霸穹·封神演义 第05集

剧情介绍:
1/7Page Total 290 GoTo Page
Return to Episode List
动画字幕台词一览
霸穹·封神演义 第05集 
00:02.910 00:05.100 ねぇ 望ちゃん 覚えてる?
00:02.910 00:05.100 小望 你还记得吗
00:05.840 00:10.280 前にもこうして 二人で黄巾に乗って出かけたことがあったよね
00:05.840 00:10.280 我们以前也坐着黄巾力士溜出去过
00:12.000 00:13.500 そういえばあったのう
00:12.000 00:13.500 好像是有这么回事
00:13.860 00:15.390 だが なんだ突然?
00:13.860 00:15.390 你怎么突然提起这个?
00:16.160 00:19.170 元始天尊様の食事に睡眠薬を混ぜて
00:16.160 00:19.170 我们在元始天尊的饭菜里下了安眠药
00:19.440 00:23.850 その隙に黄巾を盗んで 人間界に遊びに行ったんだよね
00:19.440 00:23.850 趁他睡着的时候偷走了黄巾力士 跑去人界游山玩水
00:24.690 00:25.920 グッバーイ
00:24.690 00:25.920 再见啦
00:35.550 00:37.070 ただ 思い出したんだ
00:35.550 00:37.070 我只是突然想起了这件事
00:39.330 00:42.520 あの頃は争いもなくて楽しかったなぁって
00:39.330 00:42.520 好怀念当时与世无争的日子啊
00:45.140 00:46.990 それにしてもお腹空かない?
00:45.140 00:46.990 话说你饿不饿?
00:47.220 00:49.510 そろそろ聞仲が来る頃だと思うし
00:47.220 00:49.510 我想闻仲也快到了
00:49.790 00:51.200 腹ごしらえして待とうよ
00:49.790 00:51.200 边吃边等吧
00:52.380 00:53.440 胡麻団子
00:52.380 00:53.440 芝麻球
00:58.630 01:00.450 よし では行くぞ普賢
00:58.630 01:00.450 好 我们走吧 普贤
01:01.140 01:02.650 およ…およよ
01:01.140 01:02.650 哎哟 怪了…
01:03.610 01:05.750 ごめん 望ちゃん
01:03.610 01:05.750 对不起 小望
02:47.080 02:49.560 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
02:47.080 02:49.560 本字幕由诸神字幕组出品,仅供学习交流,禁止用于商业用途
02:50.060 02:53.060 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
02:50.060 02:53.060 更多中日双语字幕,尽在 sub.kamigami.org 及微博 @诸神字幕组
02:53.560 02:56.560 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
02:53.560 02:56.560 诸神微信公众号正式上线,搜索「诸神字幕组」添加关注吧
02:57.060 03:00.060 日听:K酱 谢方  翻译:兰樱 文承  日校:驴驴  校对:小江  时间轴:阿水  压制:河蟹
02:57.060 03:00.060 日听:K酱 谢方  翻译:兰樱 文承  日校:驴驴  校对:小江  时间轴:阿水  压制:河蟹
02:59.070 03:04.080 两条道路
03:02.820 03:04.080 お師匠様ー 
03:02.820 03:04.080 师父
03:04.160 03:07.440 どうやらみんなも見ておるし いい機会だ
03:04.160 03:07.440 看来人都到齐了 机会难得
03:05.660 03:08.160 お師匠様ー
03:05.660 03:08.160 师父
03:07.870 03:10.820 わしの強さをとくと見せ付けてくれようぞ
03:07.870 03:10.820 就让大家见识一下我的真正实力吧
03:14.980 03:17.710 面白いことになってるね 申公豹
03:14.980 03:17.710 事情变得有趣了 申公豹
03:18.610 03:20.570 分かってませんね 黒点虎
03:18.610 03:20.570 这你就不懂了 黑点虎
03:20.870 03:24.560 楽しいことは更に楽しくするのが私のポリシーです
03:20.870 03:24.560 火上浇油才是我一贯的原则
03:24.990 03:28.370 そのための雑務を終えてから見学に向かいましょう
03:24.990 03:28.370 所以等我先处理掉一些杂务 再回来围观吧
03:29.780 03:30.470 雑務?
03:29.780 03:30.470 杂务?
03:33.600 03:35.840 あれが太公望師叔かい
03:33.600 03:35.840 那就是太公望师叔吗
03:36.000 03:36.480 ああ
03:36.000 03:36.480 没错
03:36.650 03:39.040 俺っちも話は聞いているけど
03:36.650 03:39.040 虽然久仰师叔大名
03:39.190 03:42.210 実際に戦うのを見るのは初めてだ
03:39.190 03:42.210 但我还从没亲眼看过他出手呢
03:43.180 03:46.970 下がってくれよみんな 俺一人で十分だ
03:43.180 03:46.970 你们都退下吧 我一个人就够了
03:57.670 04:00.880 俺は九竜島の四聖の一人 高友乾
03:57.670 04:00.880 我是九龙岛四圣之一 高友乾
04:01.500 04:05.130 崑崙の太公望 俺と戦ってもらうよ
04:01.500 04:05.130 昆仑山太公望 跟我一决高下吧
04:05.300 04:07.300 まっ…待て 一つ聞きたい
04:05.300 04:07.300 等…等等 我想请教一下
04:07.990 04:10.740 お主らはかつて妲己と戦ったと聞く
04:07.990 04:10.740 听说你们曾与妲己为敌
04:10.900 04:12.160 わしの敵も妲己
04:10.900 04:12.160 我的敌人也是妲己
04:12.500 04:15.820 ならばお互いに手を組み 打倒妲己とはいかぬか
04:12.500 04:15.820 既然如此 我们为何不联手一起去打败妲己呢
04:16.240 04:19.900 それはダメさ お前は聞仲様の敵だ
04:16.240 04:19.900 这可不行 谁叫你与闻仲大人为敌
04:20.080 04:22.280 そこに対立する理由がある
04:20.080 04:22.280 就凭这点 你我势不两立
04:22.740 04:27.240 それに楽しいんだね こんな大暴れは久しぶりさ
04:22.740 04:27.240 而且我现在很开心 好久没大闹一场了
04:28.560 04:30.130 口車には乗らぬか
04:28.560 04:30.130 居然不上当
04:30.550 04:32.960 ちくしょう 楽しそうだなぁ
04:30.550 04:32.960 可恶 他玩得好开心啊
04:33.280 04:34.950 俺も早くやりてー
04:33.280 04:34.950 我也好想快点出手
04:37.280 04:39.910 これでは 反撃の余裕がない…
04:37.280 04:39.910 这样下去根本就没有还手的余地
04:40.590 04:43.680 こんな奴らなら 全員で戦うこともない
04:40.590 04:43.680 就这点本事 还轮不到我们全体出马
04:45.190 04:49.930 高友乾 私と李興覇はこれから西岐を攻撃しに行く
04:45.190 04:49.930 高友乾 我和李兴霸这就去攻打西岐
04:50.270 04:53.940 お前と楊森の二人で太公望たちを始末しろ
04:50.270 04:53.940 太公望他们就交给你和杨森处理了
04:54.720 04:55.590 西岐を?
04:54.720 04:55.590 攻打西岐?
04:55.970 04:57.070 あとは頼んだぞ
04:55.970 04:57.070 接下来就有劳了
04:57.210 04:57.730 ああ
04:57.210 04:57.730 好
05:00.480 05:01.760 俺があの二人を追う
05:00.480 05:01.760 我去追那两个人
05:02.530 05:06.460 あの男が一番強い…そういう匂いがする
05:02.530 05:06.460 我能感觉到…那个男人是他们之中最强的
05:09.520 05:10.520 わしらも追うぞ
05:09.520 05:10.520 我们也追上去
05:11.170 05:13.440 上上下下左右左右BA
05:11.170 05:13.440 上上下下左右左右BA
05:13.440 05:14.720 分からないっスよ
05:13.440 05:14.720 我听不懂啦
05:15.350 05:16.820 無駄ボーンだよ
05:15.350 05:16.820 白费力气
05:34.290 05:35.680 お師匠様
05:34.290 05:35.680 师父
05:38.370 05:39.680 でも王魔よ
05:38.370 05:39.680 但是王魔啊
05:39.900 05:43.410 聞仲様は武成王たちを殺せとは言ったけど
05:39.900 05:43.410 闻仲大人虽然下令让我们杀了武成王一行
05:43.410 05:45.700 西岐を滅ぼせとは言わなかったぜ
05:43.410 05:45.700 可他并没有下令要灭了西岐啊
05:46.080 05:48.590 言われたことしかできないとは無能よ
05:46.080 05:48.590 只有无能之辈才会凡事言听计从
05:48.780 05:53.260 殷を思う聞仲様のために西岐を潰すのが悪いはずがない
05:48.780 05:53.260 闻仲大人如此珍视殷商 我们替他灭了西岐又何妨
06:02.050 06:03.710 ここは俺に任せなよ
06:02.050 06:03.710 这里就交给我吧
06:03.780 06:04.340 うむ
06:03.780 06:04.340 好
06:04.600 06:05.110 待て 
06:04.600 06:05.110 站住
06:06.000 06:07.530 俺の狙いはそっちだ
06:06.000 06:07.530 我的目标是他
06:16.680 06:18.960 俺が相手じゃ不満か
06:16.680 06:18.960 我不够资格当你的对手吗
06:20.150 06:23.790 面白い まずはお前をやってからあいつだ
06:20.150 06:23.790 有意思 那先干掉你 然后再收拾他
06:31.470 06:32.370 ねぇ 君
06:31.470 06:32.370 道友留步
06:34.000 06:35.010 お前は…
06:34.000 06:35.010 你是…
06:35.850 06:38.860 て…天才道士楊戩
06:35.850 06:38.860 天…天才道士杨戬
06:39.760 06:42.160 お前までもが降りてきていたのか
06:39.760 06:42.160 怎么连你也下山了
06:42.520 06:44.380 引き返すがいい 四聖よ
06:42.520 06:44.380 四圣 你们还是打道回府吧
06:45.690 06:51.180 それとも 血気に逸って千年の功夫を死という形で失うか
06:45.690 06:51.180 何必意气用事 就不怕千年修行毁于一旦吗
07:03.750 07:05.270 一匹終わり
07:03.750 07:05.270 解决掉一个
07:05.410 07:07.080 さぁ 次は誰だ
07:05.410 07:07.080 好了 下一个是谁
07:16.140 07:17.120 お師匠様
07:16.140 07:17.120 师父
07:19.150 07:20.540 どうして生きている
07:19.150 07:20.540 你怎么没死
07:21.760 07:23.130 詰めが甘いのう
07:21.760 07:23.130 你太轻敌了
07:23.180 07:27.480 下に水を残してはわしに逃げてくれと言っているようなものよ 
07:23.180 07:27.480 在地上留了那么多水 不就等于给我留了条活路吗
07:28.900 07:31.180 さぁ ここからが本番よ
07:28.900 07:31.180 好了 好戏现在才开始
07:31.550 07:35.240 この距離でさっきの技を使えば お主も巻き込まれるぞ
07:31.550 07:35.240 在这个距离下重施故伎 会把你自己也拖下水哦
07:35.730 07:40.280 接近戦? それはむしろ私のほうが望む所だ
07:35.730 07:40.280 近战? 你这是上赶着送死
07:44.260 07:45.170 取れない
07:44.260 07:45.170 拿不下来…
07:58.780 08:00.310 何をしに来た道化
07:58.780 08:00.310 你这小丑过来干什么
08:00.960 08:03.020 私はお前と戦う気はないぞ
08:00.960 08:03.020 我不想跟你打
08:03.240 08:06.540 おや 分を弁えているのですね 聞仲
08:03.240 08:06.540 哎呀 你还挺有自知之明的嘛 闻仲
08:07.110 08:09.510 貴方のそういう所はよいですよ
08:07.110 08:09.510 我就喜欢你的自知之明
08:09.580 08:13.530 そうそう 知っているかどうか確かめに来たのです
08:09.580 08:13.530 对了 我只是来问问你是否知情
08:13.980 08:17.190 四聖は西岐まで攻撃するつもりですよ
08:13.980 08:17.190 四圣打算趁机攻打西岐哦
08:17.310 08:21.630 何をバカな 私は「西岐に着く前に飛虎を殺せ」と命じたのだ
08:17.310 08:21.630 你胡说什么 我只下令在黄飞虎抵达西岐之前杀了他
08:21.650 08:22.810 本当ですよ
08:21.650 08:22.810 我可没骗你
08:23.170 08:26.540 現在王魔が西岐上空で交戦中です
08:23.170 08:26.540 如今王魔正在西岐上空与人交战
08:26.740 08:28.570 民に犠牲が出ますよ
08:26.740 08:28.570 已经有百姓伤亡了
08:29.960 08:31.830 止めなくてよいのですか
08:29.960 08:31.830 你不去阻止他们吗
08:32.550 08:33.760 本当なのか
08:32.550 08:33.760 此话当真
08:36.510 08:37.340 ご主人
08:36.510 08:37.340 主人
08:38.860 08:41.360 このままじゃ格好悪いまま溺死するっス
08:38.860 08:41.360 这样下去你就要用这副蠢样淹死了
08:41.380 08:42.830 情けないっス
08:41.380 08:42.830 真是太丢人了
08:47.440 08:48.650 ご主人
08:47.440 08:48.650 主人
08:49.720 08:51.810 しゃーねー 行くか
08:49.720 08:51.810 看不下去了 我们上吧
08:54.720 08:55.640 ちっ
08:54.720 08:55.640 疾
09:01.710 09:02.530 天化
09:01.710 09:02.530 天化
09:05.580 09:10.360 おい楊森 仙道でもない人たちを殺めるの悪趣味だぞ
09:05.580 09:10.360 杨森 你怎么连没有修为的人都杀 太没品了
09:10.900 09:12.250 ま 俺もやったがよ
09:10.900 09:12.250 算了 刚才我也动手了
09:12.610 09:13.600 参ったな…
09:12.610 09:13.600 真伤脑筋…
09:14.070 09:16.960 俺たちの宝貝は技が大味だからな
09:14.070 09:16.960 我们的法宝都是大范围的群攻招数
09:17.240 09:19.610 大軍や城塞の破壊ならもってこいだが
09:17.240 09:19.610 虽然很适合用来击溃大军或者破坏城池
09:20.300 09:24.670 小さなものを狙うとなると その周りにまで気が回らない
09:20.300 09:24.670 但要攻击单个小目标 就很难顾及到周围
09:29.270 09:30.150 楊戩…
09:29.270 09:30.150 杨戬…
09:31.540 09:34.700 お前を倒せばこの四聖・王魔の名も上がる
09:31.540 09:34.700 只要能打倒你 我四圣·王魔就能名声大噪
09:35.270 09:39.520 そして…聞仲様の名も更に上がるというもの
09:35.270 09:39.520 同时…闻仲大人的名望也能更上一层楼
09:39.810 09:42.770 ねぇ君 ここで戦うのはよさないか
09:39.810 09:42.770 我说 我们换个地方打吧
09:44.210 09:47.310 ここで戦えば西岐の民にも被害が出る
09:44.210 09:47.310 在这里开战会殃及西岐的百姓
09:47.590 09:50.430 四聖は派手な技を使うと聞いているからね
09:47.590 09:50.430 听说四圣的法术可都是惊天动地的
09:50.530 09:52.190 そいつは好都合
09:50.530 09:52.190 那正好我意
09:54.560 09:56.910 どうせ西岐は滅ぼすつもりでいた
09:54.560 09:56.910 我就是来灭西岐的
09:57.200 09:58.460 行け 開天珠
09:57.200 09:58.460 去吧 开天珠
09:59.190 09:59.810 いけない
09:59.190 09:59.810 不好
10:04.960 10:07.330 見たか 楊戩 次はお前だ
10:04.960 10:07.330 看到了没 杨戬 下一个就是你了
10:16.330 10:18.930 お遊びが過ぎるぞ 王魔
10:16.330 10:18.930 你玩过火了 王魔
10:20.480 10:21.280 威圧感?
10:20.480 10:21.280 威压?
10:21.630 10:24.320 この私が楊戩からのプレッシャーを感じている?
10:21.630 10:24.320 我居然会畏惧杨戬散发的魄力?
10:25.370 10:26.840 君がそのつもりなら
10:25.370 10:26.840 既然你一意孤行
10:27.030 10:30.440 僕は被害を最小限に止めるよう戦うだけ
10:27.030 10:30.440 我也只能在战斗时尽量控制对周边的伤害了
10:30.780 10:33.470 そ…そんな事ができるものか
10:30.780 10:33.470 简直狂妄
10:34.950 10:37.090 できるものならやってみろ
10:34.950 10:37.090 有本事就试试
10:47.950 10:48.880 やったぞ 
10:47.950 10:48.880 成功了
10:50.170 10:51.810 楊戩を殺した
10:50.170 10:51.810 我干掉杨戬了
10:52.240 10:53.910 よく聞け 王魔よ
10:52.240 10:53.910 你给我听好了 王魔
10:54.520 10:57.600 さっきのは僕が開天珠を破壊した爆発だ
10:54.520 10:57.600 刚才的爆炸是我破坏了开天珠造成的
10:57.610 10:59.710 よ…楊戩 どこにいる
10:57.610 10:59.710 杨…杨戬 你在哪里
10:59.920 11:01.620 お前のすぐ近くさ
10:59.920 11:01.620 就在你身边
11:02.000 11:03.740 開天珠の一つに変化した
11:02.000 11:03.740 我已经化身为一颗开天珠了
11:03.770 11:04.490 何?
11:03.770 11:04.490 你说什么
11:05.950 11:08.850 嘘をつくな 開天珠は全部本物だ
11:05.950 11:08.850 信口雌黄 开天珠每一颗都是真的
11:09.010 11:10.810 私の意志でちゃんと動く
11:09.010 11:10.810 它们会根据我的想法行动
11:11.530 11:15.520 それはそうさ そうなるように変化したのだから
11:11.530 11:15.520 这算什么 我的化身自然能做到这点
11:16.420 11:19.820 これが変化の術 僕の力なのさ
11:16.420 11:19.820 这就是我的能力 变化术
11:21.300 11:25.910 ならば 本物かどうかは西岐を破壊してみれば分かることだ
11:21.300 11:25.910 是真是假 等我毁了西岐自然就见分晓了
11:26.240 11:27.070 残念だ…
11:26.240 11:27.070 很遗憾…
11:35.670 11:36.730 分かっただろう
11:35.670 11:36.730 这下你明白了吧
11:38.760 11:39.430 まだだ…
11:38.760 11:39.430 还没完…
11:39.950 11:40.760 王魔よ
11:39.950 11:40.760 王魔
11:41.660 11:44.260 このままでは聞仲様に顔向けできん
11:41.660 11:44.260 这样下去我就没脸去见闻仲大人了
11:44.720 11:49.110 その闘争心だけは敬服するが やはり諦めて帰ったほうがいい
11:44.720 11:49.110 我很佩服你的斗志 但我劝你就此收手 打道回府吧
11:50.760 11:52.950 これが最後の忠告だよ
11:50.760 11:52.950 这是我最后的忠告
11:53.880 11:55.970 ス…スープー…
11:53.880 11:55.970 小…小四…
11:56.340 11:59.060 な…なんスか 遺言っスか
11:56.340 11:59.060 什…什么 你要交代遗嘱吗
11:59.080 11:59.800 モ゙モ゙を゙
11:59.080 11:59.800 把桃子…
12:00.390 12:01.220 モ゙モ゙を゙?
12:00.390 12:01.220 什么桃?
12:03.280 12:03.930 モ゙モ゙
12:03.280 12:03.930 桃子
12:05.120 12:06.110 何をしてい…
12:05.120 12:06.110 这是在干什…
12:13.960 12:15.480 の…飲み込みやがった
12:13.960 12:15.480 他居然把水喝光了
12:16.400 12:19.540 ご主人の㊙アイテム 仙桃っス
12:16.400 12:19.540 此乃主人的秘宝 仙桃
12:19.860 12:23.230 この桃はどんな水も高級酒に変えるのだ
12:19.860 12:23.230 此桃能将任何水体都转化为美酒
12:23.560 12:26.330 お主の技 なかなか美味であったぞ
12:23.560 12:26.330 你的招数相当美味嘛
12:29.840 12:34.280 そ…そんな方法で俺の技は破られたのか
12:29.840 12:34.280 我的招数居然就这样被破解了
12:37.190 12:39.670 あんたらは早めに倒さねぇと
12:37.190 12:39.670 看来必须尽快打倒你们
12:40.600 12:43.190 大切な物を失う恐れがあるさ
12:40.600 12:43.190 否则恐怕夜长梦多
12:44.720 12:47.190 分かった 真面目に戦おう
12:44.720 12:47.190 好吧 那我就动真格的了
12:47.440 12:49.700 楊森 回復してくれ
12:47.440 12:49.700 杨森 给我疗伤
12:51.260 12:54.470 劈地珠よ 大地の力を分けてくれ
12:51.260 12:54.470 劈地珠 将大地的力量分给他
12:59.710 13:03.220 m 0 0 l 420 0 420 100 0 100
12:59.710 13:03.220 高有乾恢复了
13:03.360 13:04.300 んなアホな
13:03.360 13:04.300 太扯了吧
13:05.740 13:08.940 師叔 俺っちも力貸すぜ
13:05.740 13:08.940 师叔 我也来助你一臂之力
13:08.940 13:09.510 うむ
13:08.940 13:09.510 好
13:19.780 13:22.050 何だろう この感じは
13:19.780 13:22.050 这是什么感觉
13:22.720 13:25.540 こ…これは まさか
13:22.720 13:25.540 这…莫非是…
13:26.490 13:26.990 待て
13:26.490 13:26.990 站住
13:28.350 13:34.230 大気が震えている 強い力と…そして大きな怒りに…
13:28.350 13:34.230 在如此强大的力量和强烈的怒意下 大气都在颤抖
13:37.730 13:38.400 哪吒
13:37.730 13:38.400 哪吒
13:38.820 13:39.600 お前は…
13:38.820 13:39.600 你是…
13:39.710 13:42.190 行きましょう 師叔たちが危ない
13:39.710 13:42.190 我们快走 师叔他们有危险
13:43.540 13:45.320 ご主人
13:43.540 13:45.320 主人
13:45.480 13:47.090 気を付けよ スープー
13:45.480 13:47.090 当心点 小四
13:47.730 13:49.980 何かの威圧感を感じるであろう
13:47.730 13:49.980 你也感受到了某种威压 对吧
13:50.690 13:53.120 空気がピリピリしてるっス
13:50.690 13:53.120 我紧张得头皮发麻
13:53.300 13:55.900 ま…まさか もう奴が…
13:53.300 13:55.900 难不成那个人已经…
13:56.240 13:59.100 まずい まだ何も準備ができておらぬ
13:56.240 13:59.100 糟糕 我还没准备好
13:59.920 14:01.180 高友乾 楊森
13:59.920 14:01.180 高有乾 杨森
14:01.390 14:02.050 王魔
14:01.390 14:02.050 王魔
14:02.830 14:04.530 師叔 大丈夫ですか
14:02.830 14:04.530 师叔 你没事吧
14:04.740 14:07.240 おう 楊戩 久しぶりだのう
14:04.740 14:07.240 杨戬 好久不见啊
14:07.520 14:08.390 それよりも…
14:07.520 14:08.390 情况紧急…
14:08.450 14:12.350 はい これまで会った誰よりも激しい威圧感です
14:08.450 14:12.350 是的 我从未感受过如此强大的威压
14:12.870 14:16.450 こいつは…俺より強い
14:12.870 14:16.450 这家伙 比我强
14:30.240 14:31.280 なんだ
14:30.240 14:31.280 怎么回事
14:42.480 14:43.680 聞仲
14:42.480 14:43.680 闻仲
14:47.490 14:48.360 児戯だな
14:47.490 14:48.360 简直儿戏
14:55.040 14:56.830 お前が太公望か
14:55.040 14:56.830 你就是太公望吗
15:01.090 15:05.300 どうですか 黒点虎 より面白くなったでしょう
15:01.090 15:05.300 怎么样 黑点虎 这下更有意思了吧
15:06.840 15:13.340 聞仲の宝貝・禁鞭は直径数キロ内の敵を打ち据えるというシンプルな攻撃です
15:06.840 15:13.340 闻仲的法宝「禁鞭」能够鞭打方圆几公里内的敌人 攻击简单粗暴
15:13.480 15:16.990 であるからこそ破るのもまた難しいのです
15:13.480 15:16.990 因此也难有破解之法
15:19.690 15:22.880 申公豹ってさ 暇人だね
15:19.690 15:22.880 申公豹 你真是没事找事
15:24.100 15:28.050 太公望よ なぜ殷を滅ぼそうとする
15:24.100 15:28.050 太公望 你为何要颠覆殷商
15:28.550 15:34.040 お前も所詮妲己と同じだ 仙道の力を以て人間界を支配しようとしている
15:28.550 15:34.040 你与妲己不过是一路货色 妄图凭借仙人之力统治人界
15:34.060 15:34.720 違う
15:34.060 15:34.720 你错了
15:35.230 15:41.370 わしが味方を集めるのは妲己以下殷に巣食う仙道を人間界から追い払うためだ
15:35.230 15:41.370 我召集同伴是为了将盘踞殷商的妲己爪牙逐出人界
15:41.580 15:46.000 では なぜ殷を滅ぼす必要がある
15:41.580 15:46.000 既如此 为何非要灭殷不可
15:46.390 15:49.000 妲己一人を倒せばことは済むではないか
15:46.390 15:49.000 打倒妲己一人难道还不够吗
15:49.340 15:50.800 わしもそう思っておった
15:49.340 15:50.800 我也曾这么想
15:51.010 15:54.230 だが ことはそう単純ではなくなったのだ
15:51.010 15:54.230 但事情并没有那么简单
15:55.250 16:00.240 このままいけば 東西南北の四大諸侯が叛乱を起こすことは必至
15:55.250 16:00.240 再这么下去 东西南北四大诸侯必定起兵造反
16:00.700 16:05.390 そして戦が始まれば 仙道によってより多くの犠牲が出るであろう
16:00.700 16:05.390 一旦开战 修道之人的参与一定会导致更多牺牲
16:05.940 16:08.350 戦を回避することはもうできぬ 
16:05.940 16:08.350 战争已经无法避免
16:08.680 16:11.790 国中の民も新たな王を望んでおる
16:08.680 16:11.790 黎民百姓也在期待新王登基
16:11.920 16:17.250 ならば せめてわしは殷の仙道を排除する役目をせねばならぬのだ
16:11.920 16:17.250 因此 我也只能先尽力除掉殷地的道友了
16:17.950 16:22.560 これから殷がよくなれば万事解決だ 妲己を倒してな
16:17.950 16:22.560 打倒妲己之后 殷的国势就会好转 所有问题都能迎刃而解
16:22.570 16:23.520 もう遅い
16:22.570 16:23.520 已经太迟了
16:24.100 16:28.070 紂王は既に民の信望を失っておる 分かっておろう
16:24.100 16:28.070 你自己也明白 纣王已经失去了民心
16:28.090 16:31.470 遅くはない 殷は何度でも甦る
16:28.090 16:31.470 现在还不迟 殷商能够不断重生
16:39.620 16:40.200 飛虎
16:39.620 16:40.200 飞虎
16:41.440 16:42.180 しっかりせぇ
16:41.440 16:42.180 挺住
16:42.850 16:43.430 ぶ…聞仲
16:42.850 16:43.430 闻…闻仲
16:44.370 16:49.830 確かに妲己に操られていようと 陛下が陛下であることに変わりはねぇ
16:44.370 16:49.830 即便遭受到妲己的操纵 陛下仍旧是陛下
16:50.880 16:53.390 だからって何してもいいってのかよ
16:50.880 16:53.390 但一味愚忠就是对的吗
16:53.780 16:58.820 腐った国を守るよりももっと大切なものがあるって分かんねぇのか
16:53.780 16:58.820 你清醒一点 除了挽救腐朽的国家 还有更重要的事等着你去做
17:01.450 17:03.460 来いよ お前も
17:01.450 17:03.460 你也跟我一起走吧
17:04.440 17:07.290 黙れ 裏切り者
17:04.440 17:07.290 闭嘴 你这叛徒
17:09.510 17:10.260 止めだ
17:09.510 17:10.260 去死吧
17:10.280 17:11.000 やめろ
17:10.280 17:11.000 住手
17:11.930 17:13.350 やめろ 聞太師
17:11.930 17:13.350 住手 闻太师
17:14.620 17:17.090 これ以上は俺っちが許さねぇさ
17:14.620 17:17.090 再不住手 就别怪我不客气了
17:17.370 17:18.320 聞太師
17:17.370 17:18.320 闻太师
17:19.310 17:24.890 多勢に無勢で申し訳ないが 今太公望師叔を失うわけにはいかない
17:19.310 17:24.890 我们不该以多欺少 但也不能让太公望师叔折损在这里
17:24.930 17:26.860 邪魔だ 貴様たち 俺一人で…
17:24.930 17:26.860 你们太碍事了 我一个人就…
17:26.940 17:28.610 お師匠様 お守りします
17:26.940 17:28.610 师父 我来保护你
17:30.040 17:32.170 何人で来ようと同じことだ
17:30.040 17:32.170 来多少人都一样
17:32.710 17:37.140 理想を語るには それに見合う力が必要だ
17:32.710 17:37.140 要谈论理想 就必须拥有相应的实力
17:38.920 17:40.820 お前たちにはそれがない
17:38.920 17:40.820 你们还不够资格
17:58.500 18:00.100 聞仲様すごい
17:58.500 18:00.100 闻仲大人威武
18:01.390 18:03.630 四聖 止めを刺してやれ
18:01.390 18:03.630 四圣 了结他们
18:03.650 18:04.920 は…はい
18:03.650 18:04.920 遵…遵命
18:06.710 18:08.480 ま…待て
18:06.710 18:08.480 先…等等
18:10.160 18:11.310 まだ動けるか
18:10.160 18:11.310 你还能动吗
18:11.680 18:15.550 だ…誰も殺させは…せぬ
18:11.680 18:15.550 我不会让你杀掉任何人
18:20.800 18:21.840 師叔…
18:20.800 18:21.840 师叔…
18:23.770 18:26.770 風の壁で僕たちを守って
18:23.770 18:26.770 你制造出风墙来保护我们
18:27.770 18:30.960 まったく 貴方という人は…
18:27.770 18:30.960 真是的 你这人…
18:31.950 18:37.200 やっぱり 心を預けるに…足る…人…
18:31.950 18:37.200 果然是…值得托付之人
18:43.540 18:46.370 こんな大掛かりな風は長くは持たん
18:43.540 18:46.370 声势如此浩大的旋风撑不了多久
18:47.340 18:47.990 だが…
18:47.340 18:47.990 但是…
18:52.160 18:53.140 お師匠様
18:52.160 18:53.140 师父
18:53.140 18:53.910 ご主人 
18:53.140 18:53.910 主人
18:54.490 18:55.900 よかったっス
18:54.490 18:55.900 太好了
18:56.640 19:01.090 このまま起きなかったら どうしようかと思ったっス
18:56.640 19:01.090 要是你再也醒不过来 我都不知该怎么办了
19:01.250 19:03.700 スープー 武吉
19:01.250 19:03.700 小四 武吉
19:04.810 19:08.710 太公望 おおよその話は楊戩さんから聞きました
19:04.810 19:08.710 太公望 大致的情况杨戬已经告诉我了
19:09.050 19:10.700 よく生きて戻られた
19:09.050 19:10.700 能活着回来就好
19:11.800 19:16.300 聞仲 奴は心底殷のために戦っておった
19:11.800 19:16.300 闻仲此人 是真心为殷而战的
19:17.440 19:21.900 恐らくは過去に何かあって 殷に忠誠を誓っておるのだろ
19:17.440 19:21.900 他对殷商如此尽忠 是因为过去发生过什么吧
19:22.560 19:24.070 確固たる信念を持っておる
19:22.560 19:24.070 他的信念坚不可摧
19:24.920 19:28.780 ではわしは何のために戦っておるのか
19:24.920 19:28.780 而我又为何而战呢
19:36.700 19:37.390 羌族
19:36.700 19:37.390 羌族
19:38.020 19:38.700 弾圧
19:38.020 19:38.700 镇压
19:39.620 19:40.160 死
19:39.620 19:40.160 死亡
19:41.450 19:42.250 孤独
19:41.450 19:42.250 孤独
19:42.790 19:45.610 憎いですか 呂望様
19:42.790 19:45.610 您恨吗 吕望大人
19:46.010 19:47.970 復讐したいですか
19:46.010 19:47.970 您想复仇吗
19:48.530 19:52.320 お止めなさい 無駄なことなのですから
19:48.530 19:52.320 请您罢手吧 不要白费力气了
19:52.950 19:59.080 すべてを変えないと いつまでもこんなことが続…
19:52.950 19:59.080 如果不能彻底改变世道 这种事情还会不断发生…
20:03.970 20:10.150 わしは仙道のおらぬ安全な人間界を作ろう
20:03.970 20:10.150 我要打造一个没有怪力乱神的安全的人界
20:15.080 20:19.180 血を吐くまで宝貝を使い続けたか 太公望
20:15.080 20:19.180 都吐血了还要继续使用法宝吗 太公望
20:22.660 20:25.060 西岐に与えるには惜しい男だ
20:22.660 20:25.060 把你交给西岐真是可惜了
20:29.870 20:31.270 その後の記憶はない
20:29.870 20:31.270 之后的事我就不记得了
20:33.030 20:37.870 太公望 我々西岐も朝歌との戦争を決意しました
20:33.030 20:37.870 太公望 我们西岐也已决定向朝歌宣战了
20:38.870 20:45.060 先日 四聖の一人が西岐を攻撃した際 民に犠牲が出ましたからね
20:38.870 20:45.060 前几日 四圣之一袭击了西岐 造成了百姓伤亡
20:45.340 20:48.780 民を傷つけた罪は見過ごすわけにはいきません
20:45.340 20:48.780 我西岐绝不能纵容残害百姓的恶行
20:49.000 20:52.690 いえ 私たちが黙っていても 民が黙ってはいないでしょう
20:49.000 20:52.690 不 就算上位者不闻不问 百姓也不会再沉默了
20:53.290 20:57.200 その話 俺たちも加わらせて頂きたい
20:53.290 20:57.200 刚才商议的事 也算我们一份吧
20:58.400 20:59.780 これは頼もしい
20:58.400 20:59.780 那我就安心了
20:59.940 21:01.810 姫昌殿 よろしく頼む
20:59.940 21:01.810 姬昌大人 今后请多指教
21:04.660 21:09.060 間遠い未来へ
21:04.660 21:09.060 致遥远的未来
21:19.070 21:28.660 さめざめ散り惜しむ 君をかたどる夜雨
21:19.070 21:28.660 夜雨纷飞 惹人垂怜 仿佛你在止不住哭泣
21:29.160 21:38.930 明ければ 跡形もなく 露と消えてゆく
21:29.160 21:38.930 天明之后 不留痕迹 随露水一同消失
21:39.500 21:48.620 繋いでいたつもりの手は 冷たい空気の中
21:39.500 21:48.620 曾经以为能天荒地老 手中却徒留冰冷的空气
21:49.430 22:00.750 温もりをからげる風が私のものなら
21:49.430 22:00.750 如果风儿能为我撩起心底的暖意
22:01.320 22:06.230 いつか いつかの約束を
22:01.320 22:06.230 是否就能实现曾经的约定
22:06.280 22:11.220 次の星が回るまで
22:06.280 22:11.220 直到斗转星移
22:11.330 22:16.150 君の記憶を抱いたまま
22:11.330 22:16.150 我会带着你的记忆
22:16.290 22:21.130 果たされないこの場所で
22:16.290 22:21.130 在我们彼此错过的这个地方
22:21.130 22:24.270 独り止まる
22:21.130 22:24.270 独自停留
22:24.350 22:32.790 遥かを重ねて
22:24.350 22:32.790 再次启程去远方
22:37.060 22:41.300 聞仲様 なぜあやつらを殺さずにおいたのですか
22:37.060 22:41.300 闻仲大人 您为什么要放他们走呢
22:42.300 22:43.780 借りを返しただけだ
22:42.300 22:43.780 只是做一些补偿
22:44.740 22:48.870 仙道の力で西岐の民に犠牲を出してしまったからな
22:44.740 22:48.870 你们妄用仙人之力害死了西岐的无辜百姓
22:49.620 22:51.830 その罪は償い切れるものではない
22:49.620 22:51.830 此罪无法轻易一笔勾销
22:52.480 22:54.390 出過ぎた真似をしてしまいました
22:52.480 22:54.390 是我莽撞了
22:54.830 22:56.970 過ぎたことを言っても仕方があるまい
22:54.830 22:56.970 既然木已成舟 就不要再纠结过去了
22:58.410 23:01.710 私は朝歌に戻る これから忙しくなりそうだ
22:58.410 23:01.710 我要回朝歌 接下来应该会非常忙碌
23:02.170 23:03.260 聞仲様
23:02.170 23:03.260 闻仲大人
23:03.490 23:07.240 四聖よ これからの戦いは激しさを増すぞ
23:03.490 23:07.240 四圣 此后的战事会更加激烈
23:07.390 23:09.980 また力を借りる 傷を癒しておけ
23:07.390 23:09.980 将来还会用到你们 现在就安心养伤吧
23:10.290 23:11.820 は…はい
23:10.290 23:11.820 遵…遵命
23:12.880 23:15.210 奴は西岐 私は朝歌
23:12.880 23:15.210 他在西岐 我在朝歌
23:15.710 23:19.950 選んだ道は正反対だが どちらも困難な道だな
23:15.710 23:19.950 我们选择的道路正好相反 但都困难重重啊
23:20.960 23:22.010 太公望
23:20.960 23:22.010 太公望
23:25.210 23:34.970 长者谢幕