徒然Children/徒然喜欢你 第05集 远远地看着你

剧情介绍:   沙希和春彦二人在发短信,双方都很想和对方表白。沙希鼓气勇气用短信和春彦表白同时,春彦想亲口向沙希表白,指用短信表白的人很差。二人即时僵化了……
1/4Page Total 150 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
徒然Children 第05集 远远地看着你
00:10.990 00:18.180 些細な出来事さえも 特別だって思うよ
00:10.990 00:18.180 与你的点点滴滴 都是我的特别回忆
00:18.180 00:24.880 ほらね 今も君のこと 考えちゃうの
00:18.180 00:24.880 就算此时此刻 我也在思念着你
00:25.540 00:32.620 好きと嫌い交互に 数えてゆく占い
00:25.540 00:32.620 喜欢还是讨厌 我掰着花瓣猜测结果
00:32.620 00:40.390 2分の1の確率 それじゃ 踏み出せないね
00:32.620 00:40.390 这二分之一的概率 让我不敢更进一步
00:41.130 00:44.870 君と Ah この関係は
00:41.130 00:44.870 我和你的这份关系
00:44.870 00:48.810 アイマイモコって言うのかな
00:44.870 00:48.810 可谓是暧昧模糊
00:48.810 00:54.160 徒然でも I wish I feel my sweet
00:48.810 00:54.160 即便徒然 I wish I feel my sweet
00:54.160 00:58.320 大事にしなくちゃ
00:54.160 00:58.320 也愿珍惜这一切
01:00.450 01:05.450 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:00.450 01:05.450 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:01.400 01:03.650 好きな人に告白するって決めた
01:01.400 01:03.650 我决定向喜欢的人表白
01:04.800 01:07.440 今日するって決めた メールで
01:04.800 01:07.440 我决定今天就表白 发短信
01:05.450 01:10.450 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:05.450 01:10.450 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:09.400 01:10.560 あのね高瀬
01:09.400 01:10.560 是这样的高濑
01:10.450 01:15.450 日听:gen   翻译:妹妹   校对:mam  时间轴:Foyzi   压制:河蟹
01:10.450 01:15.450 日听:gen   翻译:妹妹   校对:mam  时间轴:Foyzi   压制:河蟹
01:10.790 01:13.090 こういうのチキンだってわかってるんだけど
01:10.790 01:13.090 我知道这么做是胆小鬼
01:13.460 01:17.380 直接言おうとするといつもテンパっちゃって素直になれないから
01:13.460 01:17.380 可是每当我想直接告诉你 我就会慌得说不出心里话
01:17.470 01:18.710 メールで言わせて
01:17.470 01:18.710 所以我就用短信告诉你
01:20.060 01:21.040 好きです
01:20.060 01:21.040 我喜欢你
01:24.620 01:25.610 無理
01:24.620 01:25.610 不行
01:28.940 01:30.940 你在干什么?
01:30.430 01:31.570 神田からだ
01:30.430 01:31.570 神田发来的
01:32.090 01:34.000 やべぇ にやける
01:32.090 01:34.000 怎么办 好想笑
01:35.880 01:38.500 う…ん…こ
01:35.880 01:38.500 在…大…便
01:38.820 01:40.660 いやいやいや 相手女子だから
01:38.820 01:40.660 不不不 那可是女生
01:44.870 01:46.370 闲来无事啦。 有什么事(゚□゚)?
01:47.340 01:49.970 やばい にやける
01:47.340 01:49.970 怎么办 好想笑
01:52.320 01:54.910 告白するにも流れが必要だよね
01:52.320 01:54.910 表白前也需要铺垫嘛
01:56.690 01:58.560 大した話じゃないんだケド
01:56.690 01:58.560 也没什么啦
01:59.700 02:01.890 高瀬って意外とモテそうじゃん
01:59.700 02:01.890 你不是出乎意料地(←此处重点)挺受欢迎的吗
02:02.010 02:03.690 でも彼女つくらないじゃん
02:02.010 02:03.690 可是又没有女朋友
02:03.690 02:04.440 何で?
02:03.690 02:04.440 为什么啊
02:04.440 02:05.440 ホモなの?
02:04.440 02:05.440 是基吗
02:06.740 02:07.960 モテねぇし
02:06.740 02:07.960 我才不受欢迎呢
02:07.960 02:09.030 ホモじゃねぇし
02:07.960 02:09.030 我也不是基
02:09.030 02:10.580 彼女欲しいし
02:09.030 02:10.580 我想要女朋友啦
02:11.030 02:11.690 来た
02:11.030 02:11.690 来了
02:11.760 02:14.130 来た来た来た
02:11.760 02:14.130 来了来了来了
02:14.510 02:16.600 へー彼女欲しいんだー
02:14.510 02:16.600 原来你想要女朋友啊
02:16.900 02:18.690 私も彼氏欲しいッス
02:16.900 02:18.690 我也想找个男朋友呢
02:19.340 02:21.370 お兄ちゃん ゲームやっていい?
02:19.340 02:21.370 哥 我能玩游戏吗
02:23.720 02:25.410 沙希ちゃん 桃食べる?
02:23.720 02:25.410 沙希 要吃桃吗
02:25.410 02:26.090 いらない
02:25.410 02:26.090 不要
02:26.470 02:28.450 なんで神田は彼氏つくらないの?
02:26.470 02:28.450 神田你为什么不交男朋友啊
02:28.570 02:30.180 好きな奴とかいないの?
02:28.570 02:30.180 你没有喜欢的人吗
02:30.470 02:31.580 やっぱいる
02:30.470 02:31.580 我还是要吧
02:34.850 02:36.480 返信来ねぇ
02:34.850 02:36.480 没回信啊
02:36.630 02:38.720 俺変なこと聞いたかな
02:36.630 02:38.720 我问了不该问的吗
02:40.970 02:42.950 もう告白してもいいかな
02:40.970 02:42.950 现在是表白的好机会吧
02:43.420 02:45.140 でもやっぱりメールって…
02:43.420 02:45.140 可是总觉得用短信…
02:45.800 02:48.230 って 今言わなくていつ言うの
02:45.800 02:48.230 哎 此时不说更待何时啊
02:48.510 02:50.270 でももし振られたら…
02:48.510 02:50.270 可要是被拒绝了…
02:50.670 02:52.290 って あーもう
02:50.670 02:52.290 纠结死了
02:52.290 02:54.990 言え言え言え
02:52.290 02:54.990 快说快说快说
02:55.190 02:56.750 っていうか この流れ…
02:55.190 02:56.750 按这个节奏…
02:57.410 02:59.510 俺から告白していいのかな
02:57.410 02:59.510 我可以表白吗
02:59.640 03:02.270 いや するにしても メールって…
02:59.640 03:02.270 但是用短信表白…
03:07.370 03:10.830 我喜欢的人? 我喜欢的人是
03:13.630 03:16.310 私の好きな人はね 高瀬です
03:13.630 03:16.310 我喜欢的人是你
03:16.900 03:20.420 こんな伝え方で本当に悪いんだけど 高瀬が好きです
03:16.900 03:20.420 我知道用这种方式表白不好 可是我喜欢你
03:20.650 03:21.850 付き合ってください
03:20.650 03:21.850 请你和我交往吧
03:22.300 03:24.650 振られてもいいから 嫌われませんように
03:22.300 03:24.650 希望就算拒绝了也不要讨厌我
03:24.740 03:27.170 振られてもいいから 嫌われませんように
03:24.740 03:27.170 希望就算拒绝了也不要讨厌我
03:27.500 03:30.490 言っていいのかなぁ でもメールってなぁ…
03:27.500 03:30.490 可以表白吗 可是用短信好吗…
03:30.490 03:33.030 いやここは大丈夫な流れができてるけど
03:30.490 03:33.030 不过现在的节奏应该没问题啊
03:33.680 03:35.400 もう寝た?寝オチ?
03:33.680 03:35.400 已经睡了吗 聊着聊着睡了?
03:35.730 03:39.260 さっきの話だけど 俺 本当は好きな人がいるんだ
03:35.730 03:39.260 关于刚刚的话题 其实我有喜欢的人
03:39.960 03:41.930 僕は神田さんが好きです
03:39.960 03:41.930 我喜欢你
03:41.930 03:43.240 彼女になって下さい
03:41.930 03:43.240 请你当我的女朋友吧
03:49.250 03:50.750 短信已发
03:59.620 04:01.230 なんか返信速くない?
03:59.620 04:01.230 怎么回得这么快啊
04:02.420 04:04.840 向こうも同時に何か送ったのかな
04:02.420 04:04.840 是他同时给我发短信了吗
04:05.680 04:06.340 あれ
04:05.680 04:06.340 咦
04:06.830 04:08.540 もう寝た?寝オチ?
04:06.830 04:08.540 已经睡了吗 聊着聊着睡了?
04:08.760 04:12.180 さっきの話だけど 俺 好きな人がいるんだ
04:08.760 04:12.180 关于刚刚的话题 其实我有喜欢的人
04:12.180 04:14.070 明日学校で教えるからさ
04:12.180 04:14.070 明天上学我告诉你
04:14.220 04:16.080 放課後ちょっと残ってよ
04:14.220 04:16.080 放学后留下吧
04:16.240 04:19.300 なんかたまにメールとかで告ろうとするやついるけど
04:16.240 04:19.300 偶尔会有些用短信表白的人
04:16.440 04:22.240 m 0 0 l 600 0 l 600 240 l 0 240
04:16.440 04:22.240 偶尔会有些用短信表白的人 那种人真差劲 (我这是突然在说什么啊) 晚安吧☆彡
04:19.300 04:21.030 ああゆうの最低だよなー
04:19.300 04:21.030 那种人真差劲
04:21.030 04:22.250 じゃあおやすみー
04:21.030 04:22.250 晚安吧
04:22.780 04:27.430 最低だよなー 最低だよなー 最低だよなー
04:22.780 04:27.430 真差劲 真差劲 真差劲
04:39.150 04:41.190 兄ちゃん 寝るから電気消して…
04:39.150 04:41.190 哥 我要睡了 关灯…
04:41.600 04:42.590 兄ちゃん?
04:41.600 04:42.590 哥?
04:42.870 04:45.360 沙希ちゃん 桃のお皿返して
04:42.870 04:45.360 沙希 把装桃子的碗拿来
04:45.890 04:48.150 沙希ちゃん?寝たの?
04:45.890 04:48.150 沙希 你睡了?
04:48.260 04:49.760 完
04:50.860 04:54.840 幼なじみの七瀬は いつも不機嫌な顔をしている
04:50.860 04:54.840 我自幼的玩伴七濑总是一脸不爽
04:54.980 04:56.670 そういう顔なんだよ
04:54.980 04:56.670 我就长这样
04:58.190 05:03.950 青梅竹马
04:58.970 05:00.890 よくやった 加賀くん
04:58.970 05:00.890 干得漂亮啊 加贺
05:00.890 05:03.780 こんなかわいい新入部員を連れてくるなんて
05:00.890 05:03.780 竟然带来了一个这么可爱的新成员
05:03.780 05:04.930 いや 別に
05:03.780 05:04.930 没什么啦
05:05.110 05:06.610 さすが次期部長
05:05.110 05:06.610 不愧是下任部长
05:06.610 05:08.820 さあさあ 肩お揉みしましょう
05:06.610 05:08.820 来 我给你揉揉肩
05:08.820 05:10.510 ちょっ 笹原先輩
05:08.820 05:10.510 喂 笹原学姐
05:10.510 05:11.790 いいですよ
05:10.510 05:11.790 别客气啦
05:12.140 05:15.750 笹原先輩 私元々星に興味があっただけで
05:12.140 05:15.750 笹原学姐 我本来就对星星感兴趣
05:15.750 05:17.690 加賀に誘われたからじゃありません
05:15.750 05:17.690 不是加贺叫我来我才来的
05:17.820 05:19.170 あれ?そうなの?
05:17.820 05:19.170 咦 是这样啊
05:19.170 05:20.900 仲良さそうだから てっきり付き合って…
05:19.170 05:20.900 我看你们关系不错 还以为在交往…
05:20.900 05:21.830 違います
05:20.900 05:21.830 不是
05:21.830 05:24.180 僕と七瀬は単に家が近いだけです
05:21.830 05:24.180 我和七濑只是住得近
05:24.400 05:26.310 幼なじみって言うとすぐこれだ
05:24.400 05:26.310 每次说到青梅竹马就会被误会
05:26.310 05:28.750 僕は七瀬のこと何とも思ってませんから
05:26.310 05:28.750 我对七濑没有任何感觉
05:28.750 05:30.810 私も何とも思ってません
05:28.750 05:30.810 我也没有任何感觉
05:31.000 05:34.080 それに加賀 他に好きな人がいるみたいですよ
05:31.000 05:34.080 而且加贺好像其他喜欢的人了
05:34.530 05:35.980 そうなの?加賀くん
05:34.530 05:35.980 是真的吗 加贺
05:35.980 05:37.820 い…いませんよ そんなの
05:35.980 05:37.820 才…才没有呢
05:37.820 05:40.910 そうかなー 見てればだいたい分かるけど
05:37.820 05:40.910 是吗 一眼就能看出来了
05:41.180 05:42.650 当ててあげよっか
05:41.180 05:42.650 要我猜猜看吗
05:45.780 05:48.620 笹原 坂本先生が呼んでるって
05:45.780 05:48.620 笹原 坂本老师找你
05:49.940 05:52.060 いいとこだったのに
05:49.940 05:52.060 我们聊得正欢呢
05:52.150 05:54.440 後で続き聞かせてねー
05:52.150 05:54.440 待会要把后续告诉我哦
05:58.030 05:59.990 やっぱ笹原先輩なんだ
05:58.030 05:59.990 果然是笹原学姐
06:01.090 06:04.140 加賀が星なんかに興味持つなんてありえないし
06:01.090 06:04.140 你根本不可能喜欢星星
06:04.440 06:05.800 先輩目当てでしょ
06:04.440 06:05.800 都是为了学姐吧
06:05.800 06:07.390 だから違うって
06:05.800 06:07.390 都说不是了
06:07.390 06:09.260 だいたい七瀬には関係ないだろ
06:07.390 06:09.260 再说这和你没关系吧
06:09.260 06:10.940 なんでそんなことばかり聞くんだよ
06:09.260 06:10.940 为什么老是刨根问底啊
06:10.940 06:12.640 早く振られてほしいから
06:10.940 06:12.640 因为我想你赶紧被甩了
06:15.150 06:17.430 なんでだよ 僕なんかした?
06:15.150 06:17.430 为什么啊 我招你惹你了吗
06:17.430 06:20.680 中学に入ってから 私のこと無視するようになった
06:17.430 06:20.680 你一上初中就开始不理我了
06:20.920 06:22.890 周りにからかわれるからってさ
06:20.920 06:22.890 说什么因为周围的人会笑话
06:23.000 06:26.240 だって七瀬も嫌だろ 変に仲いいとか思われたら
06:23.000 06:26.240 可是你也不想被人以为我们关系不一般吧
06:26.390 06:28.990 私と仲いいと思われたら嫌なんだ
06:26.390 06:28.990 原来你不想别人觉得我们关系好啊
06:29.600 06:30.750 そりゃ嫌だよ
06:29.600 06:30.750 那当然啊
06:30.750 06:33.890 あーそうですか 私と噂されたら嫌ですか
06:30.750 06:33.890 是吗 你不愿意别人议论我们俩啊
06:33.890 06:37.510 何だよ こっちは七瀬のために気を遣ったんだろ
06:33.890 06:37.510 什么嘛 我可是在为你着想
06:37.790 06:39.540 何が「七瀬のため」よ
06:37.790 06:39.540 什么叫为我着想
06:39.540 06:41.330 急に私のこと無視してさ
06:39.540 06:41.330 突然就不理我了
06:41.420 06:44.400 七瀬だって 僕のこと嫌ってたじゃないか
06:41.420 06:44.400 你不也一直讨厌我吗
06:44.400 06:47.070 先に嫌ったのは加賀のほうだった
06:44.400 06:47.070 是你先讨厌我的吧
06:47.260 06:49.760 どっちでもいいだろ お互い嫌いなんだから
06:47.260 06:49.760 反正都一样 彼此都讨厌对方
06:49.760 06:52.480 嫌いだったら同じ学校なんか通わないよ
06:49.760 06:52.480 要是我讨厌你怎么会和你上同一所学校啊
06:54.490 06:56.600 何言ってんのか分かんないんだけど
06:54.490 06:56.600 我不懂你在说什么
06:56.760 06:58.890 バカ加賀 まだ分かんないの?
06:56.760 06:58.890 笨蛋加贺 说到这份上了还不懂
06:59.470 07:01.780 ほかの子とは普通に話すのに
06:59.470 07:01.780 你和其他女生有说有笑
07:02.120 07:03.770 私だけ無視してさ
07:02.120 07:03.770 就是不理我
07:03.770 07:05.490 ちが…そうじゃなくて
07:03.770 07:05.490 不…不是这样的
07:06.200 07:08.840 それでも 他人には無関心だから
07:06.200 07:08.840 不过 你是个不关心他人的人
07:08.840 07:11.650 誰にも興味なんか持たないって思ってたのに
07:08.840 07:11.650 所以我以为你不会对任何人感兴趣的
07:11.920 07:13.920 ちょっと 落ち着けよ
07:11.920 07:13.920 你冷静冷静
07:14.140 07:17.120 なんで 笹原先輩なの
07:14.140 07:17.120 为什么喜欢上笹原学姐了
07:17.380 07:18.920 も…もう
07:17.380 07:18.920 哎…
07:19.590 07:22.400 分かったよ ごめん 僕が悪かった
07:19.590 07:22.400 好了 对不起 是我错了
07:22.880 07:25.100 七瀬の気持ち考えてなかったよ
07:22.880 07:25.100 是我没考虑到你的感受
07:25.880 07:28.620 ずっと僕のこと心配してくれてたんでしょう
07:25.880 07:28.620 你一直在担心我吧
07:30.130 07:31.880 その つまり…
07:30.130 07:31.880 因为…
07:33.070 07:34.270 幼なじみだから
07:33.070 07:34.270 我们是青梅竹马
07:37.070 07:38.730 幼なじみだからなに?
07:37.070 07:38.730 青梅竹马又怎么样
07:38.730 07:40.300 何にも分かってないじゃん
07:38.730 07:40.300 你还是没明白
07:40.300 07:41.340 え?だって…
07:40.300 07:41.340 可是…
07:41.340 07:44.160 本当にそれだけでこんなに加賀のこと…
07:41.340 07:44.160 就因为是青梅竹马 我会对你这么…
07:44.240 07:46.730 で…でも嫌いじゃないってさっき…
07:44.240 07:46.730 可…可是你刚刚说不讨厌我啊…
07:46.730 07:48.230 大っ嫌いだよ
07:46.730 07:48.230 讨厌死了
07:49.100 07:51.580 け…結局嫌いなのかよ
07:49.100 07:51.580 原…原来真的讨厌啊
07:51.580 07:54.530 じゃあ天文部に入ったのも結局 嫌がらせ…
07:51.580 07:54.530 那你进天文社 其实就是来找我的茬…
07:58.880 08:00.250 お待たせー
07:58.880 08:00.250 我回来啦
08:00.250 08:02.040 さあ加賀くんの好きな子が誰か…
08:00.250 08:02.040 加贺喜欢的人到底是…
08:07.670 08:08.570 ごめん
08:07.670 08:08.570 打扰了
08:08.250 08:09.800 完
08:10.240 08:13.660 好きな人に告白して 付き合うようになった
08:10.240 08:13.660 我向喜欢的人表白 并和他交往了
08:13.980 08:16.490 でも それから何だか…
08:13.980 08:16.490 但是 那以后好像…
08:17.780 08:19.410 ぎこちなくなった
08:17.780 08:19.410 相处得没这么自然了
08:21.310 08:23.890 ご…剛田くん 今日帰り一緒に…
08:21.310 08:23.890 刚…刚田 今天一起回去…
08:23.890 08:26.710 悪い上根 部活があるからまた今度な
08:23.890 08:26.710 上根 抱歉 今天有社团活动 下次吧
08:27.730 08:32.780 从远方守望你
08:28.060 08:30.450 友達でいたほうが良かったのかな
08:28.060 08:30.450 难道还是当朋友比较好吗
08:30.840 08:33.470 ううん まだ付き合ったばっかだし
08:30.840 08:33.470 不对 我们才刚交往
08:33.570 08:35.710 私からももっと積極的に
08:33.570 08:35.710 我应该更主动才对
08:36.720 08:39.200 何だ上根 まだ帰ってなかったのか
08:36.720 08:39.200 是上根啊 你怎么还没回去
08:43.120 08:46.960 ご…ごめんね 私も用事で残ってたから
08:43.120 08:46.960 对…对不起 因为我也有事要留下来做
08:46.960 08:49.010 いや 俺も待たせて悪かった
08:46.960 08:49.010 不 让你等是我不对
08:49.010 08:52.700 私も部活の日は遅くまでいるから 今度から一緒に…
08:49.010 08:52.700 有社团活动的时候我也会留下来的 下次开始就一起…
08:52.700 08:54.890 いや 遅くなっちゃ危ないだろう
08:52.700 08:54.890 不好吧 晚回家很危险的
08:54.990 08:58.190 だ…大丈夫だよ 剛田くんだっているんだし
08:54.990 08:58.190 不…不怕 还有你在呢
08:58.190 09:00.300 いや 俺バス停までだから
08:58.190 09:00.300 不 我只去到公交站而已
09:02.150 09:04.820 やっぱり付き合うの嫌だったのかな
09:02.150 09:04.820 他是不是不想和我交往啊
09:05.070 09:07.260 気を遣わせてるだけなのかな
09:05.070 09:07.260 只是为了照顾我的感受而已吗
09:07.670 09:10.970 ううん 剛田くんは優しいだけだよ
09:07.670 09:10.970 不会的 刚田肯定只是出于好意
09:11.030 09:12.740 今までだってずっとそう
09:11.030 09:12.740 他从前就是这样
09:16.450 09:20.670 今 避けられたのかな 避けられたよね
09:16.450 09:20.670 他刚刚是躲开我了吗 确实躲开了吧
09:21.240 09:24.110 部活で汗かいてるのを気にしてるとか
09:21.240 09:24.110 是在意自己参加完社团后满身大汗吗
09:24.400 09:26.880 そうかな そうだよね
09:24.400 09:26.880 应该是吧 肯定是的
09:27.030 09:29.080 別に私を避けたんじゃ…
09:27.030 09:29.080 他不是在躲我…
09:29.560 09:32.510 上根 こういうのもうやめないか
09:29.560 09:32.510 上根 不要继续下去了
09:35.520 09:39.150 すまない もっと前から言うべきだったのに
09:35.520 09:39.150 抱歉 我应该早点告诉你
09:39.900 09:43.750 人と付き合うの初めてだし こういうものなのかと
09:39.900 09:43.750 这是我第一次和别人交往 想不到是这样的
09:44.270 09:45.980 でも俺考えたんだ
09:44.270 09:45.980 不过 我也想过了
09:46.450 09:48.530 このままじゃ…ダメだ
09:46.450 09:48.530 这样下去是…不行的
09:49.120 09:51.300 だからもう上根も楽になってくれ
09:49.120 09:51.300 所以 你还是解脱吧
09:52.180 09:53.160 分かった
09:52.180 09:53.160 我知道了
09:53.810 09:57.030 すまない こういうふうに言うもんじゃないんだろうが
09:53.810 09:57.030 对不起 我知道我的说话方式不好
09:57.290 10:00.060 ううん 言ってくれてありがとう
09:57.290 10:00.060 不 谢谢你愿意告诉我
10:00.460 10:02.580 付き合ってくれてありがとう
10:00.460 10:02.580 谢谢你愿意和我交往
10:03.380 10:06.040 ごめんなさい ごめんなさい
10:03.380 10:06.040 对不起 对不起
10:06.040 10:09.040 す…すまん 泣かす気はなかったんだが
10:06.040 10:09.040 抱…抱歉 我不是想弄哭你的
10:09.270 10:13.070 ううん また前みたいに戻れるかな
10:09.270 10:13.070 没事 我们还能像以前那样相处吗
10:13.070 10:15.970 そうだな でもまったく一緒じゃ…
10:13.070 10:15.970 应该行吧 可是可能不会完全相同…
10:16.250 10:19.830 そうだよね 私のせいでこんな…
10:16.250 10:19.830 也是 这都是我造成的…
10:20.310 10:22.910 今度から手でも繋いでみるか
10:20.310 10:22.910 下次试着牵牵手吧
10:23.510 10:25.050 恋人なんだしな
10:23.510 10:25.050 毕竟我们是情侣了
10:28.680 10:30.070 どういう意味?
10:28.680 10:30.070 什么意思
10:30.530 10:32.500 すまん まだ早かったか
10:30.530 10:32.500 抱歉 是不是太急了
10:32.590 10:35.610 違くて 今別れようって…
10:32.590 10:35.610 不是 你刚刚不是要分手吗…
10:35.610 10:38.270 別れる?そんなことは言ってない
10:35.610 10:38.270 分手?我没说过啊
10:38.710 10:41.120 お互い意識して堅くなるのはやめて
10:38.710 10:41.120 我是说我们不要因为太在意对方而变得拘谨
10:41.120 10:43.210 もう少し楽になろうって…
10:41.120 10:43.210 要放轻松点…
10:43.460 10:46.110 もしかして意識してたの俺だけか
10:43.460 10:46.110 难道太在意的人只有我吗
10:46.110 10:47.620 すまん 勘違いして…
10:46.110 10:47.620 对不起 我误会了…
10:47.730 10:48.900 いや 何だ
10:47.730 10:48.900 怎么说呢
10:48.980 10:53.050 付き合ったからって 急に彼氏のように振る舞うのもおかしいと思ってな
10:48.980 10:53.050 虽然我们交往了 但要是我突然表现得像男朋友一样也很奇怪
10:53.320 10:57.290 それであの…なるべく普段と同じようにしてたつもりなんだが
10:53.320 10:57.290 所以…我尽可能和你像以往那样相处
10:57.290 10:58.890 それもそっけないだろう
10:57.290 10:58.890 不过这样也有点太冷淡了
10:59.190 11:02.180 だから一応 帰りの心配とかもしてたんだが
10:59.190 11:02.180 所以也向你表达了我担心你晚归的事
11:02.180 11:03.390 余計だったか
11:02.180 11:03.390 看来是多此一举了
11:07.350 11:12.070 じゃあ さっき私が近づいた時 なんで避けたの
11:07.350 11:12.070 那刚刚我靠近你的时候 你怎么躲开了
11:12.590 11:15.980 それは 部活で汗かいてたから…
11:12.590 11:15.980 因为 参加社团活动弄得满身大汗…
11:16.540 11:18.930 いや 本当は照れるからだ
11:16.540 11:18.930 其实 是因为不好意思
11:29.850 11:35.850 薄れてしまう君の面影を
11:29.850 11:35.850 你的面影逐渐模糊
11:35.630 11:38.810 私ほんとバカ ほんとバカ
11:35.630 11:38.810 我这个笨蛋 大笨蛋
11:35.850 11:40.440 見失うのが怖くて
11:35.850 11:40.440 多么害怕将你失去
11:40.440 11:45.690 たった一瞬のその景色を
11:40.440 11:45.690 愿能将这仅有的瞬间
11:42.510 11:44.860 ごめん 私何も見てないから
11:42.510 11:44.860 对不起 我什么都没看到
11:44.860 11:47.030 違います 今のは七瀬が…
11:44.860 11:47.030 不是这样的 刚刚是七濑她…
11:45.690 11:51.990 閉じ込めたくて だけど
11:45.690 11:51.990 紧锁脑海
11:50.340 11:53.190 最悪だ ほんと最悪だ
11:50.340 11:53.190 糟糕 糟透了
11:52.260 11:57.830 あなたに出逢えたことで
11:52.260 11:57.830 与你的相遇
11:53.900 11:57.130 優樹 ちょっと七瀬さん家にリンゴ持ってってよ
11:53.900 11:57.130 优树 给七濑家送点苹果去
11:57.480 11:59.840 やだよ 母さん自分で行きなよ
11:57.480 11:59.840 不要 老妈你自己去
11:57.830 12:03.910 強くいられたんだ ずっと
11:57.830 12:03.910 使我变得更为坚强
12:00.070 12:02.990 何嫌がってんのよ 薫ちゃんとケンカしたの?
12:00.070 12:02.990 闹什么别扭 和小薰吵架了吗
12:03.150 12:06.390 そうじゃないけど なんか僕嫌われてるし
12:03.150 12:06.390 没有 不过她好像讨厌我
12:03.960 12:09.530 明日も目が覚めた時
12:03.960 12:09.530 倘若明日醒来
12:07.550 12:09.680 薫ちゃん あんたのこと好きでしょ
12:07.550 12:09.680 小薰明明喜欢你啊
12:09.530 12:15.370 すぐ隣にいると思ってね
12:09.530 12:15.370 也能相信你在身边
12:11.910 12:13.240 これまだ秘密だった?
12:11.910 12:13.240 这件事你还不知道啊?
12:13.240 12:14.810 ごめん なしなし 忘れて
12:13.240 12:14.810 抱歉 当我没说过 忘了吧
12:15.370 12:21.520 ただそれだけでいいのに
12:15.370 12:21.520 这是我唯一的心愿
12:23.500 12:24.520 あの…
12:23.500 12:24.520 那个…
12:26.670 12:29.660 次回 「俺達に女はいらない」
12:26.670 12:29.660 下集 「我们不需要女人」