徒然Children/徒然喜欢你 第06集 我们不需要女人

剧情介绍:   亮子突然提问赤木为什么要跟自己交往,赤木却一直回答奇怪的答案。为免亮子生气,赤木亲了亮子一下。山根完全忘记要和本山与吾辈去看电影,还答应了女孩子的邀约。山根决定和事实告知本山,还邀请他们明天一起出席约会。
1/4Page Total 150 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
徒然Children 第06集 我们不需要女人
00:10.990 00:18.180 些細な出来事さえも 特別だって思うよ
00:10.990 00:18.180 与你的点点滴滴 都是我的特别回忆
00:18.180 00:24.880 ほらね 今も君のこと 考えちゃうの
00:18.180 00:24.880 就算此时此刻 我也在思念着你
00:25.540 00:32.620 好きと嫌い交互に 数えてゆく占い
00:25.540 00:32.620 喜欢还是讨厌 我掰着花瓣猜测结果
00:32.620 00:40.390 2分の1の確率 それじゃ 踏み出せないね
00:32.620 00:40.390 这二分之一的概率 让我不敢更进一步
00:41.130 00:44.870 君と Ah この関係は
00:41.130 00:44.870 我和你的这份关系
00:44.870 00:48.810 アイマイモコって言うのかな
00:44.870 00:48.810 可谓是暧昧模糊
00:48.810 00:54.160 徒然でも I wish I feel my sweet
00:48.810 00:54.160 即便徒然 I wish I feel my sweet
00:54.160 00:58.320 大事にしなくちゃ
00:54.160 00:58.320 也愿珍惜这一切
01:00.450 01:05.450 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:00.450 01:05.450 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
01:00.920 01:02.450 だからこの問題は…
01:00.920 01:02.450 所以这道题要…
01:02.450 01:04.300 あ?分かんねぇよ
01:02.450 01:04.300 啥 我不懂
01:05.450 01:10.450 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:05.450 01:10.450 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 和微博 @诸神字幕组
01:05.550 01:06.290 赤木
01:05.550 01:06.290 赤木
01:06.770 01:09.080 お前なんで私と付き合ったんだよ
01:06.770 01:09.080 你为啥要和我交往啊
01:09.080 01:10.110 亮子ちゃん
01:09.080 01:10.110 亮子
01:10.450 01:15.450 日听:gen   翻译:妹妹   校对:mam  时间轴:Foyzi   压制:河蟹
01:10.450 01:15.450 日听:gen   翻译:妹妹   校对:mam  时间轴:Foyzi   压制:河蟹
01:10.680 01:12.830 赤木じゃなくて まーくんでしょ
01:10.680 01:12.830 说了别叫我赤木 叫阿正
01:14.170 01:16.010 それマジでやんのかよ
01:14.170 01:16.010 你还来真的啊
01:16.250 01:19.140 ちゃんと呼んでくれなきゃ 質問には答えない
01:16.250 01:19.140 你不肯叫的话 我就不告诉你原因
01:21.560 01:22.610 まーくん
01:21.560 01:22.610 阿正
01:22.770 01:25.690 聞こえないな もっと近くで言いなよ
01:22.770 01:25.690 听不见 靠近一点
01:26.090 01:27.100 まーくん
01:26.090 01:27.100 阿正
01:28.390 01:30.960 もう 今真面目な話してんだろ
01:28.390 01:30.960 讨厌 现在没在和你开玩笑
01:31.050 01:32.690 するって分かってたくせに
01:31.050 01:32.690 你明知道我会亲下去的
01:32.690 01:35.810 お前は私のどこが良くて付き合ってんだよ
01:32.690 01:35.810 你和我交往是喜欢我哪一点啊
01:36.870 01:38.240 どこかな
01:36.870 01:38.240 哪里呢
01:41.260 01:43.840 だから今真面目な話してんだろ
01:41.260 01:43.840 我都说了现在没在开玩笑
01:43.840 01:45.540 するって分かってたくせに
01:43.840 01:45.540 你明知道我会亲下去的
01:46.590 01:48.060 亮子ちゃんのいいところ?
01:46.590 01:48.060 要问你的优点吗
01:48.240 01:49.230 顔かな
01:48.240 01:49.230 脸吧
01:49.980 01:51.970 じゃあ性格とかどうでもいいんじゃん
01:49.980 01:51.970 你完全不在乎我性格之类的吗
01:52.170 01:54.160 でも亮子ちゃんの顔かわいいよ
01:52.170 01:54.160 可是你很可爱啊
01:54.220 01:57.180 お前 私の中身とか見てねーのかよ
01:54.220 01:57.180 你都没注意我的内在吗
01:57.180 01:58.990 だって亮子ちゃんかわいいから
01:57.180 01:58.990 因为你很可爱啊
01:58.990 02:01.140 いやだからそういう問題じゃ…
01:58.990 02:01.140 都说不是在说这个…
02:01.140 02:02.760 かわいいよ 亮子ちゃん
02:01.140 02:02.760 你超级可爱哦
02:02.760 02:04.680 ああもう うるせぇなぁ
02:02.760 02:04.680 你烦不烦 闭嘴
02:05.370 02:08.660 じゃあ 私よりかわいい女がいたらそっちをとんのかよ
02:05.370 02:08.660 这么说 要是碰到的是更可爱的女生 你就会选她吗
02:08.760 02:09.950 まあ可能性は
02:08.760 02:09.950 倒不是没有可能
02:09.950 02:10.650 死ね
02:09.950 02:10.650 去死
02:10.780 02:13.650 拗ねないでよ ほかにもいいとこいっぱいあるよ
02:10.780 02:13.650 别闹别扭了 你还有很有优点啊
02:13.910 02:14.520 胸とか
02:13.910 02:14.520 比如胸
02:14.860 02:17.090 顔とか胸とか そんなんばかり
02:14.860 02:17.090 你不是看脸就是看胸吗
02:17.090 02:19.420 私の中身なんて見てねぇんだな
02:17.090 02:19.420 根本不关心我的内在
02:19.420 02:21.910 もう そんなこと言ってないでしょ
02:19.420 02:21.910 我没这么说啊
02:22.210 02:25.390 亮子ちゃんのこと ちゃんと内面まで見てるつもりだよ
02:22.210 02:25.390 你的内在我一直都看在眼里的
02:25.870 02:27.920 じゃあ私のいいところは
02:25.870 02:27.920 那你说我有什么优点
02:28.170 02:28.980 ないよ
02:28.170 02:28.980 没有
02:31.170 02:32.860 ないって 一つも?
02:31.170 02:32.860 一点也没有?
02:32.860 02:33.620 ないね
02:32.860 02:33.620 没有
02:33.710 02:36.380 自分でも言ってるように短気で粗暴だし
02:33.710 02:36.380 你自己也说了 你不但性急还粗暴
02:36.810 02:38.890 悪かったな どうせ私は…
02:36.810 02:38.890 那还真对不起了 我这种人…
02:38.890 02:41.890 そうやってすぐ拗ねるところも面倒くさいよね
02:38.890 02:41.890 像这样动不动就闹别扭 也很麻烦
02:42.020 02:44.960 もう じゃあもう別れればいいだろ
02:42.020 02:44.960 讨厌 那干脆分手啊
02:44.960 02:46.890 またそういうことを言う
02:44.960 02:46.890 你又这么说了
02:47.350 02:49.530 確かに悪いとこはいっぱいあるけど
02:47.350 02:49.530 虽然你确实有不少缺点
02:49.530 02:51.890 うるせぇ もう何も聞きたくない
02:49.530 02:51.890 闭嘴 我不想再听了
02:52.520 02:53.720 でも好きだよ
02:52.520 02:53.720 可是我喜欢你
02:55.550 02:58.140 ど…どうせ胸が好きとか言うんだろ
02:55.550 02:58.140 肯…肯定又说是喜欢我的胸什么的
02:58.140 03:00.160 亮子ちゃんの性格だって好きだよ
02:58.140 03:00.160 我也喜欢你的性格
03:00.670 03:04.810 短気なところも粗暴なところも全部込みで僕は亮子ちゃんに
03:00.670 03:04.810 既性急又粗暴的亮子 你的所有
03:05.020 03:06.120 ぞっこんLOVE
03:05.020 03:06.120 我都真心LOVE
03:07.840 03:09.590 嬉しかったら喜んでいいんだよ
03:07.840 03:09.590 高兴就表现出来嘛
03:09.590 03:10.900 うっせーな
03:09.590 03:10.900 烦不烦
03:10.900 03:12.290 でも本当だよ
03:10.900 03:12.290 我说的都是真的
03:12.290 03:14.590 かわいくて ついイジメたくなっちゃうけど
03:12.290 03:14.590 虽然你太可爱了 我总是忍不住要调戏
03:15.460 03:18.270 じゃあもう一回好きって言って
03:15.460 03:18.270 那你再说一次喜欢我
03:19.350 03:21.090 大好きじゃなくていいのかい
03:19.350 03:21.090 不用说最喜欢你吗
03:21.090 03:22.840 じゃあ大好きって言って
03:21.090 03:22.840 那你说你最喜欢我
03:23.050 03:25.100 言ってください でしょ
03:23.050 03:25.100 「请你说」才对吧
03:26.140 03:27.520 言ってください
03:26.140 03:27.520 请你说
03:27.520 03:28.440 まーくんは
03:27.520 03:28.440 阿正呢
03:28.440 03:30.520 もう さっさと言えよ
03:28.440 03:30.520 啰嗦 快说啦
03:31.010 03:31.770 亮子
03:31.010 03:31.770 亮子
03:32.440 03:33.210 愛してる
03:32.440 03:33.210 我爱你
03:36.520 03:38.740 こないだ彼といい雰囲気になった
03:36.520 03:38.740 前些日子和男朋友气氛正好
03:39.350 03:41.050 でも未遂に終わった
03:39.350 03:41.050 可最终还是没成
03:42.490 03:45.230 最近はドラマでも特撮とか使うのなぁ
03:42.490 03:45.230 最近的电视剧也会用上特效呢
03:45.230 03:49.120 それからなんとなくお互いに積極的になれないというか
03:45.230 03:49.120 那以后我们都没有太积极
03:49.120 03:51.490 その手のことを避けてるというか
03:49.120 03:51.490 其实都在避免太过亲密
03:51.850 03:52.710 なんで
03:51.850 03:52.710 为什么啊
03:52.960 03:57.880 X档案
03:53.670 03:57.740 こないだ未遂で終わったこと カッコ悪いとか思ってるのかな
03:53.670 03:57.740 他是觉得那天不成功很丢脸吗
03:58.100 04:02.630 でも私は全然気にしてないし もっとぐいぐい来てもらっても…
03:58.100 04:02.630 可是我完全不介意 反倒希望他继续发动攻势…
04:02.810 04:05.880 とか 私のほうから言ったら 何かあれだしな
04:02.810 04:05.880 不过 我这么说出口也不太好吧
04:05.880 04:07.370 で 香奈は観たことある?
04:05.880 04:07.370 香奈你看过吗
04:07.880 04:10.050 えーっと…何の話だっけ
04:07.880 04:10.050 什么…在说什么来着
04:10.050 04:10.780 ばーん
04:10.050 04:10.780 biu
04:11.490 04:12.890 ドラマの話
04:11.490 04:12.890 在说电视剧啊
04:12.890 04:14.580 最近「ばーん」もマンネリだから
04:12.890 04:14.580 不是说了吗 「biu」的梗也玩厌了
04:14.580 04:16.580 ドラマからネタ仕込もうって言ったじゃん
04:14.580 04:16.580 得从电视剧里找点新梗才行啊
04:18.460 04:20.760 とりあえず刑事と犯人って設定で
04:18.460 04:20.760 总之就用警察和罪犯的设定
04:20.760 04:22.870 待って それ私観たことない
04:20.760 04:22.870 等等 我没看过那部
04:22.870 04:26.370 大丈夫 俺もノリでやるから 香奈もノリでついてきて
04:22.870 04:26.370 没事 我就随性玩玩 你配合我就好了
04:26.640 04:29.910 正直 今はネタとかどうでもいいなぁ…
04:26.640 04:29.910 说真的 我现在完全不关心梗不梗的…
04:31.050 04:33.880 FBIだ 両手を頭の後ろに
04:31.050 04:33.880 我是FBI 快把双手放在头后面
04:33.880 04:35.280 ま…待ってくれ
04:33.880 04:35.280 等…等一等
04:35.280 04:37.090 目を閉じろ 抵抗するな
04:35.280 04:37.090 闭上眼睛 不要抵抗
04:39.440 04:41.380 バカめ 油断したなー
04:39.440 04:41.380 笨蛋 想不到吧
04:45.550 04:47.230 フフ お主も悪よのぅ
04:45.550 04:47.230 嚯嚯 丫头净使坏啊
04:47.380 04:49.350 お…お代官様こそ…
04:47.380 04:49.350 老…老爷才坏呢…
04:49.550 04:52.060 ってか 途中からキャラ変わってんじゃん
04:49.550 04:52.060 我说 怎么演着演着角色都换了
04:52.490 04:53.620 そうだね
04:52.490 04:53.620 就是啊
04:56.940 04:59.900 もしかして こいつキスしようとした?
04:56.940 04:59.900 难道他刚刚是想亲上来?
05:00.540 05:01.400 チラッ
05:00.540 05:01.400 偷瞄
05:02.710 05:04.500 まさかネタの流れで?
05:02.710 05:04.500 难道要在玩梗的时候亲?
05:04.500 05:07.130 いやいやいやいや まっさかー
05:04.500 05:07.130 不不不 搞笑的吧
05:07.360 05:09.580 じゃあ次 俺エイリアンやるから
05:07.360 05:09.580 那来下一个 我当外星人
05:09.580 05:11.580 まっさかー
05:09.580 05:11.580 搞笑的吧
05:11.580 05:13.730 今度は香奈がFBIだから
05:11.580 05:13.730 这次轮到你当FBI
05:13.970 05:16.000 え…えーっと 頑張る
05:13.970 05:16.000 嗯…好 我会加油的
05:16.210 05:17.750 か…仮にだよ
05:16.210 05:17.750 只…只是假设
05:17.750 05:20.980 仮にキスしようとしたとして この流れじゃもう…
05:17.750 05:20.980 就算他刚才真打算亲 在这种情况已经没可能了吧…
05:23.010 05:25.810 まっさかー まっさかー
05:23.010 05:25.810 搞笑的吧 搞笑的吧
05:26.450 05:28.930 近づくな 近づくと撃つぞ
05:26.450 05:28.930 别过来 我要开枪了
05:29.080 05:30.310 ばーん ばーん
05:29.080 05:30.310 biu biu
05:32.310 05:33.810 マ…マジで?
05:32.310 05:33.810 真…真要来?
05:43.660 05:44.850 っていう感じで
05:43.660 05:44.850 大概是这种感觉
05:45.590 05:48.680 あ…あれだな このネタ オチがないな
05:45.590 05:48.680 那…那啥 这个梗好像演不到头啊
05:48.680 05:50.740 もう少し何か考えないと
05:48.680 05:50.740 得再多考虑考虑
05:50.740 05:51.910 あのさ
05:50.740 05:51.910 我说
05:56.610 05:57.780 帰ろっか
05:56.610 05:57.780 回家吧
05:58.540 06:00.130 完
06:00.820 06:04.940 映画が好きって聞いたから もしよかったら…
06:00.820 06:04.940 听说你喜欢看电影 可以的话…
06:05.380 06:07.220 べ…別にいいけど
06:05.380 06:07.220 可…可以啊
06:07.570 06:09.920 じゃあ明日 映画館で
06:07.570 06:09.920 那明天在电影院见
06:12.170 06:13.680 山根殿
06:12.170 06:13.680 山根殿下
06:14.240 06:15.780 テストどうでありましたか
06:14.240 06:15.780 考试考得怎么样了
06:14.560 06:20.560 我们不需要女人
06:15.780 06:17.710 本山くん 別に何でも…
06:15.780 06:17.710 本山 没什么特别的…
06:17.710 06:20.100 さては明日のこと考えてたでありますな
06:17.710 06:20.100 看样子你是在想明天的事情吧
06:20.100 06:21.300 あ…明日?
06:20.100 06:21.300 明…明天?
06:21.490 06:22.910 何のことだかさっぱり…
06:21.490 06:22.910 我不知道你在说什么…
06:22.910 06:25.320 明日は吾輩と映画を観に行く約束でしょう
06:22.910 06:25.320 我们之前约好了明天一起去看电影啊
06:25.320 06:29.190 実は吾輩も楽しみで テストどころではなかったでありますよ
06:25.320 06:29.190 其实我也很期待 所以根本没心思考试啊
06:29.810 06:31.780 その約束明日だったっけ
06:29.810 06:31.780 当时约的是明天吗
06:31.780 06:33.410 おや 忘れてたでありますか
06:31.780 06:33.410 哎哟 你难道忘了吗
06:33.410 06:35.330 マジックしんちゃんを観る約束でしょう
06:33.410 06:35.330 我们约好要看魔法小新啊
06:35.330 06:38.880 我輩マジしんの映画だけは毎年欠かさず観てるでありまーす
06:35.330 06:38.880 魔法小新的电影我可是年年不落下的
06:39.200 06:42.180 そ…それってさ 明後日じゃダメ?実はほかの…
06:39.200 06:42.180 是…是这样的 可以改后天吗 其实我明天…
06:44.410 06:48.410 もしや…怨那(おんな)じゃありますまいな
06:44.410 06:48.410 你该不是…约了怨(nv)那(ren)吧
06:49.910 06:51.090 ううん
06:49.910 06:51.090 没啊
06:52.230 06:55.160 冗談でありますよ 山根殿が怨那(おんな)などと…
06:52.230 06:55.160 开玩笑啦 山根殿下怎么会跟怨(nv)那(ren)一起…
06:55.160 06:56.330 当たり前じゃん
06:55.160 06:56.330 那还用说吗
06:56.330 06:59.480 我輩達ブ男を嘲笑う傲慢な豚共
06:56.330 06:59.480 那帮嘲笑我等丑男的傲慢的母猪
06:59.480 07:02.320 そんな奴らに貴重な青春を費やす価値なし
06:59.480 07:02.320 根本没必要把珍贵的青春浪费在她们身上
07:02.320 07:03.290 だだだだよね
07:02.320 07:03.290 就就就就是说啊
07:03.290 07:04.750 もちろん僕も女子なんて嫌いだよ
07:03.290 07:04.750 我当然也很讨厌女生啊
07:04.750 07:06.940 今回も男友達に誘われて…
07:04.750 07:06.940 这次是男性朋友叫我出去的…
07:06.940 07:09.660 おや 我輩のほかに友達がいたのでありますか
07:06.940 07:09.660 想不到你除了我 还有别的朋友啊
07:10.290 07:14.250 ちゅ…中学の時の友達がね たまには会おうってメールが来て…
07:10.290 07:14.250 是…初中时的朋友 他发短信说偶尔出来见见面…
07:14.250 07:16.120 なんと そうでありましたか
07:14.250 07:16.120 原来是这么一回事啊
07:17.250 07:20.530 ならばこの本山友道 先約を譲るであります
07:17.250 07:20.530 那我本山友道这次就让步吧
07:20.790 07:23.050 我輩達は常に鼻つまみ者
07:20.790 07:23.050 我们总是不受待见
07:23.160 07:25.700 故に友との絆は何よりの宝
07:23.160 07:25.700 因此友谊可是无上的珍宝
07:25.700 07:27.760 今度我輩にも紹介してくれであります
07:25.700 07:27.760 下次也把他介绍给我吧
07:28.080 07:30.260 も…本山くぅーん
07:28.080 07:30.260 本…本山
07:30.490 07:32.950 映画は一人で観に行くであります
07:30.490 07:32.950 我一个人去看电影就好了
07:31.080 07:33.540 なんていいやつなんだ 本山くん
07:31.080 07:33.540 本山是多么好的一个人
07:33.690 07:35.260 それなのに 僕は…
07:33.690 07:35.260 可是我…
07:35.540 07:39.270 それなのに僕はウソをついてまで女の子と…
07:35.540 07:39.270 可是我不惜欺骗他也要和女生出去…
07:39.430 07:41.270 じゃあ明日 映画館で
07:39.430 07:41.270 那明天在电影院见
07:41.690 07:44.590 こんなクズに 女はいらない
07:41.690 07:44.590 垃圾如我 不需要女人
07:45.050 07:47.330 ごめん本山くん 僕はウソをついている
07:45.050 07:47.330 对不起本山 我那是骗你的
07:47.330 07:48.100 な…なんと
07:47.330 07:48.100 什…什么
07:48.100 07:49.430 友達なんていないんだ
07:48.100 07:49.430 我根本没有朋友
07:49.430 07:51.880 電話帳も君と親の番号だけだし本当は
07:49.430 07:51.880 其实通讯录里也只有你和爸妈的电话
07:51.880 07:52.890 山根殿
07:51.880 07:52.890 山根殿下
07:53.110 07:55.830 恥ずかしい事実をよく言ってくれたであります
07:53.110 07:55.830 多谢你愿意向我坦言此等耻辱之事
07:55.830 07:58.870 我輩 初めて心の友ができたであります
07:55.830 07:58.870 你是我此生第一个交心之友
07:58.870 08:01.710 もっ…本山ぐぅぅん
07:58.870 08:01.710 本…本山
08:01.870 08:04.720 明日は山根殿は用事をこなすでありますよ
08:01.870 08:04.720 明天你就去做你的事情吧
08:04.720 08:08.670 我輩にわざわざ隠すほどのこと ならば深くは聞かないでありますよ
08:04.720 08:08.670 既然有意想瞒着我 我也就不深究了
08:08.670 08:11.150 いいんだ 友達だもん 全部話すよ
08:08.670 08:11.150 没关系的 我们是朋友 我愿意告诉你一切
08:11.250 08:14.770 と言っても ただの知り合いの女の子に映画に誘われただけなんだけどね
08:11.250 08:14.770 其实也就是一个认识的女生约我去看电影
08:16.320 08:19.190 実は前に一緒にご飯を食べたことがある人なんだけど
08:16.320 08:19.190 之前和她吃过饭
08:19.190 08:22.820 その時は全然話も盛り上がらなかったし なんでまた誘われたのか
08:19.190 08:22.820 当时我们根本没话题 我也不懂她为什么还约我
08:28.530 08:32.080 我輩にウソまでついて隠そうとしたことが
08:28.530 08:32.080 你不惜欺骗我也要隐瞒的事情
08:32.080 08:33.850 怨那(おんな)のことでありますと?
08:32.080 08:33.850 竟然是怨(nv)那(ren)的事?
08:33.850 08:36.530 ご…ごめんよ本山くん でも明日は君と…
08:33.850 08:36.530 对…对不起本山 可是我明天会和你…
08:36.530 08:39.040 そこは彼女を取るべきでありましょうがぁーー
08:36.530 08:39.040 这时候果断要选她啊
08:41.900 08:44.310 もちろん我輩は怨那(おんな)が憎い
08:41.900 08:44.310 我确实憎恨怨(nv)那(ren)
08:44.310 08:48.640 汚物を見るようなあの目を右から左へ目潰ししたいくらいであります
08:44.310 08:48.640 恨不得把她们那仿佛看着垃圾的眼睛给统统戳瞎
08:48.740 08:54.050 しかしながら 山根殿のようなブ男に声をかけるような清き乙女に
08:48.740 08:54.050 但是 那清纯的少女愿和你这丑男交谈
08:54.050 08:56.150 どうして文句をつけましょうか
08:54.050 08:56.150 我怎么会恨她呢
08:56.320 08:58.630 我輩は…我輩は…
08:56.320 08:58.630 我…我…
08:58.760 09:01.270 开心还来不及呢!!!!!!!
09:01.270 09:04.480 山本啊啊啊啊!!!!!!!!!!
09:05.570 09:08.230 その女性とはもうお付き合いしてるでありますか
09:05.570 09:08.230 你和她在交往吗
09:08.230 09:10.020 まさか 全然そんなんじゃないよ
09:08.230 09:10.020 这怎么可能啊
09:10.250 09:11.690 本当にただの友達
09:10.250 09:11.690 我们真的只是朋友
09:11.690 09:13.280 いや友達と言うのもおこがましくて
09:11.690 09:13.280 不对 我怎么敢称是她的朋友呢
09:13.280 09:16.580 彼女が何を考えているのかすらよく分かってない状況だから
09:13.280 09:16.580 我现在根本不清楚她是怎么想的
09:16.580 09:18.660 なるほど 清い交際でありますな
09:16.580 09:18.660 原来是纯洁的关系啊
09:18.890 09:21.080 もしよければ本山くんも来ない?
09:18.890 09:21.080 要不本山你也一起来吧
09:21.220 09:23.210 向こうもたぶん友達連れてくるし
09:21.220 09:23.210 估计她也会带上朋友的
09:23.210 09:24.850 女子が嫌じゃなければ…
09:23.210 09:24.850 只要你不介意和女生一起…
09:25.370 09:28.350 山根殿の友人なら大丈夫であります
09:25.370 09:28.350 山根殿下的朋友我当然不介意
09:28.000 09:29.170 完
09:31.270 09:33.760 私はよく恋愛相談をされる
09:31.270 09:33.760 经常有人找我倾诉恋爱烦恼
09:33.910 09:36.530 でも 私はまだ付き合ったことがない
09:33.910 09:36.530 可是我都没谈过恋爱
09:38.270 09:42.010 なんで私に相談するのかしら 私だって誰かと…
09:38.270 09:42.010 为什么都找我聊啊 我也想找个男朋友啊…
09:42.210 09:43.360 あっれー
09:42.210 09:43.360 咦咦
09:45.660 09:46.440 誰?
09:45.660 09:46.440 你谁
09:46.440 09:50.230 悪いけど 女の子を見下しながら話す趣味ないんだよね
09:46.440 09:50.230 抱歉 我不想居高临下地和女生说话
09:51.020 09:53.750 何この人 なんで木の上に
09:51.020 09:53.750 这人怎么会从树上下来
09:53.980 09:58.030 恋爱大师
09:54.020 09:55.810 出ておいで 子猫ちゃん
09:54.020 09:55.810 出来吧 小猫咪
10:00.440 10:03.190 降りられなくなった子猫を助けてたんですか
10:00.440 10:03.190 你是上去把小猫救下来的吗
10:03.370 10:06.010 なぁに ちょっと木に登りたかっただけさ
10:03.370 10:06.010 没什么 突然想爬爬树而已
10:06.010 10:07.550 で なに悩んでんの
10:06.010 10:07.550 话说 你在烦恼什么啊
10:07.640 10:09.290 やっぱり聞いてたんですか
10:07.640 10:09.290 你果然在偷听啊
10:09.290 10:10.150 いや
10:09.290 10:10.150 不是
10:10.680 10:13.890 ただ君があの猫と同じ困った目をしていたからサ☆
10:10.680 10:13.890 只是因为你和那只小猫有着同样困惑的目光☆
10:15.700 10:16.570 にゃん
10:15.700 10:16.570 喵
10:17.780 10:19.060 何なのこの人
10:17.780 10:19.060 这人怎么回事
10:19.060 10:21.550 人のことかわいい子猫ちゃんだなんて…
10:19.060 10:21.550 把人家叫做可爱的小猫咪…
10:22.540 10:25.910 もしかして俺のこと 恋愛マスターだって思ってる?
10:22.540 10:25.910 难道你以为我是恋爱大师吗
10:26.330 10:27.320 そ…そこまでは…
10:26.330 10:27.320 没…没那么夸张…
10:27.820 10:28.870 正解☆
10:27.820 10:28.870 没错☆
10:29.390 10:32.470 れ…恋愛マスター?カッコいいと思ってるんですか
10:29.390 10:32.470 恋…恋爱大师?你以为这称呼很帅吗
10:32.560 10:34.650 まさか カッコいいわけないだろ
10:32.560 10:34.650 开玩笑 这怎么可能帅气
10:35.400 10:37.300 女の子を笑わせた数より
10:35.400 10:37.300 为我而笑的女生
10:37.540 10:40.170 泣かせた数のほうが多い男なんてサ☆
10:37.540 10:40.170 远少于因我而哭的男生☆
10:40.360 10:41.040 キュン
10:40.360 10:41.040 心动
10:41.170 10:42.000 やっべ 
10:41.170 10:42.000 糟咯
10:42.000 10:45.570 俺なんかが恋愛マスターを名乗ったら 恋愛の神様に怒られちまう
10:42.000 10:45.570 我自称恋爱大师的话 恋爱之神会生气的吧
10:45.570 10:46.250 やっべ
10:45.570 10:46.250 糟咯
10:47.690 10:49.260 カッコいい
10:47.690 10:49.260 帅爆啦
10:50.020 10:51.400 何この気持ち
10:50.020 10:51.400 这是什么感觉
10:51.740 10:53.970 私 この人のこと…
10:51.740 10:53.970 我 觉得这人…
10:54.150 10:55.860 ほら 何でも話してよ
10:54.150 10:55.860 说吧 有什么烦恼
10:55.860 10:57.080 俺でよければサ☆
10:55.860 10:57.080 只要你愿意告诉我☆
10:57.560 11:00.560 あなたは 私の王子様ですか
10:57.560 11:00.560 你是我的王子吗
11:00.880 11:01.540 ウィ☆
11:00.880 11:01.540 对☆
11:02.150 11:03.370 じゃあ私と…
11:02.150 11:03.370 那请你和我…
11:03.370 11:04.880 それはダメだよ 子猫ちゃん
11:03.370 11:04.880 这可不行 小猫咪
11:04.960 11:07.060 俺はみんなの王子様だからさ
11:04.960 11:07.060 我是大家的王子
11:07.180 11:09.620 俺に惚れたら YAKEDOするぜ
11:07.180 11:09.620 爱上我的人 可是会受伤的
11:11.480 11:12.970 それでもいい
11:11.480 11:12.970 我不在乎
11:15.060 11:16.510 残像だぜ
11:15.060 11:16.510 这是残影而已
11:19.830 11:21.270 諦めな 子猫ちゃん
11:19.830 11:21.270 放弃吧 小猫咪
11:21.270 11:23.240 誰も俺を縛れない
11:21.270 11:23.240 没人能够束缚我
11:25.490 11:26.670 それなら…
11:25.490 11:26.670 那我拼了…
11:26.670 11:30.590 さあ さっきの子猫みたいに私を助けてください
11:26.670 11:30.590 来吧 像救那小猫一样救我下来
11:30.590 11:31.830 にゃーん
11:30.590 11:31.830 喵
11:31.920 11:33.520 助けてにゃん
11:31.920 11:33.520 救命啊喵
11:33.880 11:35.340 困った子猫ちゃんだ
11:33.880 11:35.340 你这小猫咪真让人头疼
11:40.560 11:42.140 スー
11:40.560 11:42.140 滑—
11:49.290 11:50.590 ち…血が…
11:49.290 11:50.590 出…出血了…
11:50.590 11:53.200 大丈夫 昼に食べたナポリタンさ
11:50.590 11:53.200 别怕 是白天吃的番茄意面而已
11:50.600 11:56.170 あなたに出逢えたことで
11:50.600 11:56.170 与你的相遇
11:53.320 11:56.210 ごめんなさい 私がバカなことしたから
11:53.320 11:56.210 对不起 都怪我做那样的傻事
11:56.170 12:02.250 強くいられたんだ ずっと
11:56.170 12:02.250 使我变得更为坚强
11:56.480 11:59.030 バカなこと?何のことかな
11:56.480 11:59.030 傻事?什么傻事
12:00.810 12:04.070 困った子猫を助けるのが王子様の仕事サ☆
12:00.810 12:04.070 英雄救猫可是王子的职责☆
12:02.300 12:07.870 明日も目が覚めた時
12:02.300 12:07.870 倘若明日醒来
12:04.820 12:05.900 ズキュン
12:04.820 12:05.900 心动
12:06.200 12:07.080 好き
12:06.200 12:07.080 好喜欢
12:07.340 12:08.620 じゃあね 子猫ちゃん
12:07.340 12:08.620 再见了 小猫咪
12:07.870 12:13.710 すぐ隣にいると思ってね
12:07.870 12:13.710 也能相信你在身边
12:08.810 12:10.690 もう危ないことはやめるんだよ
12:08.810 12:10.690 可别再做危险的事情了
12:11.220 12:14.210 最後に 最後にお名前を
12:11.220 12:14.210 最后 最后能把名字告诉我吗
12:13.710 12:19.860 ただそれだけでいいのに
12:13.710 12:19.860 这是我唯一的心愿
12:15.700 12:18.690 香取慎一 ABAYO☆
12:15.700 12:18.690 香取慎一 别了哟☆
12:19.950 12:23.620 香取先ぱーい
12:19.950 12:23.620 香取学长
12:26.640 12:29.090 次回 「全部熱のせい」
12:26.640 12:29.090 下集 「都是因为太热了」