我们仍未知道那天所看见的花的名字。 第11集 那朵在夏天绽放的花

剧情介绍:   每个人都因为自己抱着私信想让面码成佛而痛苦。然而,面码却突然感觉到自己快消失了。仁太将她背到秘密基地,却看到不到那个幽灵的面码了,大家去森林里寻找。终于,清晨的时候,大家都看到了面码,面码的愿望实现了,就是当初答应仁太母亲:要仁太该哭的时候,就哭出来……面码,找到你了!
1/7Page Total 302 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
我们仍未知道那天所看见的花的名字。 第11集 那朵在夏天绽放的花
00:03.860 00:06.870 めんまは消えなかった
00:03.860 00:06.870 芽芽没有消失
00:08.630 00:10.070 花火が上がっても
00:08.630 00:10.070 就算烟花升空了
00:13.270 00:14.220 めんまは…
00:13.270 00:14.220 芽芽她…
00:19.160 00:19.790 めんま…
00:19.160 00:19.790 芽芽…
00:22.350 00:24.790 花火 マジで すごかったです
00:22.350 00:24.790 这个烟花真的好棒
00:25.540 00:28.070 誘ってくれて ありがとうございました
00:25.540 00:28.070 谢谢你们叫我过来
00:28.350 00:29.320 あ いや…
00:28.350 00:29.320 啊 没…
00:29.700 00:34.710 あと 姉ちゃんのために頑張ってくれて ありがとうございました
00:29.700 00:34.710 还有 谢谢你们为了姐姐这么努力
00:36.170 00:37.140 さー君…
00:36.170 00:37.140 小聪…
00:42.210 00:45.100 あっ えっと じゃあ 俺…
00:42.210 00:45.100 啊 那我回去了
00:45.170 00:46.850 ああ うん 気を付けて
00:45.170 00:46.850 嗯 路上小心
00:47.560 00:49.590 何 迎えに来てくれたの?
00:47.560 00:49.590 你们怎么来了 是来接我的吗
00:48.680 00:51.450 パパ…ママ…
00:48.680 00:51.450 爸爸…妈妈…
00:56.840 00:57.770 俺たちも行くか…
00:56.840 00:57.770 我们也回去吧
00:58.110 00:58.560 ああ
00:58.110 00:58.560 嗯
01:01.580 01:03.650 めんまのために…
01:01.580 01:03.650 为了芽芽…
01:05.050 01:06.470 残念だったねぇ
01:05.050 01:06.470 很可惜呢
01:07.270 01:10.030 何か 違うお願いだったのかもね
01:07.270 01:10.030 可能是别的愿望吧
01:12.010 01:12.650 ああ…
01:12.010 01:12.650 嗯…
01:13.960 01:14.570 でもね
01:13.960 01:14.570 但是呢
01:14.990 01:16.480 めんま ちょっと よかったよ
01:14.990 01:16.480 芽芽觉得挺好的哦 因为
01:16.720 01:20.790 だってテレビでね 最近ね めんま ドドスコ 好きだし
01:16.720 01:20.790 最近呢 芽芽爱看电视里的dodosuko
01:19.640 01:20.770 ※ドドスコ:日本搞笑表演
01:21.760 01:23.750 じんたん ドドスコ 知ってる?
01:21.760 01:23.750 仁太知道dodosuko吗
01:22.860 01:24.940 めんまが成仏しなかったのは
01:22.860 01:24.940 芽芽没有成佛
01:26.580 01:29.840 願いが違ったからじゃなくて…
01:26.580 01:29.840 不是因为弄错了心愿
01:33.790 01:34.610 もしかして…
01:33.790 01:34.610 也许是…
01:38.900 01:41.540 おい 寝るなら 上で寝ろよ
01:38.900 01:41.540 喂 要睡觉的话到楼上去哦
01:47.950 01:48.540 はい
01:47.950 01:48.540 喂
01:49.320 01:52.440 ゆきあつ? めんまなら寝てるけど…
01:49.320 01:52.440 雪集?要说芽芽的话她在睡觉…
01:52.950 01:55.050 じゃあ 今から出てきてくれよ
01:52.950 01:55.050 那 现在出来一下
01:56.030 01:57.520 めんまには気付かれないように
01:56.030 01:57.520 别让芽芽发现
02:01.120 02:03.230 あ… えっと…
02:01.120 02:03.230 啊…诶…
02:04.050 02:05.160 こりゃ いったい…
02:04.050 02:05.160 这是要…
02:05.930 02:08.900 どうして めんまは成仏しなかったと思う?
02:05.930 02:08.900 你觉得为什么芽芽没有成佛?
02:09.250 02:10.050 そりゃ…
02:09.250 02:10.050 那个是…
02:10.240 02:14.580 花火がめんまの 本当の願いじゃなかったから
02:10.240 02:14.580 因为烟花不是芽芽真正的心愿
02:14.930 02:18.430 違うよ めんまが成仏しなかったのは
02:14.930 02:18.430 不对 芽芽没有成佛
02:18.980 02:21.060 願いが違ったからなんかじゃない
02:18.980 02:21.060 才不是因为弄错愿望什么的
02:21.980 02:25.190 ねえ 私たち 本当に めんまのこと考えてた?
02:21.980 02:25.190 呐 我们真的有替芽芽着想吗
02:25.990 02:28.770 ちゃんと めんまのお願いが かないますようにって
02:25.990 02:28.770 真的有真心真意的想替她完成愿望吗
02:29.680 02:32.860 私は 自分のことしか考えてなかった
02:29.680 02:32.860 我只想着自己
02:33.520 02:37.910 めんまのこと考え続ける じんたん 見てたくなかったから
02:33.520 02:37.910 因为不想再看到老想着芽芽的仁太
02:39.130 02:41.760 めんまに成仏してほしいって 思ってた
02:39.130 02:41.760 所以希望芽芽成佛
02:42.400 02:44.810 願いを かなえてあげたいんじゃなくて
02:42.400 02:44.810 不是想为她实现愿望
02:45.600 02:48.470 自分のために めんまを成仏させたかった…
02:45.600 02:48.470 而是为了自己才想帮芽芽成佛…
02:49.440 02:52.520 そういうの 神様に見抜かれてた だから…
02:49.440 02:52.520 那样的心思被神明看穿了 所以…
02:52.700 02:53.580 俺だって同じだ
02:52.700 02:53.580 我也一样
02:54.350 02:56.690 俺は めんまが好きだ
02:54.350 02:56.690 我喜欢芽芽
02:57.750 02:59.610 あのころから 時間がたったって
02:57.750 02:59.610 已经过了这么久
03:00.060 03:03.110 びっくりするぐらい 少しも変わらずに好きだ
03:00.060 03:03.110 我竟然还是那么喜欢她
03:04.040 03:07.420 だからこそ 宿海にだけ めんまが見えるなんて…
03:04.040 03:07.420 正因为如此 只有宿海能看得到芽芽这样的…
03:08.150 03:11.860 今の この状態が耐えられなかった
03:08.150 03:11.860 这样的状态我无法忍受
03:16.880 03:17.770 じんたん?
03:16.880 03:17.770 仁太?
03:26.540 03:27.220 ありゃ
03:26.540 03:27.220 啊呀
03:27.900 03:29.590 宿海だけの めんまになんて
03:27.900 03:29.590 只有仁太能看到芽芽这样的事
03:29.900 03:31.070 絶対にしたくなかった
03:29.900 03:31.070 我绝对不能忍受
03:31.630 03:35.730 だったら願いをかなえてやって成仏してもらった方がいいって
03:31.630 03:35.730 所以 为她实现心愿让她成佛 这样最好
03:35.870 03:36.680 最っ低…
03:35.870 03:36.680 真差劲
03:37.380 03:38.850 ああ 最低だよっ
03:37.380 03:38.850 对 我差劲
03:39.020 03:40.350 つるこも最低だよ
03:39.020 03:40.350 鹤子也很差劲啊
03:41.190 03:44.090 本音隠すの やめなよっ ゆきあつに言いたいことある…
03:41.190 03:44.090 不要再隐藏你的真心了 明明就有话想跟雪集说
03:45.220 03:45.900 お… おい
03:45.220 03:45.900 喂
03:46.220 03:46.920 鶴見
03:46.220 03:46.920 鹤见
03:46.990 03:47.840 こないだと同じよ
03:46.990 03:47.840 和上次一样的
03:48.450 03:51.900 あの日だって あなたたち2人で示し合わせて
03:48.450 03:51.900 那天也是和你们两个合伙
03:52.490 03:54.530 じんたんに めんまの気持ち確かめて
03:52.490 03:54.530 确认仁太对芽芽的心意
03:55.650 03:56.650 ああ そうだよ
03:55.650 03:56.650 啊 是啊
03:57.340 04:00.740 分かってる… 私は めんまのこと ねたんでばっかで
03:57.340 04:00.740 我明白了 我是一直在嫉妒芽芽
04:00.920 04:03.020 でも あんただって同じなんだから
04:00.920 04:03.020 但你还不是跟我一样
04:03.090 04:04.140 私は違う
04:03.090 04:04.140 我不一样
04:04.150 04:07.860 違わない ゆきあつが好きだからめんまが うらやましいからって
04:04.150 04:07.860 没什么不一样 还不是因为喜欢雪集 嫉妒芽芽
04:07.860 04:10.110 めんまを 成仏させようとしたくせに
04:07.860 04:10.110 才想让芽芽成佛的
04:11.880 04:12.690 違う
04:11.880 04:12.690 才不是
04:15.150 04:16.480 うらやましくなんてない
04:15.150 04:16.480 我没有嫉妒她
04:16.920 04:21.060 だって 最初っから めんまになんてかなわないって分かってたもの
04:16.920 04:21.060 因为一开始我就知道我比不过芽芽
04:21.700 04:26.150 私は あなたと違う… かなわない夢なんて見ない
04:21.700 04:26.150 我和你不一样 我不会做白日梦
04:26.180 04:26.700 何を…
04:26.180 04:26.700 你说什么
04:26.870 04:27.460 言ったでしょ
04:26.870 04:27.460 我跟你说过的吧
04:27.850 04:29.400 めんまが成仏しても
04:27.850 04:29.400 就算芽芽成佛了
04:29.710 04:31.600 その代わりは あなただって…
04:29.710 04:31.600 取而代之的也是你
04:32.380 04:34.140 私は代わりで構わなかった
04:32.380 04:34.140 我不会介意你取代芽芽
04:34.930 04:38.360 私が ずっと… 昔から ずっと うらやましかったのは
04:34.930 04:38.360 我从以前开始一直嫉妒的人
04:38.470 04:39.740 あなたよ あなる
04:38.470 04:39.740 是你 小鸣
04:40.990 04:42.910 あのころだって 今だって
04:40.990 04:42.910 不管是那个时候还是现在
04:43.530 04:46.940 あなたは ゆきあつの理解者で 悔しくて
04:43.530 04:46.940 你都是雪集的知己 我不甘心
04:47.580 04:50.750 だから 私 告げ口したの めんまに
04:47.580 04:50.750 所以 我跟芽芽告密了
04:51.860 04:56.100 あの日 あなたたちがじんたんの気持ち確かめようとしてるって
04:51.860 04:56.100 我跟她说那天你们要确认仁太的心意
04:56.790 04:57.980 めんま 知ってたのか?
04:56.790 04:57.980 芽芽是知道的?
04:58.220 05:00.710 だったら 何で めんまは何も言わなかったんだよ
04:58.220 05:00.710 那么 为什么芽芽什么都没说
05:01.700 05:02.500 めんまは…
05:01.700 05:02.500 芽芽她…
05:05.240 05:06.940 どうしようね…
05:05.240 05:06.940 怎么办呢
05:07.150 05:08.440 どうしようじゃないよ
05:07.150 05:08.440 不是想这个的时候啦
05:08.810 05:11.280 じんたんのこと 呼んじゃったんだよ あの2人
05:08.810 05:11.280 他们2个去叫仁太了
05:11.770 05:13.850 めんまは内緒って言ったのに
05:11.770 05:13.850 还说对芽芽保密呢
05:14.970 05:17.230 ひどいでしょ? 怒りに行こうよ
05:14.970 05:17.230 很过分吧 一起去教训他们吧
05:18.820 05:21.680 めんまは じんたんだけじゃなくて
05:18.820 05:21.680 因为芽芽喜欢的不只是仁太
05:22.040 05:24.660 み~んなが大好きだからなぁ
05:22.040 05:24.660 而是大家啊
05:27.360 05:30.870 やっぱり かなわないって思った
05:27.360 05:30.870 还是比不过她啊
05:31.960 05:37.970 時間かかったけど やっと 私がゆきあつの理解者になれて
05:31.960 05:37.970 花上了时间总算成为雪集的知己
05:38.510 05:41.110 もう それだけで満足だったの…
05:38.510 05:41.110 这样已经足够了
05:41.840 05:45.500 でも やっぱり 今も ゆきあつの隣には…
05:41.840 05:45.500 但现在雪集的身边还是…
05:45.640 05:46.410 つるこ…
05:45.640 05:46.410 鹤子
05:47.400 05:48.930 めんまが成仏して
05:47.400 05:48.930 如果芽芽成佛了
05:49.780 05:52.370 あなるが じんたんと くっついてくれれば
05:49.780 05:52.370 小鸣和仁太在一起
05:52.850 05:54.740 私が またって…
05:52.850 05:54.740 这样的话我就又能…
05:55.370 05:58.620 そうね 最低よ 私は…
05:55.370 05:58.620 是啊 我好差劲
05:59.930 06:02.040 やっぱり 無理だったんだ…
05:59.930 06:02.040 果然还是太勉强了…
06:02.960 06:06.490 こんな気持ちで めんま 成仏させるのなんて…
06:02.960 06:06.490 以这样的心情去帮芽芽成佛…
06:06.520 06:09.170 いいじゃねえかよ どんな気持ちだって
06:06.520 06:09.170 没有关系啊 不管是怎样的心情
06:09.670 06:12.320 何もしないより よっぽど いいじゃねえかよ
06:09.670 06:12.320 比起什么都不做 这样不是已经很好了吗
06:13.360 06:15.680 ど…どうしたの? ぽっぽ
06:13.360 06:15.680 你…你怎么了 波波
06:16.440 06:18.940 めんまの願い かなえてやらなきゃ…
06:16.440 06:18.940 一定要实现芽芽的心愿
06:19.550 06:20.920 成仏させてやらなきゃ…
06:19.550 06:20.920 一定要让她成佛
06:21.360 06:22.140 でなきゃ
06:21.360 06:22.140 一定要
06:22.760 06:27.000 めんまは 俺を許しちゃくれねえんだよぉ
06:22.760 06:27.000 芽芽还没有原谅我啊
06:30.460 06:31.250 ぽっぽ…?
06:30.460 06:31.250 波波…?
06:31.590 06:33.100 俺 見たんだ
06:31.590 06:33.100 我看到了
06:33.550 06:38.410 あの日 めんまが行っちまうとこ…
06:33.550 06:38.410 那天 芽芽去世的地方
06:40.510 06:42.630 俺 怖くてよぉ
06:40.510 06:42.630 我很害怕
06:43.710 06:45.700 ここにいるの怖くて
06:43.710 06:45.700 害怕待在这里
06:46.430 06:50.210 逃げ出したいのに 何か どうしても出ていけなくて
06:46.430 06:50.210 明明想逃走却好像无论如何也逃不出去
06:51.170 06:53.370 みんなの基地に 住んじゃったりしてよ
06:51.170 06:53.370 住在大家的秘密基地里
06:54.140 06:58.490 高校行かずに 世界に遠くに行きゃ変わるって思ったんだよ
06:54.140 06:58.490 不上高中而去世界各地远行 我以为这样就能改变
06:58.970 06:59.660 でも…
06:58.970 06:59.660 但是…
07:01.290 07:04.510 戻ってきちまうんだよ あの場所に…
07:01.290 07:04.510 她回来了啊 在那个地方…
07:05.670 07:06.370 頼むよ…
07:05.670 07:06.370 拜托了
07:09.150 07:13.540 頼むから お前ら めんまを 成仏させてやってくれよ
07:09.150 07:13.540 拜托你们 让芽芽成佛吧
07:14.100 07:15.570 自分勝手だって分かってる
07:14.100 07:15.570 我知道我很任性
07:16.100 07:20.240 こんな気持ちじゃ 成仏なんてさせられないのかもしれねえ
07:16.100 07:20.240 用这样的心情也许无法让她成佛
07:20.370 07:22.780 でも 離れない…
07:20.370 07:22.780 但是我不想分开…
07:23.700 07:27.480 目の前で どんどん行っちまう…遠くなっちまう めんまが
07:23.700 07:27.480 从眼前渐行渐远的芽芽
07:28.170 07:30.120 離れないんだよぉぉ
07:28.170 07:30.120 我不想就这么分开啊
07:37.250 07:38.440 俺だけじゃなかった…
07:37.250 07:38.440 不只是我…
07:39.590 07:43.600 めんまの成仏に 自分勝手な気持ち持って
07:39.590 07:43.600 对芽芽成佛的事大家自私的抱着自己的想法
07:44.860 07:47.630 めんまの願いを 真剣に考えてやれなくて…
07:44.860 07:47.630 没有认真回忆芽芽的心愿
07:49.430 07:51.980 めんま ごめんな…
07:49.430 07:51.980 芽芽 对不起…
07:54.480 07:55.210 ごめんな…
07:54.480 07:55.210 对不起…
07:56.320 07:58.810 もう いいか~い?
07:56.320 07:58.810 藏好了吗
07:57.750 08:01.770 ※芽芽唱的是捉迷藏的时候唱的歌
07:59.360 08:01.700 ま~だだよ~
07:59.360 08:01.700 还不行哦
08:03.210 08:05.390 ま~だだよ…
08:03.210 08:05.390 还不行哦
08:05.390 08:06.270 ただいま~
08:05.390 08:06.270 我回来了
08:06.760 08:08.810 遅くなりました って…
08:06.760 08:08.810 回来晚了
08:09.090 08:12.560 あれ? 仁太いない? まだ バイトかなぁ
08:09.090 08:12.560 啊嘞?仁太不在?还在打工吗
08:13.010 08:14.990 もう 電気 つけっ放しで…
08:13.010 08:14.990 真是的 灯都不关…
08:14.610 08:15.260 おじさん
08:14.610 08:15.260 叔叔…
08:16.410 08:17.790 塔子さん ただいま
08:16.410 08:17.790 塔子 我回来了
08:18.550 08:23.020 昼間ね 仁太が 超平和バスターズのみんなと一緒にいたよ
08:18.550 08:23.020 白天的时候啊 仁太和超和平busters的朋友们在一起哦
08:23.610 08:27.380 最近の仁太 前より すっごく元気になったんだよ
08:23.610 08:27.380 最近的仁太比以前精神多了哦
08:28.400 08:30.890 さっ お風呂でも入ろっと
08:28.400 08:30.890 好 去洗澡了
08:31.170 08:34.740 じんたんの最近は~
08:31.170 08:34.740 最近的仁太呀~
08:38.570 08:39.950 私…
08:38.570 08:39.950 我…
08:41.320 08:42.310 謝る
08:41.320 08:42.310 我要道歉
08:45.390 08:47.290 じんたんなんか もう どうでもいい
08:45.390 08:47.290 仁太什么的都无所谓了
08:47.620 08:49.810 めんまに ちゃんと謝って… そんで…
08:47.620 08:49.810 我要好好地跟芽芽道歉 然后
08:49.810 08:50.880 あ… あなる?
08:49.810 08:50.880 小…小鸣
08:50.900 08:51.690 何よっ
08:50.900 08:51.690 干嘛啦
08:51.940 08:54.310 まつげ 2つある
08:51.940 08:54.310 你的睫毛 有两条
08:55.360 08:56.250 やだ 付けま
08:55.360 08:56.250 讨厌 假睫毛掉了
08:58.350 08:59.620 ちょっ ゆきあつ
08:58.350 08:59.620 喂 雪集
08:59.910 09:03.530 やっぱ あなる 目元 変わったって思ったのよね
08:59.910 09:03.530 果然 我刚就觉得你眼睛周围有点变化了呢
09:03.670 09:04.880 つるこ あんた…
09:03.670 09:04.880 鹤子 你…
09:04.920 09:06.320 そんな もさもさ
09:04.920 09:06.320 那么浓密
09:06.370 09:08.910 毛 増やさなくても いいんじゃね? あなる
09:06.370 09:08.910 睫毛长不长有什么关系嘛 小鸣
09:09.550 09:11.210 あなるは そのまんまで いいよ
09:09.550 09:11.210 小鸣原来的样子就可以了
09:12.390 09:16.200 もう ありがと でも 「あなるあなる」言うな
09:12.390 09:16.200 好了啦 谢谢 但是 不要小鸣小鸣的地叫
09:16.670 09:18.820 って そういえば…
09:16.670 09:18.820 话说回来
09:19.150 09:21.250 みんな あだ名に戻ってんな
09:19.150 09:21.250 大家都叫回绰号了
09:21.460 09:22.290 ホント…
09:21.460 09:22.290 对啊…
09:30.550 09:32.190 ゆきあつの言ったとおりなんだ
09:30.550 09:32.190 就是雪集说的那样
09:33.850 09:37.600 俺 どこかでめんまが俺だけに見えることうれしかった
09:33.850 09:37.600 我暗自为只有我看得到芽芽而高兴
09:38.210 09:38.930 じんたん…
09:38.210 09:38.930 仁太…
09:39.170 09:41.460 でも めんまは違うんだ
09:39.170 09:41.460 但是 芽芽不一样
09:42.490 09:43.330 ホントはさ
09:42.490 09:43.330 实际上
09:43.940 09:46.170 成仏なんて しなけりゃいいって思ってた
09:43.940 09:46.170 我想着不能成佛也好
09:47.580 09:50.010 けど あいつは違ったんだ
09:47.580 09:50.010 但是 那家伙不这么想
09:50.770 09:53.960 俺だけじゃなく みんなとちゃんとしゃべりたいって…
09:50.770 09:53.960 她说不只和我 她想和大家好好说话
09:54.840 09:57.080 だから 成仏して 生まれ変わりたいって
09:54.840 09:57.080 所以 她想成佛然后转世
10:00.480 10:02.720 めんまの願い ちゃんと かなえよう
10:00.480 10:02.720 我们正正经经地实现芽芽的心愿吧
10:04.240 10:07.390 めんまも呼んで 日記 使って ちゃんと話してさ…
10:04.240 10:07.390 把芽芽也叫出来 用日记本 好好地说会儿话吧
10:08.320 10:11.200 めんまと一緒に もう一度
10:08.320 10:11.200 和芽芽一起 再一次
10:11.310 10:15.920 うん そうだよ めんま抜きで話したって意味ない だって…
10:11.310 10:15.920 嗯 就是 排除芽芽的对话一点意义也没有 因为…
10:15.960 10:20.150 私たち6人で 超平和バスターズなんだものね
10:15.960 10:20.150 我们6个是超和平busters啊
10:20.530 10:21.160 おう
10:20.530 10:21.160 噢
10:21.320 10:22.720 ちょっ 私のせりふ
10:21.320 10:22.720 等一下 那是我要说的话
10:25.720 10:27.970 頼むぜ リーダー
10:25.720 10:27.970 靠你了 队长
10:29.970 10:30.580 ああ
10:29.970 10:30.580 好
10:31.320 10:34.190 すぐ めんま連れてくる 秘密基地で集合な
10:31.320 10:34.190 我马上去带芽芽过来 所有的人在秘密基地集合
10:39.250 10:43.880 めんま やっと 俺たち 動きだせた気がするんだ
10:39.250 10:43.880 芽芽 我们似乎终于行动了
10:45.240 10:46.630 お前の願いをかなえて
10:45.240 10:46.630 为了实现你的心愿
10:47.390 10:51.740 今度こそ ちゃんと 胸張って お前を…
10:47.390 10:51.740 这次我们有信心 让你…
10:52.090 10:52.520 めんま
10:52.090 10:52.520 芽芽
10:56.930 10:59.720 め…めんま…?
10:56.930 10:59.720 芽…芽?
11:01.570 11:05.010 那 年 夏 天 盛 开 的 花
11:02.700 11:03.930 おかえりぃ
11:02.700 11:03.930 欢迎回来
11:06.710 11:11.080 なあ めんま どうしたんだよ? 何で こんな…
11:06.710 11:11.080 喂 芽芽 你怎么了?为什么你会这个样子…
11:11.390 11:15.970 めんまのお願いね… もう かなっちゃってたみたい
11:11.390 11:15.970 芽芽的心愿…好像已经实现了的样子
11:17.250 11:19.380 めんま 思い出したの
11:17.250 11:19.380 芽芽想起来了
11:19.890 11:22.820 じんたんのおばさんと お約束したこと
11:19.890 11:22.820 和仁太妈妈的约定
11:23.630 11:25.130 か… 母ちゃんと?
11:23.630 11:25.130 和我妈妈?
11:26.010 11:29.400 ただね 1つだけ…
11:26.010 11:29.400 只是呢 有一点…
11:30.660 11:32.150 仁太は泣かないの
11:30.660 11:32.150 仁太从没有哭过
11:33.200 11:35.310 たぶん 私が こうなっちゃったから
11:33.200 11:35.310 大概是因为我变成这样了
11:35.890 11:37.950 ずっと 気を張ってるんだと思う
11:35.890 11:37.950 所以他一直逼自己振作
11:38.520 11:39.200 おばさん?
11:38.520 11:39.200 阿姨?
11:39.850 11:41.610 生まれ変わりは楽しみだけど
11:39.850 11:41.610 虽然期待着转世
11:42.650 11:44.190 それだけが気掛かりで
11:42.650 11:44.190 但是这件事我总是放心不下
11:45.550 11:47.430 いっぱい 我慢させちゃって…
11:45.550 11:47.430 让他承受了那么多
11:48.610 11:51.350 ホントは もっと 笑ったり 怒ったり
11:48.610 11:51.350 我真希望他能多笑 多发发火
11:52.040 11:54.870 泣いたりしてほしかったな…
11:52.040 11:54.870 多哭点啊
11:56.040 11:56.770 分かった
11:56.040 11:56.770 我明白了
11:58.430 12:02.220 めんま 約束する じんたん 絶対 泣かす
11:58.430 12:02.220 芽芽跟您约好了 一定要让仁太哭
12:06.290 12:09.500 うん ありがとう めんまちゃん
12:06.290 12:09.500 嗯 谢谢你 芽芽
12:10.840 12:13.340 じゃあ お願いしちゃおうかな?
12:10.840 12:13.340 那么拜托你了哦
12:15.380 12:16.000 うんっ
12:15.380 12:16.000 嗯
12:19.590 12:22.790 けどね すっごく考えたんだけど
12:19.590 12:22.790 但是呢 虽然很努力地想了
12:23.010 12:26.930 めんま どうしていいか 全然 分かんなくって…
12:23.010 12:26.930 芽芽还是完全不知道要怎么做才好
12:27.810 12:32.530 だからね みんなにも お願いしようと思って
12:27.810 12:32.530 所以啊 芽芽想请大家帮忙
12:32.640 12:34.910 お電話して 集まろうって…
12:32.640 12:34.910 打电话让大家集合
12:35.590 12:38.870 みんなで いじめて泣かそうとか思ってたんじゃないよ
12:35.590 12:38.870 我可没想过让大家一起欺负你哭这样的哦
12:37.870 12:42.720 めんまがここに戻ってきてまで
12:37.870 12:42.720 芽芽 强烈到甚至于回到这里
12:39.580 12:44.800 めんま頭がよくないから 意地悪じゃない泣かせ方
12:39.580 12:44.800 芽芽不是很聪明 想不出除了欺负你让你哭的方法
12:44.480 12:46.080 かなえたかった願いは…
12:44.480 12:46.080 都想要实现的心愿是…
12:48.730 12:53.130 でも やっぱり うまく いかなかった
12:48.730 12:53.130 但果然还是不顺利
12:54.670 12:59.570 じんたんに内緒にしてた 罰が当たったのかなぁ…
12:54.670 12:59.570 不知道那是不是对我隐瞒仁太的惩罚
13:00.040 13:03.160 罰なんかじゃねえよ 俺は行くんだよ
13:00.040 13:03.160 才不是惩罚 我会去啊
13:03.630 13:05.000 内緒とか関係ねえだろ
13:03.630 13:05.000 和瞒着我什么的一点关系也没有
13:05.620 13:10.280 いつだって 何だって行くんだよ あの場所に
13:05.620 13:10.280 那个地方不管什么时候为了什么都可以去的啊
13:12.450 13:14.930 じんたん また泣いた
13:12.450 13:14.930 仁太 你又哭了
13:17.330 13:19.800 でもね めんま ホントは
13:17.330 13:19.800 但是呢 芽芽 其实
13:20.180 13:22.370 じんたんの笑った顔が好き
13:20.180 13:22.370 更喜欢仁太的笑脸呢
13:24.560 13:28.220 そろそろ バイバイの時間かな?
13:24.560 13:28.220 差不多到说再见的时候了吧
13:29.170 13:31.480 待て まだ駄目だ 待ってくれ
13:29.170 13:31.480 等等 还不行 等一下
13:32.850 13:34.380 俺だけじゃ駄目なんだ
13:32.850 13:34.380 不能只跟我告别
13:37.150 13:38.760 俺 会いたかった
13:37.150 13:38.760 我 想见你
13:39.910 13:43.580 ずっと お前に会いたかった お前の名前 呼びたかった
13:39.910 13:43.580 一直都想见你 想叫你的名字
13:44.680 13:46.070 お前に謝りたかった…
13:44.680 13:46.070 想跟你道歉…
13:46.950 13:48.310 好きだって言いたかった
13:46.950 13:48.310 想说声我喜欢你
13:48.550 13:49.250 じんたん…
13:48.550 13:49.250 仁太…
13:49.440 13:54.090 でも みんな同じだった みんな お前が好きだった
13:49.440 13:54.090 但是 大家也一样 大家都很喜欢你
13:54.870 13:56.630 みんな お前に会いたかった
13:54.870 13:56.630 都想见你
13:57.640 14:00.570 みんなが お前を… 俺たちを待ってるんだ
13:57.640 14:00.570 大家在等着你…不 是在等我们
14:01.260 14:03.500 あの 俺たちの場所で
14:01.260 14:03.500 在我们的秘密基地
14:08.900 14:09.400 うん?
14:08.900 14:09.400 嗯?
14:18.050 14:18.530 めんま…
14:18.050 14:18.530 芽芽…
14:19.350 14:20.260 じんたん…
14:19.350 14:20.260 仁太…
14:20.780 14:22.970 お前の願い かなえたかった
14:20.780 14:22.970 我想实现你的愿望
14:23.470 14:24.850 じんたん 大好き
14:23.470 14:24.850 我好喜欢你
14:25.230 14:27.240 でも こんなに突然…
14:25.230 14:27.240 但是 这么突然…
14:27.510 14:30.050 めんま 楽しかったの
14:27.510 14:30.050 芽芽好开心
14:30.530 14:32.440 俺 お前と ずっと…
14:30.530 14:32.440 我和你 一直…
14:33.170 14:38.120 ずっと じんたんと こうしてたいって思うぐらい…
14:33.170 14:38.120 我想一直和仁太像这样在一起
14:40.260 14:41.750 じ…じんたん?
14:40.260 14:41.750 仁…仁太
14:45.160 14:45.690 みんな…
14:45.160 14:45.690 大家…
14:49.180 14:49.650 じ…
14:49.180 14:49.650 仁…
14:49.730 14:52.800 めんま? めっ めんま めんま
14:49.730 14:52.800 芽芽?芽芽 芽芽
14:52.890 14:53.200 おい じんたん
14:52.890 14:53.200 喂 仁太
14:54.240 14:54.830 どうしたの?
14:54.240 14:54.830 怎么了
14:55.490 14:56.150 まさか…?
14:55.490 14:56.150 难道…
14:56.770 14:57.720 めんま もしかして…
14:56.770 14:57.720 难道芽芽…
14:58.610 14:59.160 そんな…
14:58.610 14:59.160 怎么会…
14:59.410 15:00.720 じんたん?
14:59.410 15:00.720 仁太?
15:01.310 15:03.070 めんま 何だよ
15:01.310 15:03.070 芽芽 怎么回事
15:03.430 15:05.340 どこだ? 早く出てこいよ
15:03.430 15:05.340 你在哪 快点出来
15:05.730 15:08.580 めんま めんま めんま
15:05.730 15:08.580 芽芽 芽芽 芽芽
15:08.860 15:09.740 ちょっと じんたん
15:08.860 15:09.740 喂 仁太
15:09.880 15:10.450 めんま
15:09.880 15:10.450 芽芽
15:10.750 15:11.350 どうしたんだよ
15:10.750 15:11.350 怎么回事啊
15:11.550 15:12.240 めんまー
15:11.550 15:12.240 芽芽
15:12.440 15:15.300 か…隠れんぼだよ…
15:12.440 15:15.300 捉…捉迷藏哦
15:16.450 15:18.950 な…隠れんぼって 何だよ…
15:16.450 15:18.950 捉迷藏是怎么回事啊
15:19.750 15:22.510 じんたん めんま 隠れんぼしてんのか?
15:19.750 15:22.510 仁太 芽芽在玩捉迷藏吗?
15:23.170 15:23.750 隠れんぼ?
15:23.170 15:23.750 捉迷藏?
15:25.840 15:26.830 おい じんたん
15:25.840 15:26.830 喂 仁太
15:26.880 15:27.480 ちょっと
15:26.880 15:27.480 等一下
15:27.890 15:29.510 めんまぁ
15:27.890 15:29.510 芽芽
15:29.810 15:30.600 おい 俺らも
15:29.810 15:30.600 喂 我们也去
15:30.920 15:31.500 うん
15:30.920 15:31.500 嗯
15:31.780 15:32.260 行こう
15:31.780 15:32.260 走吧
15:32.430 15:32.880 ええ
15:32.430 15:32.880 好
15:36.800 15:39.660 まだ… まだだよ…
15:36.800 15:39.660 还…还不行哦
15:43.530 15:47.280 まだ… ちゃんと お別れしなきゃ…
15:43.530 15:47.280 还不行…要好好告别…
15:47.890 15:51.260 めんまぁぁぁ めんまー
15:47.890 15:51.260 芽芽 芽芽
15:52.740 15:54.760 ま~だだよぉ~
15:52.740 15:54.760 还不行哦
15:55.220 15:59.480 めんまー めんま…めんまー
15:55.220 15:59.480 芽芽 芽芽… 芽芽
15:59.480 16:01.360 ま~だだよ~
15:59.480 16:01.360 还不行哦
16:00.580 16:05.570 めんま めんまー めんまぁぁぁ
16:00.580 16:05.570 芽芽 芽芽 芽芽
16:09.480 16:11.890 まだ… もうちょっと…
16:09.480 16:11.890 还不行…再等等…
16:15.270 16:18.060 もう少しだけ…
16:15.270 16:18.060 再一会儿…
16:29.130 16:31.350 じんたん どうだ? めんま…
16:29.130 16:31.350 仁太 怎么样 芽芽…
16:31.670 16:33.680 って その足…
16:31.670 16:33.680 啊 你的脚
16:37.210 16:37.960 じんたん…
16:37.210 16:37.960 仁太…
16:39.720 16:42.000 やっぱり もう めんまは…
16:39.720 16:42.000 果然芽芽已经…
16:49.840 16:51.010 何? あれ…
16:49.840 16:51.010 那是什么
16:55.260 16:58.310 こ…これ 日記の…
16:55.260 16:58.310 这…这是 日记的…
16:58.690 17:00.400 この字 めんま?
16:58.690 17:00.400 这个字 是芽芽?
17:01.170 17:01.630 マジか
17:01.170 17:01.630 真的吗
17:03.730 17:05.960 「致鹤子 我好喜欢温柔的鹤子」
17:05.200 17:12.270 君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望  忘れない
17:05.200 17:12.270 与你共度的夏天 将来的梦想 大大的希望 我都不会忘记
17:07.550 17:08.790 めんま…
17:07.550 17:08.790 芽芽…
17:09.280 17:12.600 「致雪集 我好喜欢勤奋的雪集」
17:12.310 17:19.150 10年後の8月また出会えるのを信じて
17:12.310 17:19.150 相信10年后的8月 我们还能再相聚
17:15.960 17:18.110 「致波波 我好喜欢风趣的波波」
17:19.480 17:27.100 最高の思い出を
17:19.480 17:27.100 共创最美好的回忆
17:21.710 17:25.050 「致小鸣 我好喜欢可靠的小鸣」
17:32.900 17:38.220 「我好喜欢仁太 对仁太的喜欢是想成为仁太新娘子的那种喜欢哦」
17:36.380 17:43.110 出会いはふっとした瞬間 帰り道の交差点で
17:36.380 17:43.110 相识是在那不经意的瞬间 在回家途中的十字路口
17:40.380 17:42.190 間に合った…
17:40.380 17:42.190 赶上了…
17:43.220 17:48.870 声をかけてくれたね「一緒に帰ろう」
17:43.220 17:48.870 你对我说「一起回去吧」
17:44.150 17:48.150 今度は ちゃんと お別れできたよ
17:44.150 17:48.150 这次有好好告别了哦
17:49.170 17:49.650 もう…
17:49.170 17:49.650 已经…
17:49.660 17:51.080 何だよ これ…
17:49.660 17:51.080 这是什么嘛
17:50.500 17:57.430 僕は照れくさそうにカバンで顔を隠しながら
17:50.500 17:57.430 虽然我害羞地 用书包遮着脸
17:52.840 17:53.980 何なんだよ めんま
17:52.840 17:53.980 什么啊 芽芽
17:54.770 17:57.600 隠れんぼなんだろ? だったら
17:54.770 17:57.600 不是捉迷藏吗 那么
17:57.550 18:03.210 本当は とてもとても 嬉しかったよ
17:57.550 18:03.210 其实心里 真的真的 好高兴
17:58.110 18:02.310 お前 見つけなきゃ 終われねえだろっ
17:58.110 18:02.310 没给我们找到不是就不能结束吗
18:03.380 18:04.300 じんたん…
18:03.380 18:04.300 仁太…
18:04.820 18:11.890 あぁ 花火が夜空きれいに咲いて ちょっとセツナク
18:04.820 18:11.890 啊 烟火在夜空灿烂盛开 有些伤感
18:05.160 18:16.970 もう いいか~い もう いいか~い もう いいか~い
18:05.160 18:16.970 藏好了吗 藏好了吗 藏好了吗
18:12.020 18:18.600 あぁ 風が時間とともに流れる
18:12.020 18:18.600 啊 风随着时光流逝
18:17.570 18:30.210 もう いいか~い もう いいか~い もう いいか~い
18:17.570 18:30.210 藏好了吗 藏好了吗 藏好了吗
18:18.930 18:25.930 嬉しくって 楽しくって 冒険もいろいろしたね
18:18.930 18:25.930 高兴过 愉快过 也有过很多次冒险
18:26.050 18:32.870 二人の秘密の基地の中
18:26.050 18:32.870 在两人秘密的基地里
18:30.210 18:33.000 もう いいよ~
18:30.210 18:33.000 好了哦
18:33.070 18:40.180 君と夏の終わり 将来の夢 大きな希望 忘れない
18:33.070 18:40.180 与你共度的夏天 将来的梦想 大大的希望 我都不会忘记
18:36.990 18:37.990 めんま… 今の声…
18:36.990 18:37.990 芽芽… 刚刚的声音
18:40.270 18:47.230 10年後の8月また出会えるのを信じて
18:40.270 18:47.230 相信10年后的8月 我们还能再相聚
18:41.100 18:41.660 まさか…
18:41.100 18:41.660 难道是…
18:42.390 18:43.540 めんま?
18:42.390 18:43.540 芽芽?
18:44.600 18:46.170 あっ めんま
18:44.600 18:46.170 啊 芽芽
18:47.320 18:54.450 君が最後まで心から「ありがとう」叫んでたこと 知ってたよ
18:47.320 18:54.450 你直到最后仍在心中呐喊的「谢谢」 我一直都知道哦
18:48.820 18:50.630 ホントに めんま?
18:48.820 18:50.630 真的是芽芽
18:51.630 18:53.520 めんま… めんまだ
18:51.630 18:53.520 芽芽…是芽芽
18:54.070 18:54.710 見える
18:54.070 18:54.710 看得到了
18:54.570 19:01.510 涙をこらえて笑顔でさようならせつないよね
18:54.570 19:01.510 强忍着泪水 微笑着道别 如此悲伤
18:54.970 18:55.620 めんま
18:54.970 18:55.620 芽芽
18:56.170 18:59.290 めんま めんま 見えるよ めんま
18:56.170 18:59.290 芽芽 芽芽 我们看得到了哦 芽芽
19:01.780 19:08.930 最高の思い出を
19:01.780 19:08.930 可这就是最美好的回忆
19:02.280 19:02.930 めんま…
19:02.280 19:02.930 芽芽…
19:04.180 19:07.250 こういうときは お名前言うのと違うよ
19:04.180 19:07.250 这个时候 不应该光叫名字的吧
19:07.690 19:08.200 えっ?
19:07.690 19:08.200 诶?
19:09.300 19:29.430 突然の転校で どうしようもなく
19:09.300 19:29.430 突如其来的转学 使我不知所措
19:09.510 19:12.150 めんま 隠れんぼ 下手っちょだな
19:09.510 19:12.150 芽芽很不擅长捉迷藏呢
19:12.780 19:15.530 ねっ じんたん ちゃんと言って
19:12.780 19:15.530 呐 仁太 好好说吧
19:17.200 19:17.820 何…
19:17.200 19:17.820 什么
19:17.900 19:21.110 それで ちゃんと おしまいでしょ?
19:17.900 19:21.110 之后不是要好好地结束了吗
19:27.590 19:29.080 手紙 読んだぞ
19:27.590 19:29.080 信我看完了哦
19:29.800 19:32.290 俺も大好きだぜ めんまっ
19:29.800 19:32.290 我也好喜欢你 芽芽
19:30.210 19:37.500 手紙書くよ 電話もするよ 忘れないでね 僕のことを
19:30.210 19:37.500 记得写信 打电话 不要忘了我
19:33.820 19:35.830 私も大好きよ
19:33.820 19:35.830 我也是
19:36.200 19:37.690 めんま 大好きっ
19:36.200 19:37.690 我最喜欢芽芽了
19:37.610 19:44.360 いつまでも 二人の基地の中
19:37.610 19:44.360 无论何时 总是呆在属于我们的秘密基地里
19:37.850 19:39.800 俺も もちろん大好きだっ
19:37.850 19:39.800 我当然最喜欢你了
19:43.460 19:44.320 お別れってよ
19:43.460 19:44.320 告别的话
19:44.520 19:51.880 君と夏の終わり ずっと話して 夕日を見てから星を眺め
19:44.520 19:51.880 与你共度的夏天 一直聊着天 看夕阳西下 眺望繁星点点
19:45.090 19:47.410 どっちか片っぽが 言うもんじゃねえだろ?
19:45.090 19:47.410 怎么说都不是单方面了吧
19:48.170 19:49.730 なっ じんたん
19:48.170 19:49.730 对吧 仁太
19:51.910 19:58.770 君の頬を流れた涙はずっと忘れない
19:51.910 19:58.770 滑过你双颊的泪水 我永远不会忘记
19:55.880 19:58.200 願い かなえてくれて ありがとな
19:55.880 19:58.200 谢谢你实现了我们的愿望
19:58.870 20:06.270 君が最後まで大きく手を振ってくれたこと きっと忘れない
19:58.870 20:06.270 你直到最后还向我挥舞着手 我决不会忘记
19:59.240 20:00.790 大好きだ めんま
19:59.240 20:00.790 我喜欢你 芽芽
20:03.480 20:07.130 あ~ じんたん また めんま泣かした
20:03.480 20:07.130 啊 仁太 你又弄哭芽芽了
20:06.320 20:13.100 だからこうして夢の中で ずっと永遠に
20:06.320 20:13.100 所以就这样在梦中 直到永远
20:07.510 20:08.270 じんたん
20:07.510 20:08.270 仁太
20:08.580 20:09.910 こら じんたん
20:08.580 20:09.910 喂 仁太
20:10.110 20:10.610 え~?
20:10.110 20:10.610 诶?
20:10.940 20:13.940 泣~かした 泣~かした
20:10.940 20:13.940 弄哭了 弄哭了
20:13.280 20:20.260 最高の思い出を
20:13.280 20:20.260 这是最美好的记忆
20:14.230 20:17.600 先生に言ってやろう
20:14.230 20:17.600 我要去跟老师说
20:14.580 20:17.570 ぽっぽ てめえ 裏切ったな
20:14.580 20:17.570 波波 你个叛徒
20:17.600 20:19.920 じんたん 駄目でしょ も~う
20:17.600 20:19.920 仁太 不可以这样 真是的
20:19.920 20:20.740 じんたん
20:19.920 20:20.740 仁太
20:20.450 20:29.680 最高の思い出を
20:20.450 20:29.680 这就是最美好的记忆
20:20.780 20:21.990 うるせぇ ぽっぽ
20:20.780 20:21.990 吵死了啦 波波
20:22.990 20:24.040 何で俺なんだよ
20:22.990 20:24.040 为什么是我啦
20:25.850 20:34.680 めんまね もっと みんなと一緒にいたい 遊びたいよ
20:25.850 20:34.680 芽芽好想再跟大家一起玩
20:35.820 20:39.340 だから 生まれ変わりする
20:35.820 20:39.340 所以 芽芽要转世
20:40.280 20:44.050 みんなと 一緒… なるの…
20:40.280 20:44.050 芽芽想跟大家一样…
20:45.050 20:54.070 だから…じんたん 泣いたよ… お別れしたよ だから…
20:45.050 20:54.070 所以…仁太哭了 和大家分别了才能…
20:56.820 20:59.580 せ~のっ
20:56.820 20:59.580 一~二
21:01.190 21:04.750 めんま 見~つけた
21:01.190 21:04.750 发现芽芽了
21:09.140 21:12.000 見つかっちゃった…
21:09.140 21:12.000 被发现了啊…
21:14.260 21:17.340 めんまは やっぱり笑った
21:14.260 21:17.340 芽芽还是笑了
21:25.190 21:32.200 不知用了多少页来拼凑我们的心情
21:25.190 21:32.200 何ページも費やして 綴られた僕らの気分
21:32.400 21:39.510 却不知为何填补不了那一行的空白
21:32.400 21:39.510 どうしてか 一行の空白を埋められない
21:32.550 21:35.730 俺たちは大人になっていく
21:32.550 21:35.730 在我们成长中
21:39.600 21:42.800 所幸还来得及
21:39.600 21:42.800 間に合ってよかった
21:43.210 21:47.680 城市俨然进入迷梦
21:43.210 21:47.680 街は知らないふりをきめて眠った
21:47.920 21:55.390 到那快要被遗忘的堆满回忆的地方去
21:47.920 21:55.390 忘れかけの煉瓦を積み上げた場所にゆこう
21:50.850 21:52.590 どんどん通り過ぎる季節に
21:50.850 21:52.590 不断流转的季节里
21:53.630 21:56.890 道端に咲く花も 移り変わっていく
21:53.630 21:56.890 路旁盛开的花儿也不断变迁
21:55.890 22:00.550 奔上眺望大海的高坡
21:55.890 22:00.550 海を見渡す坂をかけのぼって
21:58.600 22:02.110 あの季節に咲いた花は 何て名前だったんだろう?
21:58.600 22:02.110 在那个季节开着的花是叫什么名字呢?
22:01.340 22:04.940 蓝天深邃而悠远
22:01.340 22:04.940 こわいくらいに青い空と
22:03.880 22:05.090 小さく揺れて
22:03.880 22:05.090 轻轻地摇曳着
22:05.180 22:12.830 右手拿着汽水 左手一直在寻找着你
22:05.180 22:12.830 右手にサイダー 左手はずっと君をさがしている
22:06.090 22:07.640 触れれば ちくりと痛くて
22:06.090 22:07.640 碰上去会有点刺痛
22:08.900 22:14.480 鼻を近づければわずかに青い 日なたの香りがした
22:08.900 22:14.480 凑近的话能闻到淡淡的青涩而阳光的清香
22:13.390 22:20.560 如今的我还依稀感受到射向我们的那缕阳光
22:13.390 22:20.560 そうやって今は僕の方へ 押しつける陽射しの束
22:16.750 22:19.860 次第に あの香りは薄れていく
22:16.750 22:19.860 渐渐地那个香味淡去
22:20.700 22:27.390 明明我们两个都还在那里
22:20.700 22:27.390 まだ二人はすぐそこにいるだろう
22:21.290 22:23.900 俺たちは 大人になっていく
22:21.290 22:23.900 我们慢慢长大
22:26.450 22:34.690 だけどあの花は きっと どこかに咲き続けてる…
22:26.450 22:34.690 但是那朵花一定在哪个地方继续盛开着…
22:27.490 22:34.910 对 用来填补那道空白的话
22:27.490 22:34.910 そうだ 空白を埋める言葉は
22:35.120 22:43.290 不 还是不要告诉你吧
22:35.120 22:43.290 いや まだ言わないでおこう
22:41.820 22:45.590 そうだ 俺たちは いつまでも
22:41.820 22:45.590 是的 我们无论什么时候
22:45.040 22:48.770 超和平busters永远都是好朋友
22:47.330 22:50.750 あの花の願いを かなえ続けてく
22:47.330 22:50.750 都要一直守护那朵花的愿望
22:48.830 22:50.900 Bye Bye
23:11.930 23:15.210 Still...
23:11.930 23:15.210 依然...
23:15.720 23:22.240 Inside a funny dream
23:15.720 23:22.240 在一个有趣的梦里
23:22.780 23:34.730 I'm following you everywhere you go
23:22.780 23:34.730 我到哪都跟随着你
23:35.990 23:39.540 Still...
23:35.990 23:39.540 依然...
23:39.540 23:46.170 Inside a funny dream
23:39.540 23:46.170 在一个有趣的梦里
23:46.880 23:58.190 I'm soaked in tears everywhere I go
23:46.880 23:58.190 我到哪都浸在泪里
23:59.960 24:04.890 Caught up in this world
23:59.960 24:04.890 被卷入了这个世界
24:04.890 24:10.460 Like in a daydream
24:04.890 24:10.460 就像在白日梦里一样
24:10.460 24:14.450 I feel you smile
24:10.460 24:14.450 我感到你的微笑
24:15.970 24:20.720 But I wake up to a lonely dawn
24:15.970 24:20.720 而我在孤独的黎明醒来
24:20.720 24:25.500 To know you're gone
24:20.720 24:25.500 却发现你已不在
24:26.000 24:31.910 My endless love...
24:26.000 24:31.910 我无尽的爱...
24:33.590 24:39.530 My endless love...
24:33.590 24:39.530 我无尽的爱...