01:26.580 我这是怎么了
01:40.620 01:42.200 あっち…ち
01:40.620 01:42.200 烫烫烫 好烫
01:44.050 01:45.280 落ち着け めんま
01:44.050 01:45.280 小心啊 芽芽
01:50.250 01:52.330 お待ぁたせしました
01:50.250 01:52.330 大家久等啦
01:59.730 02:02.240 さあ どうぞ 召し上がれー
01:59.730 02:02.240 来 尝尝看
02:03.970 02:06.800 召し上がれってさ ドヤ顔で
02:03.970 02:06.800 她说 请尝尝看 得意洋洋的
02:06.800 02:10.480 ご…ごめん 私 寒くなってきた
02:06.800 02:10.480 诶 对…对不起 我感觉凉飕飕的
02:10.690 02:12.290 やめてよ 気持ち悪い
02:10.690 02:12.290 不要这样啊 恶心死了
02:12.400 02:13.360 どうぞー
02:12.400 02:13.360 请吧
02:13.710 02:17.350 あっ ぽっぽは大きいから一番大きいやつね
02:13.710 02:17.350 啊 因为波波块头最大 给你最大的那个
02:17.630 02:18.220 はい
02:17.630 02:18.220 给
02:18.480 02:19.420 おぉぉ
02:18.480 02:19.420 哦…
02:19.550 02:21.590 ぽっぽは 一番大きいからって…
02:19.550 02:21.590 她说因为波波块头最大
02:23.220 02:25.120 そう…そうなんだよ
02:23.220 02:25.120 确…确实如此啊
02:25.330 02:28.590 俺えれぇ でかくなったんだよぉ
02:25.330 02:28.590 我…我已经长成大块头了
02:31.370 02:33.600 うまい うまいぜ めんまぁぁ
02:31.370 02:33.600 好吃 真好吃啊  芽芽
02:33.610 02:34.860 よかった
02:33.610 02:34.860 太好了
02:34.860 02:35.210 俺のは
02:34.860 02:35.210 我的呢
02:35.400 02:35.790 えっ
02:35.400 02:35.790 诶?
02:36.220 02:39.930 俺には 一番どんなやつくれるんだ めんま
02:36.220 02:39.930 你会给我一个最什么样的呢? 芽芽
02:40.580 02:43.580 ゆきあつには一番 レーズン入ったやつを…
02:40.580 02:43.580 说是给雪集葡萄干最多的那个
02:43.700 02:45.390 そんなこと言ってないよ
02:43.700 02:45.390 我才没说过这种话
02:45.470 02:49.590 めんま…お前に 直接 教えてほしいんだ
02:45.470 02:49.590 芽芽 我希望你能直接告诉我
02:50.910 02:52.540 教えてくれ めんま
02:50.910 02:52.540 告诉我啊 芽芽
02:52.930 02:53.970 ゆきあつ…
02:52.930 02:53.970 雪集
02:55.310 02:59.860 そ…そうだ紙 紙 ペン はいこれで めんまの気持ち
02:55.310 02:59.860 对…对了 纸 纸 笔  给 这样的话 芽芽的心情就
03:02.660 03:07.150 えーっとねぇ…あれ 書けないよ じんたん
03:02.660 03:07.150 那个啊 啊咧 写不出来 仁太
03:07.400 03:10.830 どうしてだ 日記には書けたのに…貸してみ
03:07.400 03:10.830 为什么啊 明明在日记上可以写 给我试试
03:12.930 03:15.560 あれインクないわけじゃねえな
03:12.930 03:15.560 阿勒 有墨水的啊
03:15.710 03:17.540 もっかい もっかい貸して
03:15.710 03:17.540 再一次 再让我试次
03:17.610 03:18.680 ちょ…待てよ
03:17.610 03:18.680 啊 等下
03:19.210 03:23.760 うっつるこ 苦しい つるこ…
03:19.210 03:23.760 鹤子 透不过来气来了 鹤子
03:28.240 03:31.290 何か すげぇ眠たい 今
03:28.240 03:31.290 不知为什么 很想睡啊 现在
03:31.420 03:34.580 そうね力が抜けるっていうか
03:31.420 03:34.580 是啊 身上好像一点力气都没有了
03:36.420 03:37.260 どうしたよ
03:36.420 03:37.260 怎么了啊
03:37.880 03:43.650 めんま私たちのこと怒ってなかった 許してくれてた
03:37.880 03:43.650 芽芽没有在生我们的气 原谅了我们了
03:44.410 03:47.740 許してくれてるかどうかなんて分からないじゃない
03:44.410 03:47.740 有没有原谅我们还不知道呢
03:47.940 03:53.390 えっだって 怒ってたらあんな 蒸しパンとか作ってくれないじゃん…
03:47.940 03:53.390 诶 但是如果在生气的话不会给我们做蒸蛋糕的吧
03:53.760 03:58.920 許してないからこそ 責めるために現れたってこともあるかもよ
03:53.760 03:58.920 就是因为没有原谅 为了让我们感到痛苦才出现的 这也是有可能的哦
04:00.820 04:04.520 そ…それにしてもよ文字書いたりできんなら
04:00.820 04:04.520 话…话说回来 可以写字的话
04:04.530 04:06.790 最初から書いてくれればよかったのにな
04:04.530 04:06.790 一开始就写的话就好了
04:07.580 04:12.780 確かに そうよねそうすれば 会話もできたしすぐに信じられた
04:07.580 04:12.780 确实这样 这样的话又可以对话 而且一开始会相信
04:13.030 04:16.600 じんたんも めんまも結構 抜けてっからなぁ…
04:13.030 04:16.600 仁太也是 芽芽也是 神经都有点大条啊
04:16.700 04:17.160 違う
04:16.700 04:17.160 不对
04:18.330 04:20.850 めんまのこと信じろだなんて
04:18.330 04:20.850 虽然他一直要大家相信芽芽的事情
04:21.260 04:23.430 結局は 独り占めしたかったんだ
04:21.260 04:23.430 归根结底他还是想要一个人独占
04:23.540 04:24.040 は?
04:23.540 04:24.040 啊?
04:24.490 04:27.920 久川 安城バイト代は ちゃんと ためとけよお…
04:24.490 04:27.920 久川 安城 打工费 好好存起来吧
04:28.180 04:28.990 おう
04:28.180 04:28.990 哦
04:29.420 04:32.080 花火 作ってみせる 絶対に
04:29.420 04:32.080 我要做出烟花来 绝对
04:32.820 04:35.530 絶対に めんまを成仏させる
04:32.820 04:35.530 绝对要让芽芽成佛
04:36.000 04:37.250 ゆきあつ…
04:36.000 04:37.250 雪集
04:44.120 04:47.300 あんだけ はしゃげばそりゃ 疲れるよな…
04:44.120 04:47.300 闹成那样 也难怪会累啊
04:50.210 04:53.440 みんなで 花火 作ろうとしてんだ
04:50.210 04:53.440 大家正准备制作烟花
04:54.130 04:58.480 お前を成仏させるために
04:54.130 04:58.480 为了让你成佛
05:02.850 05:04.230 喜んでくれるか
05:02.850 05:04.230 你会不会开心呢
05:14.340 05:16.160 お…お前 起きて…
05:14.340 05:16.160 你醒着啊
05:16.160 05:17.320 ありがとう  じんたん
05:16.160 05:17.320 谢谢你仁太
05:20.260 05:21.380 ありがとう
05:20.260 05:21.380 谢谢
05:27.940 05:29.110 これで いいんだ
05:27.940 05:29.110 这样就够了
05:40.840 05:43.330 これで…いいんだ
05:40.840 05:43.330 这样…就够了
05:45.020 05:45.780 お願いしますっ
05:45.020 05:45.780 拜托了
05:50.720 05:53.150 あ~ やっぱ 無理かぁ
05:50.720 05:53.150 果然不行么
05:53.420 05:54.530 ぐるぐる
05:53.420 05:54.530 转圈转圈
05:54.680 05:57.060 めんまあんまり走ると 危ないぞ
05:54.680 05:57.060 芽芽 别跑那么快 很危险的
05:57.130 06:00.260 えっ めんま走ってんのだったら 俺も
05:57.130 06:00.260 诶 芽芽正跑着么 那我也跑
06:01.130 06:02.500 待てい めんまー
06:01.130 06:02.500 等等我 芽芽
06:03.220 06:04.560 こっちだよ
06:03.220 06:04.560 在这里哦
06:03.730 06:04.970 な~んだか…
06:03.730 06:04.970 真是的
06:09.200 06:13.580 「じんたんを…じんたんを好きだった自分が許せなくって…」
06:09.200 06:13.580 「无法…无法原谅曾经喜欢过仁太的自己」
06:17.600 06:19.470 やっぱり 私…
06:17.600 06:19.470 果然 我
06:19.510 06:21.990 諦めらんねえよな
06:19.510 06:21.990 还是不甘心啊
06:22.110 06:22.540 えっ
06:22.110 06:22.540 诶
06:26.020 06:27.050 すまん
06:26.020 06:27.050 对不起 诶
06:28.130 06:31.360 来週のシフトだけどさちょっと 代わってくれないか
06:28.130 06:31.360 下周能和我换班么
06:32.040 06:33.420 シフト
06:32.040 06:33.420 换班?
06:34.020 06:38.610 木曜 橋んとこの工事があってさ日給 高いから そっちに出たくて
06:34.020 06:38.610 星期四 桥那边工地有打工 日薪高 我想去那
06:39.820 06:41.860 じんたー
06:39.820 06:41.860 仁太
06:41.400 06:42.590 やっと飽きたか
06:41.400 06:42.590 啊 终于腻掉了么
06:42.160 06:45.760 あのね…あのね 向こうにね…
06:42.160 06:45.760 那个 那个 在那边
06:51.340 06:51.960 こんにちは
06:51.340 06:51.960 您好
06:53.950 06:55.220 君たちは…
06:53.950 06:55.220 你们是
06:57.360 07:02.770 ああ あいつが…芽衣子の母親が山さんに連絡したんだろう
06:57.360 07:02.770 啊 是 芽衣子的妈妈联系了山先生吧
07:02.960 07:04.600 やっぱり おばさまが…
07:02.960 07:04.600 果然是伯母啊
07:04.880 07:08.950 じゃあ おじさんは花火に反対ってわけじゃないんですね
07:04.880 07:08.950 那么 伯父对于做烟花是不反对的吧
07:15.890 07:18.130 あいつは まだ過去に生きている
07:15.890 07:18.130 她 还生活在过去
07:19.230 07:24.080 芽衣子が ああなってしまってそれから時間が 少しも動いていない
07:19.230 07:24.080 芽衣子出事之后 她的时间就静止不动了
07:26.250 07:28.210 あいつを 今に引き戻したい
07:26.250 07:28.210 想把她带回到现实当中
07:28.900 07:32.480 そのためにも これ以上思い出させたくないんだ
07:28.900 07:32.480 因为那个 不想再让她回想过去了
07:32.780 07:33.680 すまないが…
07:32.780 07:33.680 不好意思
07:38.290 07:39.180 お願いします
07:38.290 07:39.180 拜托了
07:39.370 07:40.270 ゆきあつ
07:39.370 07:40.270 雪集
07:40.270 07:41.070 松雪君
07:40.270 07:41.070 松雪君
07:41.310 07:45.670 おばさんの気持ちおこがましいですけど俺 分かる気がします
07:41.310 07:45.670 伯母的心情虽然看起来有些愚蠢 但是我能理解
07:46.270 07:49.870 俺は 娘さんが…芽衣子さんが好きでした
07:46.270 07:49.870 我曾经喜欢您的女儿芽衣子
07:51.010 07:53.440 芽衣子さんのために何かが したいんです
07:51.010 07:53.440 想要为了芽衣子做些什么
07:53.840 07:55.890 俺も 過去に生きたままだから
07:53.840 07:55.890 我也一直生活在过去
07:56.880 07:58.450 だからこそ 俺…
07:56.880 07:58.450 正因为如此 我
08:07.740 08:10.780 あーんなカッコ悪いことするなんて びっくり
08:07.740 08:10.780 真没想到你会做出那么逊的事 真是吓了一跳啊
08:11.080 08:12.370 俺だって びっくりだ
08:11.080 08:12.370 我也吓了一跳
08:12.710 08:14.950 ホント 変わらないよね ゆきあつ
08:12.710 08:14.950 果然没有变啊 雪集
08:16.470 08:18.700 めんまのためだったら 何だって
08:16.470 08:18.700 为了芽芽的话 什么都会做
08:19.070 08:19.670 つるこ
08:19.070 08:19.670 鹤子
08:21.650 08:22.080 いいの
08:21.650 08:22.080 没关系
08:22.900 08:26.940 信じてるんなら いいのめんま 成仏させちゃって
08:22.900 08:26.940 如果相信的话 让芽芽成佛没关系吗
08:28.190 08:30.200 あれだけめんまに こだわってたくせに…
08:28.190 08:30.200 明明那样在意芽芽
08:30.690 08:34.150 宿海を介せば話だってできるのによ なのに…
08:30.690 08:34.150 通过宿海的话 还可以和她说话 但是…
08:34.820 08:36.260 宿海を介せばな
08:34.820 08:36.260 通过宿海啊
08:37.600 08:38.480 おーい
08:37.600 08:38.480 喂
08:42.450 08:43.480 よっ お疲れ
08:42.450 08:43.480 辛苦了
08:43.840 08:45.850 宿海…これからバイト?
08:43.840 08:45.850 宿海 接下来要去打工?
08:45.970 08:51.640 ああ 今夜は遅くなるからその前に 1回めんまを 家に送っていこうって
08:45.970 08:51.640 啊 今天会很晚 打工之前先送芽芽回家
08:53.170 08:55.340 めんま そこにいるのか
08:53.170 08:55.340 芽芽在旁边么
08:55.420 09:00.770 何かさ閉じこもってたくないってどこでもついてこようとすんだよな
08:55.420 09:00.770 好像是不想闷在家里 不管到哪都跟过来
09:01.090 09:04.100 そうだよ みんなと一緒に頑張りたいんだよ
09:01.090 09:04.100 是的哦 想要和大家一起加油哦
09:04.440 09:07.360 はいはい みんなと 一緒にいたいってさ
09:04.440 09:07.360 是是 说想和大家在一起
09:10.700 09:14.020 めんま まだ 髪 長いのか
09:10.700 09:14.020 芽芽 还是长头发么
09:14.740 09:15.890 ゆきあつ
09:14.740 09:15.890 雪集
09:17.670 09:21.730 ってか 俺らと おなじに成長してんだよな こいつ
09:17.670 09:21.730 话说 和我们一起成长了哦 这家伙
09:22.420 09:23.600 成長して…
09:22.420 09:23.600 长大了
09:23.750 09:25.880 ねー 何でだろうねっ
09:23.750 09:25.880 呐 这是为什么呢
09:28.230 09:29.360 美人か
09:28.230 09:29.360 漂亮么
09:30.470 09:32.010 何 言ってんだよ
09:30.470 09:32.010 你在说什么啊
09:32.810 09:36.440 「だ…誰が こんなブス…」
09:32.810 09:36.440 「谁…谁会喜欢这个丑女」
09:37.120 09:46.760 あっ…うぅ…ほどほどに…まあまあ美人っつうか カワイイ系
09:37.120 09:46.760 那…个 在某种程度 还算漂亮吧 或者说 可爱系的?
09:46.890 09:49.050 何 「まあまあ」って
09:46.890 09:49.050 什么叫 还算
09:49.090 09:50.190 うっせぇ
09:49.090 09:50.190 吵死了
09:50.500 09:53.180 じんたんのアホ バカ ナス
09:50.500 09:53.180 仁太个傻瓜 白痴 茄子
09:51.730 09:54.390 うっせぇバカ まあまあなんだよ お前は
09:51.730 09:54.390 本来就长的一般啊 你
09:58.980 10:01.240 何か 一人芝居 見てるみたい
09:58.980 10:01.240 好像在看独角戏
10:03.030 10:06.540 でも そうじゃないのよねだって…
10:03.030 10:06.540 但是 不是那个样子的吧 因为…
10:11.080 10:13.030 ゆきあつが壊れた
10:11.080 10:13.030 雪集暴走了
10:20.150 10:22.880 大 家
10:20.150 10:22.880 和
10:20.150 10:22.880 芽 芽
10:24.290 10:25.080 ほんとうですか
10:24.290 10:25.080 真的么
10:25.440 10:27.310 ああ 作ってやるよ
10:25.440 10:27.310 嗯 给你们做
10:27.480 10:31.350 やったぁー花火 花火
10:27.480 10:31.350 太好了 烟花 烟花
10:31.560 10:33.820 やったーやった やった やった くぅ~
10:31.560 10:33.820 太好了 太好了 太好了
10:34.260 10:39.250 火薬を扱わせるわきゃいかねえけど簡単なとこ 手伝ってみっか
10:34.260 10:39.250 虽然不能让你们碰火药 简单的地方要不要来帮忙
10:39.330 10:39.840 はいっ
10:39.330 10:39.840 好
10:40.270 10:42.480 じんたんやったーだよ やったー
10:40.270 10:42.480 仁太 我们做到了啊 太好了
10:48.770 10:50.980 おじさん よろしくお願いします
10:48.770 10:50.980 大叔 请多指教
10:51.090 10:51.640 おう
10:51.090 10:51.640 哦
10:52.260 10:53.740 お願いしまーす
10:52.260 10:53.740 请多指教
10:58.390 10:59.920 怖えよ お前
10:58.390 10:59.920 你吓死我了啊
11:00.050 11:01.060 悪い 悪い
11:00.050 11:01.060 不好意思 不好意思
11:01.400 11:04.940 えっと これが竹筒から出てくるんだよね…
11:01.400 11:04.940 那…个 这个会从竹筒中出来吧
11:05.110 11:08.840 赤が多めの方がかわいらしくて いいと思うけど
11:05.110 11:08.840 多点红色会感觉更可爱些
11:09.580 11:13.980 カワイイ あんたって 本当にイメージと違うっていうか…
11:09.580 11:13.980 可爱?真是和你的形象不一样啊
11:16.370 11:18.040 で ここに点火すんだ
11:16.370 11:18.040 然后 在这里点火
11:18.290 11:20.380 なるほど じゃあ こっちは
11:18.290 11:20.380 原来如此 那么这里是
11:20.640 11:22.790 それは ただの飾り
11:20.640 11:22.790 啊 那里只是单单的装饰
11:23.140 11:26.010 打ち上げ台に上るときに持ちやすいようにすんだ
11:23.140 11:26.010 为了搬到发射台上的时候更容易一些
11:26.250 11:28.010 で こっちも同じ
11:26.250 11:28.010 这里也是
11:26.690 11:31.760 すごーす すごーす すっごぉぉすっじんたん あのね…
11:26.690 11:31.760 好厉害 好厉害 仁太 那个啊
11:32.590 11:34.710 あっおい めんま 危ないって
11:32.590 11:34.710 喂 芽芽 很危险啊
11:34.870 11:37.390 わっ 離すなよ じんたん
11:34.870 11:37.390 喂 不要松手啊 仁太
11:38.100 11:38.550 めんま…
11:38.100 11:38.550 芽芽
11:40.380 11:42.090 ぽっぽ できたぁ
11:40.380 11:42.090 波波 做好了么
11:43.590 11:45.640 今 お前の背中に飛び乗った
11:43.590 11:45.640 刚刚 她扑到你的背上了
11:45.880 11:49.210 マジで? めんまさーん 勘弁してくれよ
11:45.880 11:49.210 真的么 芽芽 饶了我吧
11:49.710 11:52.330 ぽっぽぽ ぽー ぽっぽーうお~
11:49.710 11:52.330 波波 波…波 波
11:55.630 12:02.880 めんま…見えないのに 見える…見える
11:55.630 12:02.880 芽芽 大家明明看不见 他却看得到 看得到
12:04.920 12:06.840 私 かなわない…
12:04.920 12:06.840 我比不上她
12:07.870 12:11.170 昔も…今だって かなわない
12:07.870 12:11.170 不管是以前 还是现在 都比不过她
12:14.550 12:15.570 どうしたの
12:14.550 12:15.570 怎么了
12:15.990 12:18.890 私ちょっとジュースでも買ってくる
12:15.990 12:18.890 我去买些饮料
12:37.030 12:40.700 よ!助かった
12:37.030 12:40.700 喂 你帮了大忙
12:40.950 12:41.380 へ?
12:40.950 12:41.380 诶
12:41.750 12:46.630 お前が逃げ出してくれて 俺も 叫びだしそうだったから
12:41.750 12:46.630 因为你逃出来了 我也是 差点喊出来
12:47.190 12:47.900 ゆきあつ…
12:47.190 12:47.900 雪集
12:48.290 12:51.690 めんまが そばにいるそれは納得した
12:48.290 12:51.690 芽芽就在旁边 这个我已经接受了
12:52.210 12:57.560 けど めんまは見えないしゃべることも できない
12:52.210 12:57.560 但是 我却看不见她 也不能和她说话
12:59.240 13:03.950 めんまと もう一度 会いたかったなのに どうして 宿海だけ…
12:59.240 13:03.950 想要和芽芽再见一次面 但是为什么只有宿海看得见
13:04.530 13:05.970 やっぱり 宿海なんだよ
13:04.530 13:05.970 因为 芽芽是喜欢宿海的
13:07.210 13:10.180 宿海にもやっぱり めんまなんだよ
13:07.210 13:10.180 宿海喜欢的也是芽芽
13:11.120 13:12.860 あのころから 何も変わらない…
13:11.120 13:12.860 从那时开始什么也没有改变
13:13.310 13:18.920 玉砕したか「じんたん」って呼びだしたくせにすぐに 「宿海」に変わった
13:13.310 13:18.920 放弃了么 明明称呼仁太了 马上 又改回宿海了啊
13:20.280 13:23.770 何なの あんたの その人を見透かしたような態度
13:20.280 13:23.770 什么吗 你那种要把人都看透的态度
13:23.950 13:25.740 見透かせるのは お前だけ
13:23.950 13:25.740 能看透的 只有你
13:26.110 13:28.270 似た者同士のシンパシーってやつか
13:26.110 13:28.270 因为是同病相怜的共鸣么
13:28.350 13:32.020 あんたみたいな性悪と似てるなんて 絶対 ごめん
13:28.350 13:32.020 和你这种性格恶劣的人相似 我绝对不要
13:32.250 13:33.560 おい 落ち着けよ
13:32.250 13:33.560 喂 冷静点
13:43.130 13:44.100 悪かったよ
13:43.130 13:44.100 对不起啊
13:52.270 13:53.250 ゆきあつ
13:52.270 13:53.250 雪集
13:54.350 13:55.420 悪かったって
13:54.350 13:55.420 说了 对不起了
14:07.810 14:12.330 前 言ってたことあれ 俺 結構 本気なんだけど…
14:07.810 14:12.330 上次说的那件事 我是相当认真的
14:12.570 14:14.350 えっ…前に
14:12.570 14:14.350 诶 上次
14:14.980 14:17.220 俺たち付き合ってみるかって
14:14.980 14:17.220 我们要不要试着交往吧 那个
14:21.290 14:24.380 お前 ホント 男に耐性ないんだな
14:21.290 14:24.380 呵呵 果然你对男的没有耐性啊
14:24.950 14:26.040 ざけんな
14:24.950 14:26.040 别开玩笑
14:26.210 14:27.160 ナイスミドル
14:26.210 14:27.160 漂亮的中踢
14:28.380 14:31.550 あんたね 何がナイスミドルよ
14:28.380 14:31.550 你说什么漂亮的中踢
14:32.280 14:35.520 笑ってんじゃないわよホント びっくりしたんだからね
14:32.280 14:35.520 不要笑啊 真是吓了我一跳啊
14:35.600 14:36.880 そんなに驚くようなことか
14:35.600 14:36.880 有那么意外吗
14:40.170 14:40.870 ここだな
14:40.170 14:40.870 就这天啦
14:42.940 14:44.820 しゃあ 燃えてきたぜ
14:42.940 14:44.820 我要燃烧起来了
14:44.910 14:45.490 ああ
14:44.910 14:45.490 嗯
14:45.960 14:49.840 ねえ じんたんあなるの縫いぐるみ ないよー
14:45.960 14:49.840 呐 仁太 鸣子的布玩偶不见了
14:50.750 14:52.400 あなる 家に帰ったのか
14:50.750 14:52.400 鸣子回家了么
14:52.480 14:54.290 そう もう  いきなり
14:52.480 14:54.290 是啊 真是的 突然之间
14:54.600 14:57.300 気まぐれ子猫ちゃんだぜまったくよー
14:54.600 14:57.300 真是心血来潮的小猫啊
14:58.230 15:01.830 「もしさホントに じんたんのとこめんま いるんだったらさ」
14:58.230 15:01.830 「如果芽芽真的在仁太那里」
15:02.000 15:05.070 「お願いかなえたら めんまいなくなっちゃうんじゃないの」
15:02.000 15:05.070 「实现愿望的话 芽芽不是会消失了么」
15:07.560 15:09.240 どうしたの じんたん
15:07.560 15:09.240 怎么了 仁太
15:09.500 15:12.980 いや…おっ バイトの時間
15:09.500 15:12.980 没事 啊 到打工时间了
15:13.390 15:14.380 もう行くんか
15:13.390 15:14.380 要走了么
15:14.470 15:15.000 ああ
15:14.470 15:15.000 嗯
15:15.370 15:16.540 めんま どうする
15:15.370 15:16.540 芽芽 你怎么样
15:16.830 15:18.020 ぽっぽといるー
15:16.830 15:18.020 和波波在一起
15:18.140 15:20.520 ここにいたいって いいか
15:18.140 15:20.520 她说想在这里 可以么
15:20.680 15:22.350 おおっ そうか
15:20.680 15:22.350 哦 这样么
15:24.370 15:28.360 いいぜ もちろんすんげぇいろ めっちゃいろよ
15:24.370 15:28.360 当然可以 非常愿意 随便待到什么时候
15:29.760 15:31.240 暴れ過ぎだよ お前
15:29.760 15:31.240 太闹了啊 你
15:31.520 15:33.490 だって うれしいんだもん
15:31.520 15:33.490 因为我很开心嘛
15:35.640 15:40.330 うれしいんだよな…めんま やっぱり
15:35.640 15:40.330 很开心的吧 芽芽 果然
15:41.510 15:42.300 やっぱり…
15:41.510 15:42.300 果然
15:44.420 15:48.250 ねえ あれ 見たよ あれって? 高校生がウンチャで戦ったやつ
15:44.420 15:48.250 那个 我看了哟 哪个? 高中生用双截棍决斗的
15:45.670 15:46.590 冬服…
15:45.670 15:46.590 冬季校服…
15:48.490 15:50.050 やっと見たか
15:48.490 15:50.050 你终于看了啊
15:49.050 15:54.420 最初は 夏の獣なんて思った
15:49.050 15:54.420 最初 还以为是夏天的野兽
15:57.580 16:00.940 でも もう 冬服で…
15:57.580 16:00.940 但是 已经开始穿冬季校服了
15:57.990 15:59.240 新作もやるんなんで
15:57.990 15:59.240 听说还要出新作
16:01.630 16:04.070 香港で キョンシーと戦う…あれ
16:01.630 16:04.070 在香港 和刽子手战斗 阿嘞
16:10.810 16:12.070 あっ 書けた
16:10.810 16:12.070 啊 可以写
16:12.180 16:13.300 ぁめんま いるか
16:12.180 16:13.300 芽芽 在么
16:13.460 16:15.390 うん いるよ あっ
16:13.460 16:15.390 在的哦
16:21.680 16:23.430 你好
16:22.110 16:24.940 あっ すげぇ すげぇよ めんま
16:22.110 16:24.940 好厉害 好厉害啊 芽芽
16:25.310 16:29.890 うーん…でもおうちのノートだと書けないの どうしてだろうね
16:25.310 16:29.890 但是 仁太家里的记事本就写不上去啊 为什么了
16:29.890 16:33.000 もっと書いてくれよもっと しゃべろうぜいっぱい
16:29.890 16:33.000 再写些 再多说些话 多说点
16:33.330 16:35.600 你好啊。
16:33.330 16:35.600 好啊。
16:33.330 16:35.600 再多说些什么呢?
16:35.750 16:38.520 おう そうだな えーっと…
16:35.750 16:38.520 是啊 那个…
16:41.550 16:48.750 あの日お前さ…あのとき…その俺のこと…
16:41.550 16:48.750 那天 你 那个时候 对我…
16:54.640 16:58.610 いや そうだしり取りでもすっか 絵しり取り
16:54.640 16:58.610 没什么 对了 要玩接龙游戏么 画图接龙
16:58.780 16:59.790 やるぅ
16:58.780 16:59.790 要
17:00.700 17:01.450 おっし
17:00.700 17:01.450 好
17:03.280 17:06.330 ねえねえ それ 何ちんすこうみたい
17:03.280 17:06.330 讷讷 那什么 像是金楚糕
17:04.080 17:06.300 ※金楚糕:日本冲绳特产糕点
17:07.650 17:15.740 ランドセル ルビー…ビ…ビー玉マリオ…お…おてて
17:07.650 17:15.740 书包 红宝石  玻璃球 马里奥 手手
17:09.530 17:12.460 ※在玩接龙游戏 后一个单词的第一个音节和前一个单词的最后一个音节一样
17:14.640 17:18.000 ※文字游戏
17:16.130 17:21.160 おててのしわと しわを合わせてー幸せ
17:16.130 17:21.160 手的褶子 褶子合在一起 幸福
17:28.930 17:33.550 望遠鏡 めんま隊員捜索を開始しまーす
17:28.930 17:33.550 望远镜 队员芽芽 开始搜索
17:33.870 17:38.320 ジー
17:33.870 17:38.320 盯
17:50.120 17:50.990 ただいまー
17:50.120 17:50.990 我回来了
18:01.620 18:02.200 めんま…
18:01.620 18:02.200 芽芽
18:05.850 18:07.220 「おかけになった電話は…」
18:05.850 18:07.220 你正在拨打的电话暂时无法接通或者已关机
18:07.860 18:10.930 くそっ つながんねえもう バイトか
18:07.860 18:10.930 可恶 打不通 在打工么
18:13.060 18:14.730 何で速足になってんだ…
18:13.060 18:14.730 为什么走那么快
18:19.540 18:20.870 何で走ってんだ…
18:19.540 18:20.870 为什么跑起来
18:23.570 18:26.210 めんまはたぶん 秘密基地にいる
18:23.570 18:26.210 芽芽应该在秘密基地
18:29.660 18:32.790 なのに 何で こんな…
18:29.660 18:32.790 但是 为什么这么的
18:34.660 18:35.870 じんたーん
18:34.660 18:35.870 仁太 喂 这里
18:38.050 18:43.260 おい こっち おい
18:38.050 18:43.260 喂 在这里 喂
18:45.310 18:49.880 「仁太…めんまちゃんが…」
18:45.310 18:49.880 「仁太 芽芽她」
18:58.380 18:58.930 嫌だ
18:58.380 18:58.930 不要
18:59.900 19:02.810 めんまが いなくなるなんて絶対に嫌だ
18:59.900 19:02.810 我绝对不要芽芽消失
19:08.220 19:09.020 じんたん
19:08.220 19:09.020 仁太
19:25.830 19:26.720 じんたん
19:25.830 19:26.720 仁太
19:27.730 19:28.250 痛っ
19:27.730 19:28.250 好痛
19:29.180 19:30.050 やだよ
19:29.180 19:30.050 我不要
19:30.190 19:30.640 えっ
19:30.190 19:30.640 诶
19:31.400 19:35.270 じんたんが死んじゃったら絶対 絶対やだよ
19:31.400 19:35.270 我绝对绝对不要仁太死
19:38.620 19:39.850 何だよ それ
19:38.620 19:39.850 说什么呢你
19:41.110 19:42.760 お前だって 死んでるじゃねえか
19:41.110 19:42.760 你自己不是死了么
19:43.010 19:45.640 あっ ホントだ
19:43.010 19:45.640 啊 真的啊
19:49.310 19:50.220 変なめんま
19:49.310 19:50.220 哈 真是怪人
19:50.470 19:53.650 あー 変って言ったら自分が変なんだ
19:50.470 19:53.650 说别人怪的人自己才奇怪
19:53.820 19:55.690 はいはい ほら 行くぞ
19:53.820 19:55.690 是是 好 走吧
19:55.870 19:58.210 待って コイ
19:55.870 19:58.210 等等 鲤鱼
19:58.830 19:59.380 コイ?
19:58.830 19:59.380 鲤鱼?
19:59.750 20:02.250 川にねすっごい おっきいの いたの
19:59.750 20:02.250 河里有条非常大
20:03.720 20:06.080 めんまね 近くで見たくって…
20:03.720 20:06.080 芽芽我想要近点看
20:06.670 20:07.640 ほら あそこ
20:06.670 20:07.640 看吧 在那
20:08.030 20:12.100 木の根っこのとこだよゆらーって…ほら
20:08.030 20:12.100 在树根那里游着 看
20:15.830 20:16.630 やめろ
20:15.830 20:16.630 停下
20:28.730 20:30.370 あっ…じんたん
20:28.730 20:30.370 啊…仁太
20:32.760 20:34.340 痛いよ じんたん
20:32.760 20:34.340 很疼啊 仁太
20:35.400 20:37.140 じんたん 甘えんぼなの
20:35.400 20:37.140 仁太在撒娇么
20:38.750 20:42.260 ずっと…ずっと ここに いろよ
20:38.750 20:42.260 一直…要一直待在这里
20:44.980 20:45.760 じんたん
20:44.980 20:45.760 仁太
20:46.050 20:47.910 ここに…ここに いろよ
20:46.050 20:47.910 在这…在这里等着
20:48.180 20:49.770 俺が コイ捕ってきてやるから
20:48.180 20:49.770 我去帮你抓鲤鱼
20:50.730 20:52.840 あっ じんたん ぬれちゃうよ
20:50.730 20:52.840 啊 仁太 会弄湿的哦
20:54.220 20:55.130 じんたん
20:54.220 20:55.130 仁太
20:57.350 21:01.180 もーう バカじんたん 風邪ひいちゃうからね
20:57.350 21:01.180 真是 笨蛋仁太 会感冒的哦
21:16.010 21:18.770 戻っといで じんたん
21:16.010 21:18.770 仁太 回来吧
21:21.530 21:28.630 君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望  忘れない
21:21.530 21:28.630 与你共度的夏天 将来的梦想 大大的希望 我都不会忘记
21:28.700 21:35.290 10年後の8月また出会えるのを信じて
21:28.700 21:35.290 相信10年后的8月 我们还能再相聚
21:35.770 21:42.540 最高の思い出を
21:35.770 21:42.540 共创最美好的回忆
21:45.350 21:52.060 出会いはふっとした瞬間 帰り道の交差点で
21:45.350 21:52.060 相识是在那不经意的瞬间 在回家途中的十字路口
21:52.190 21:57.930 声をかけてくれたね「一緒に帰ろう」
21:52.190 21:57.930 你对我说“一起回去吧”
21:59.190 22:06.350 嬉しくって 楽しくって 冒険もいろいろしたね
21:59.190 22:06.350 高兴过 愉快过 也有过很多次冒险
22:06.400 22:12.530 二人の秘密の基地の中
22:06.400 22:12.530 在两人秘密的基地里
22:13.240 22:20.660 君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
22:13.240 22:20.660 与你共度的夏天 将来的梦想 大大的希望 我都不会忘记
22:20.660 22:27.440 10年後の8月また出会えるのを信じて
22:20.660 22:27.440 相信10年后的8月 我们还能再相聚
22:27.580 22:34.910 君が最後まで心から「ありがとう」叫んでたこと 知ってたよ
22:27.580 22:34.910 你直到最后仍在心中呐喊的“谢谢” 我一直都知道哦
22:34.910 22:41.610 涙をこらえて笑顔でさようならせつないよね
22:34.910 22:41.610 强忍着泪水 微笑着道别 如此悲伤
22:41.830 22:48.940 最高の思い出を
22:41.830 22:48.940 可这就是最美好的回忆